ἀφίετε

aphiete

from ἀπό and (to send; an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.

G863

Matthew 23:13 · Word #24

Lexicon G863

Lemmaἀφίημι
Transliterationaphíēmi
Strong'sG863

Morphology V PRS ACT IND 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἀφίημι
Strong'sG863

SIBI-P1 G863-25

you (plural) are sending away

Rootἀφίημι (aphiēmi)
Core Meaningssend away, release, let go, remit, forgive, leave, abandon
Semantic Rangeto send away, dismiss, release, let go, forgive sins, remit debts, leave behind, abandon, permit
Conceptual SignificanceIn biblical usage, ἀφίημι expresses both physical release and relational or covenantal remission, especially the "sending away" of sins or debts. It frames forgiveness not merely as inward feeling but as an enacted release, echoing themes of liberation, mercy, and restored relationship within the covenant community.
Morphological NotesVerb, present tense, active indicative, 2nd person plural (Gr,V,IPA2,,P,); one occurrence is present middle/passive indicative, 2nd person plural (Gr,V,MPA2,,P,). The present tense denotes ongoing or customary action; indicative mood states a reality.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense of ἀφίημι as "to send away" (ἀπό + ἵημι, to send forth). The present active indicative, second person plural form is reflected in "you (plural) are," indicating ongoing action by the addressed group; where the middle/passive form appears, it may imply personal involvement in the act of releasing.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἀφίημι (send away, release, let go, remit, forgive, leave, abandon)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G863-03 apheka I was sending-away
G863-08 aphekes you were sending away
G863-17 aphethe may he/she/it be sent away

Word Usage (145 occurrences of G863)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 3:15 ἄφες aphes
Matthew 3:15 ἀφίησιν aphiesin
Matthew 4:11 ἀφίησιν aphiesin