ἀφῆκεν
apheken
did let
from ἀπό and (to send; an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
Mark 5:19 · Word #3
Lexicon G863
| Lemma | ἀφίημι |
| Transliteration | aphíēmi |
| Strong's | G863 |
| In-context | did let |
| Literal | let-go |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἀφίημι |
| Strong's | G863 |
SIBI-P1 G863-07
he/she was sending-away
| Root | ἀφίημι (aphiēmi) |
| Core Meanings | send away, release, let go, forgive, permit, abandon |
| Semantic Range | to release from obligation, forgive sins, let depart, abandon, permit, leave behind, cancel, remit, yield up |
| Conceptual Significance | This verb is central to themes of release and forgiveness in the Greek Scriptures, especially in contexts of sin-remission and liberation. It expresses both physical sending away and relational or covenantal release, shaping theological concepts of mercy, freedom, and restored standing before God. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, third person singular. The imperfect denotes continuous or progressive action in past time. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the compound sense of ἀπό (away) + ἵημι (to send), expressing the core idea of releasing or sending off. The imperfect active indicative, third person singular, is reflected in "was sending-away," conveying ongoing or repeated action in past time performed by a singular subject. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἀφίημι (send away, release, let go, forgive, permit, abandon)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G863-01 |
aphe | he/she/it may send-away |
G863-02 |
apheis | having-sent-away (masculine singular) |
G863-04 |
aphekamen | we were releasing |
Word Usage (145 occurrences of G863)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 3:15 | ἄφες | aphes | |
| Matthew 3:15 | ἀφίησιν | aphiesin | |
| Matthew 4:11 | ἀφίησιν | aphiesin |