Common
SIBI-P1
SIBI-P2
answered
having answered
having answered
and
now
then
the
the
the
Peter
Rock
Petros
said
he said
he said
to
to the
to the
Jesus
of Iēsous
Iesous
Lord
O Master
O Lord
good
beautiful
good
it is
is
it is
for us
us
for us
here
in this place
here (in this place)
to be
to be
to be
if
if
if
you wish
you desire
you want
I will make
I will do
I will make
here
in this place
here (in this place)
three
three
three
tabernacles
tents
tents
for you
to you
to you
one
one
one
and
and
and
for Moses
to Moses
Moseus
one
one
one
and
and
and
for Elijah
to Elijah
Helias
one
one
one
Interlinear Text
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answered
having answered
having answered
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
and
now
then
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Πέτρος
petros
Peter
Rock
Petros
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
of Iēsous
Iesous
N DAT M SG
Κύριε
kurie
Lord
O Master
O Lord
N VOC M SG
καλόν
kalon
good
beautiful
good
ADJ.P NOM N SG
ἐστιν
estin
it is
is
it is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡμᾶς
emas
for us
us
for us
PRO.P 1P ACC PL
ὧδε
ode
here
in this place
here (in this place)
ADV
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
θέλεις
theleis
you wish
you desire
you want
V PRS ACT IND 2P SG
ποιήσω
poieso
I will make
I will do
I will make
V FUT ACT IND 1P SG
ὧδε
ode-2
here
in this place
here (in this place)
ADV
τρεῖς
treis
three
three
three
DET ACC F PL
σκηνάς
skenas
tabernacles
tents
tents
N ACC F PL
σοὶ
soi
for you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
μίαν
mian
one
one
one
ADJ.S ACC F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
Μωϋσεῖ
mousei
for Moses
to Moses
Moseus
N DAT M SG
μίαν
mian-2
one
one
one
ADJ.S ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
Ἠλείᾳ
eleia
for Elijah
to Elijah
Helias
N DAT M SG
μίαν
mian-3
one
one
one
ADJ.S ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis | answered | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Πέτρος petros | Peter | N NOM M SG | G4074 |
| 5 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | τῷ to | to | ART DAT M SG | G3588 |
| 7 | Ἰησοῦ iesou | Jesus | N DAT M SG | G2424 |
| 8 | Κύριε kurie | Lord | N VOC M SG | G2962 |
| 9 | καλόν kalon | good | ADJ.P NOM N SG | G2570 |
| 10 | ἐστιν estin | it is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | ἡμᾶς emas | for us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 12 | ὧδε ode | here | ADV | G5602 |
| 13 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 14 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 15 | θέλεις theleis | you wish | V PRS ACT IND 2P SG | G2309 |
| 16 | ποιήσω poieso | I will make | V FUT ACT IND 1P SG | G4160 |
| 17 | ὧδε ode-2 | here | ADV | G5602 |
| 18 | τρεῖς treis | three | DET ACC F PL | G5140 |
| 19 | σκηνάς skenas | tabernacles | N ACC F PL | G4633 |
| 20 | σοὶ soi | for you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 21 | μίαν mian | one | ADJ.S ACC F SG | G1520 |
| 22 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 23 | Μωϋσεῖ mousei | for Moses | N DAT M SG | G3475 |
| 24 | μίαν mian-2 | one | ADJ.S ACC F SG | G1520 |
| 25 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | Ἠλείᾳ eleia | for Elijah | N DAT M SG | G2243 |
| 27 | μίαν mian-3 | one | ADJ.S ACC F SG | G1520 |