וּ/מְחַנֵּ֖ק
𐤅/𐤌𐤇𐤍𐤒
chânaq
and-strangling
To strangle, throttle, or constrict such that breathing is prevented; to cause suffocation by external pressure on the neck. In reflexive or passive forms, to be strangled or to strangle oneself. Can also convey the act of hanging oneself leading to death by strangulation. In figurative contexts, may describe constrictive oppression.
kanika "to strangle, to choke" (Umbundu) · kanika "to suffocate, to stifle" (Kimbundu) · kanika "to choke, to strangulate" (Lingala) +1 moreNahum 2:13 · Word #5
Lexicon H2614
| Lemma | חָנַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤍𐤒 |
| Transliteration | chânaq |
| Strong's | H2614 |
| Definition | To strangle, throttle, or constrict such that breathing is prevented; to cause suffocation by external pressure on the neck. In reflexive or passive forms, to be strangled or to strangle oneself. Can also convey the act of hanging oneself leading to death by strangulation. In figurative contexts, may describe constrictive oppression. |
Morphology HC/Vprmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-strangling |
SIBI-P1 Translation H2614-01
and strangling one
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), participle active, masculine singular absolute, prefixed with conjunction וּ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Piel active participle masculine singular denotes an intensive or direct action—"one who strangles"—and the prefixed conjunction וּ adds "and." The rendering preserves the participial force as a verbal adjective rather than a finite verb. |
View full lexicon entry for H2614 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and strangling one
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly translates the participle with the conjunctive; this rendering preserves the verbal nuance and aligns with the context. |
Bantu Hebrew
וּ/מְחַנֵּ֖ק (chânaq) — To strangle, throttle, or constrict such that breathing is prevented; to cause suffocation by external pressure on the neck. In reflexive or passive forms, to be strangled or to strangle oneself. Can also convey the act of hanging oneself leading to death by strangulation. In figurative contexts, may describe constrictive oppression.