γίνεται

ginetai

becomes

a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G1096

Mark 4:32 · Word #6

Lexicon G1096

Lemmaγίνομαι
Transliterationgínomai
Strong'sG1096
In-contextbecomes
Literalit-becomes

Morphology V PRS MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaγίνομαι
Strong'sG1096

SIBI-P1 G1096-61

he/she/it was coming-into-being (for itself)

Rootγίνομαι (ginomai)
Core Meaningsbecome, come into being, happen, arise, be brought about
Semantic Rangeto become, to happen, to arise, to occur, to be made, to be fulfilled, to come about, to be born, to be appointed
Conceptual Significanceγίνομαι is central to biblical thought about becoming and divine action in history. It frequently marks events coming to pass according to God’s will, the fulfillment of prophecy, or transitions in state or identity, emphasizing processes of becoming within God’s redemptive unfolding.
Morphological NotesVerb, imperfect tense, middle voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IPM3,,S,). The imperfect denotes continuous or progressive action in past time; the middle voice conveys subject involvement or self-implication.
Rendering RationaleThe verb γίνομαι fundamentally means "to come into being" or "to become." The imperfect tense (IPM3) indicates ongoing or unfolding action in past time, so "was coming-into-being" reflects continuous past aspect. The middle voice is preserved by the reflexive nuance "for itself," highlighting the subject’s participation or involvement in the action.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root γίνομαι (become, come into being, happen, arise, be brought about)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G1096-01 egegonei he/she/it had come-into-being
G1096-02 egenesthe you all, become for yourselves
G1096-03 egenethe came-into-being

Word Usage (668 occurrences of G1096)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:22 γέγονεν gegonen has taken place
Matthew 4:3 γένωνται genontai
Matthew 5:18 γένηται genetai