κλαίετε

klaiete

are weeping

of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep.

G2799

Mark 5:39 · Word #8

Lexicon G2799

Lemmaκλαίω
Transliterationklaíō
Strong'sG2799
In-contextare weeping
Literalyou-weep

Morphology V PRS ACT IND 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaκλαίω
Strong'sG2799

SIBI-P1 G2799-08

you (plural) are wailing aloud

Rootκλαίω (klaíō)
Core Meaningsto weep, to wail aloud, to lament vocally, to sob openly
Semantic Rangeto weep audibly, to wail in grief, to lament publicly, to cry out in sorrow, to mourn intensely
Conceptual Significanceκλαίω often expresses deep, audible grief in response to death, judgment, repentance, or loss. In biblical contexts it can signal genuine sorrow, communal lament, or emotional response to divine action, highlighting the embodied and vocal nature of lament in ancient Israelite and early Christian experience.
Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), indicative mood (statement of fact), 2nd person plural; attested as either present active indicative (IPA2) or present middle/passive indicative (MPA2), both functioning here with active meaning.
Rendering RationaleThe present indicative form denotes ongoing action, so "are wailing" reflects the continuous present tense. The second person plural is preserved with "you (plural)," and "wailing aloud" captures the vocal, audible lament inherent in κλαίω, distinguishing it from quieter weeping. The middle/passive morphology (where attested) does not significantly alter meaning here and functions with active sense, though it may carry a reflexive nuance of personal involvement.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root κλαίω (to weep, to wail aloud, to lament vocally, to sob openly)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2799-01 eklaien he/she was wailing aloud
G2799-02 eklaion I was wailing aloud / they were wailing aloud
G2799-03 eklausate you were wailing aloud

Word Usage (40 occurrences of G2799)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 2:18 κλαίουσα klaiousa weeping
Matthew 26:75 ἔκλαυσεν eklausen
Mark 5:38 κλαίοντας klaiontas weeping