Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
immediately
straightaway
immediately
perceiving
having fully recognized
having fully recognized
the
the
the
Iēsous
Iēsous
Iesous
in-the
to the
in the
spirit
to the breath-force
spirit
his
of him
of him
that
that
that
thus
in this way
so
they-reason
they are deliberating among themselves
they are deliberating among themselves
in
in
in
themselves
to yourselves
themselves
he-says
he/she says
he says
to-them
to them
to him (to them)
Why
what?
what
these-things
these
these
do-you-reason
you are deliberating among yourselves
you are considering among yourselves
in
in
in
the
to the
the
hearts
to hearts
hearts
your
of you (plural)
of you (plural)
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εὐθὺς
euthus
immediately
straightaway
immediately
ADV
ἐπιγνοὺς
epignous
perceiving
having fully recognized
having fully recognized
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
τῷ
to
in-the
to the
in the
ART DAT N SG
πνεύματι
pneumati
spirit
to the breath-force
spirit
N DAT N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
οὕτως
outos
thus
in this way
so
ADV
διαλογίζονται
dialogizontai
they-reason
they are deliberating among themselves
they are deliberating among themselves
V PRS MID IND 3P PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
to yourselves
themselves
PRO.X 3P DAT M PL
λέγει
legei
he-says
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to-them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
τί
ti
Why
what?
what
PRO.Q ACC N SG
ταῦτα
tauta
these-things
these
these
PRO.D ACC N PL
διαλογίζεσθε
dialogizesthe
do-you-reason
you are deliberating among yourselves
you are considering among yourselves
V PRS MID IND 2P PL
ἐν
en-2
in
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
the
to the
the
ART DAT F PL
καρδίαις
kardiais
hearts
to hearts
hearts
N DAT F PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | εὐθὺς euthus | immediately | ADV | G2112 |
| 3 | ἐπιγνοὺς epignous | perceiving | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1921 |
| 4 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 6 | τῷ to | in-the | ART DAT N SG | G3588 |
| 7 | πνεύματι pneumati | spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 8 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 10 | οὕτως outos | thus | ADV | G3779 |
| 11 | διαλογίζονται dialogizontai | they-reason | V PRS MID IND 3P PL | G1260 |
| 12 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 13 | ἑαυτοῖς eautois | themselves | PRO.X 3P DAT M PL | G1438 |
| 14 | λέγει legei | he-says | V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 15 | αὐτοῖς autois | to-them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 16 | τί ti | Why | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 17 | ταῦτα tauta | these-things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 18 | διαλογίζεσθε dialogizesthe | do-you-reason | V PRS MID IND 2P PL | G1260 |
| 19 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 20 | ταῖς tais | the | ART DAT F PL | G3588 |
| 21 | καρδίαις kardiais | hearts | N DAT F PL | G2588 |
| 22 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |