Philippians 1
Paul greets the saints in Philippi with Timothy, thanks God for their partnership, and shares how his imprisonment advances the gospel, expressing that to live is Christ and to die is gain, while urging them to live worthy of the gospel.
Interlinear Text
Paul and Timothy servants of Christ Jesus to all the saints in Christ Jesus the who are in Philippi with overseers and deacons
1
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
Τιμόθεος
timotheos
Timothy
N NOM M SG
δοῦλοι
douloi
servants
N NOM M PL
Χριστοῦ
christou
of Christ
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
πᾶσιν
pasin
to all
QUAN DAT M PL
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
ἁγίοις
agiois
saints
ADJ.S DAT M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
N DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou-2
Jesus
N DAT M SG
τοῖς
tois-2
the
PRO.D DAT M PL
οὖσιν
ousin
who are
V PRS ACT PTCP DAT M PL
ἐν
en-2
in
PREP DAT
Φιλίπποις
philippois
Philippi
N DAT M PL
σὺν
sun
with
PREP DAT
ἐπισκόποις
episkopois
overseers
N DAT M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
διακόνοις
diakonois
deacons
N DAT M PL
Grace to you and peace from God Father our and Lord Jesus Christ
2
χάρις
charis
Grace
N NOM F SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
καὶ
kai
and
CONJ
εἰρήνη
eirene
peace
N NOM F SG
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
Πατρὸς
patros
Father
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
PRO.P 1P GEN PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
Κυρίου
kuriou
Lord
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
I thank my God my in all my remembrance of you
always in every prayer my for all of you with joy the prayer offering
4
πάντοτε
pantote
always
ADV
ἐν
en
in
PREP DAT
πάσῃ
pase
every
QUAN DAT F SG
δεήσει
deesei
prayer
N DAT F SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
ὑπὲρ
uper
for
PREP GEN
πάντων
panton
all
PRO.I GEN M PL
ὑμῶν
umon
of you
PRO.P 2P GEN PL
μετὰ
meta
with
PREP GEN
χαρᾶς
charas
joy
N GEN F SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
δέησιν
deesin
prayer
N ACC F SG
ποιούμενος
poioumenos
offering
V PRS MID PTCP NOM M SG
because of the fellowship your in the gospel from the first day until the now
5
ἐπὶ
epi
because of
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
κοινωνίᾳ
koinonia
fellowship
N DAT F SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
εἰς
eis
in
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
εὐαγγέλιον
euaggelion
gospel
N ACC N SG
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
πρώτης
protes
first
DET GEN F SG
ἡμέρας
emeras
day
N GEN F SG
ἄχρι
achri
until
PREP GEN
τοῦ
tou
the
PRO.D GEN M SG
νῦν
nun
now
ADV
confident it this that the began in you work good will perfect until day of Christ Jesus
6
πεποιθὼς
pepoithos
confident
V PRF ACT PTCP NOM M SG
αὐτὸ
auto
it
PRO.D ACC N SG
τοῦτο
touto
this
DET ACC N SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὁ
o
the
PRO.D NOM M SG
ἐναρξάμενος
enarxamenos
began
V AOR MID PTCP NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
ἔργον
ergon
work
N ACC N SG
ἀγαθὸν
agathon
good
ADJ.A ACC N SG
ἐπιτελέσει
epitelesei
will perfect
V FUT ACT IND 3P SG
ἄχρι
achri
until
PREP GEN
ἡμέρας
emeras
day
N GEN F SG
Χριστοῦ
christou
of Christ
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
just as it is right for me this to think about all of you because the to have me in the heart you in both the bonds my and in the defense and confirmation the gospel partakers my the grace all you being
7
καθώς
kathos
just as
ADV
ἐστιν
estin
it is
V PRS ACT IND 3P SG
δίκαιον
dikaion
right
ADJ.P NOM N SG
ἐμοὶ
emoi
for me
PRO.P 1P DAT SG
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
φρονεῖν
phronein
to think
V PRS ACT INF
ὑπὲρ
uper
about
PREP GEN
πάντων
panton
all
PRO.I GEN M PL
ὑμῶν
umon
of you
PRO.P 2P GEN PL
διὰ
dia
because
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
ἔχειν
echein
to have
V PRS ACT INF
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
DET.P DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
N DAT F SG
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ἔν
en-2
in
PREP DAT
τε
te-2
both
PART
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
δεσμοῖς
desmois
bonds
N DAT M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
and
CONJ.C
ἐν
en-3
in
PREP DAT
τῇ
te-3
the
ART DAT F SG
ἀπολογίᾳ
apologia
defense
N DAT F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
βεβαιώσει
bebaiosei
confirmation
N DAT F SG
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
εὐαγγελίου
euaggeliou
gospel
N GEN N SG
συνκοινωνούς
sunkoinonous
partakers
N ACC M PL
μου
mou-2
my
PRO.P 1P GEN SG
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
χάριτος
charitos
grace
N GEN F SG
πάντας
pantas
all
PRO.I ACC M PL
ὑμᾶς
umas-2
you
PRO.P 2P ACC PL
ὄντας
ontas
being
V PRS ACT PTCP ACC M PL
witness for my the God how I long all you in affection of Christ Jesus
8
μάρτυς
martus
witness
N NOM M SG
γάρ
gar
for
CONJ
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
N NOM M SG
ὡς
os
how
ADV
ἐπιποθῶ
epipotho
I long
V PRS ACT IND 1P SG
πάντας
pantas
all
PRO.I ACC M PL
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ἐν
en
in
PREP DAT
σπλάγχνοις
splagchnois
affection
N DAT N PL
Χριστοῦ
christou
of Christ
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
And this I pray that the love your still more and more may abound in knowledge and all discernment
9
καὶ
kai
And
CONJ
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
προσεύχομαι
proseuchomai
I pray
V PRS MID IND 1P SG
ἵνα
ina
that
ADV
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἀγάπη
agape
love
N NOM F SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
ἔτι
eti
still
ADV
μᾶλλον
mallon
more
ADV
καὶ
kai-2
and
CONJ
μᾶλλον
mallon-2
more
ADV
περισσεύῃ
perisseue
may abound
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
ἐπιγνώσει
epignosei
knowledge
N DAT F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
πάσῃ
pase
all
QUAN DAT F SG
αἰσθήσει
aisthesei
discernment
N DAT F SG
so that the to approve you the that are excellent that you may be sincere and without offense until day of Christ
10
εἰς
eis
so that
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
δοκιμάζειν
dokimazein
to approve
V PRS ACT INF
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
τὰ
ta
the
PRO.D ACC N PL
διαφέροντα
diapheronta
that are excellent
V PRS ACT PTCP ACC N PL
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἦτε
ete
you may be
V PRS ACT SUBJ 2P PL
εἰλικρινεῖς
eilikrineis
sincere
ADJ.S NOM M PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἀπρόσκοποι
aproskopoi
without offense
ADJ.S NOM M PL
εἰς
eis-2
until
PREP ACC
ἡμέραν
emeran
day
N ACC F SG
Χριστοῦ
christou
of Christ
N GEN M SG
having been filled fruit of righteousness that through Jesus Christ to the glory and praise of God
11
πεπληρωμένοι
pepleromenoi
having been filled
V PRF PASS PTCP NOM M PL
καρπὸν
karpon
fruit
N ACC M SG
δικαιοσύνης
dikaiosunes
of righteousness
N GEN F SG
τὸν
ton
that
PRO.D ACC M SG
διὰ
dia
through
PREP GEN
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
δόξαν
doxan
the glory
N ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἔπαινον
epainon
praise
N ACC M SG
Θεοῦ
theou
of God
N GEN M SG
to know now you I want brothers that the things concerning me rather for progress of the gospel has turned out
12
γινώσκειν
ginoskein
to know
V PRS ACT INF
δὲ
de
now
CONJ
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
βούλομαι
boulomai
I want
V PRS MID IND 1P SG
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
N VOC M PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
τὰ
ta
the things
PRO.D NOM N PL
κατ’
kat
concerning
PREP ACC
ἐμὲ
eme
me
PRO.P 1P ACC SG
μᾶλλον
mallon
rather
ADV
εἰς
eis
for
PREP ACC
προκοπὴν
prokopen
progress
N ACC F SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN N SG
εὐαγγελίου
euaggeliou
gospel
N GEN N SG
ἐλήλυθεν
eleluthen
has turned out
V PRF ACT IND 3P SG
so that the bonds my manifest in Christ to become in whole the praetorium and to the rest all
13
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
δεσμούς
desmous
bonds
N ACC M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
φανεροὺς
phanerous
manifest
ADJ.P ACC M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
N DAT M SG
γενέσθαι
genesthai
to become
V AOR MID INF
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ὅλῳ
olo
whole
QUAN DAT N SG
τῷ
to
the
ART DAT N SG
πραιτωρίῳ
praitorio
praetorium
N DAT N SG
καὶ
kai
and
CONJ
τοῖς
tois
to the
ART DAT M PL
λοιποῖς
loipois
rest
PRO.I DAT M PL
πᾶσιν
pasin
all
QUAN DAT M PL
and the most of the brothers in the Lord having become confident my bonds my much more to speak without fear the word to speak
14
καὶ
kai
and
CONJ
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
πλείονας
pleionas
most
ADJ.A ACC M PL COMP
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
ἀδελφῶν
adelphon
brothers
N GEN M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
Κυρίῳ
kurio
the Lord
N DAT M SG
πεποιθότας
pepoithotas
having become confident
V PRF ACT PTCP ACC M PL
τοῖς
tois
my
ART DAT M PL
δεσμοῖς
desmois
bonds
N DAT M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
περισσοτέρως
perissoteros
much more
ADV COMP
τολμᾶν
tolman
to speak
V PRS ACT INF
ἀφόβως
aphobos
without fear
ADV
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
λαλεῖν
lalein
to speak
V PRS ACT INF
some indeed even from envy and strife some but also from goodwill the Christ preach
15
τινὲς
tines
some
PRO.I NOM M PL
μὲν
men
indeed
PART
καὶ
kai
even
ADV
διὰ
dia
from
PREP ACC
φθόνον
phthonon
envy
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔριν
erin
strife
N ACC F SG
τινὲς
tines-2
some
PRO.I NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ.C
καὶ
kai-3
also
ADV
δι’
di
from
PREP ACC
εὐδοκίαν
eudokian
goodwill
N ACC F SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Χριστὸν
christon
Christ
N ACC M SG
κηρύσσουσιν
kerussousin
preach
V PRS ACT IND 3P PL
the ones indeed out of love knowing that for defense the gospel I am appointed
16
οἱ
oi
the ones
PRO.D NOM M PL
μὲν
men
indeed
PART
ἐξ
ex
out of
PREP GEN
ἀγάπης
agapes
love
N GEN F SG
εἰδότες
eidotes
knowing
V PRF ACT PTCP NOM M PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
εἰς
eis
for
PREP ACC
ἀπολογίαν
apologian
defense
N ACC F SG
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
εὐαγγελίου
euaggeliou
gospel
N GEN N SG
κεῖμαι
keimai
I am appointed
V PRS MID IND 1P SG
the ones but from selfish ambition the Christ proclaim not sincerely supposing trouble to stir up in the bonds my
17
οἱ
oi
the ones
PRO.D NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ.C
ἐξ
ex
from
PREP GEN
ἐριθείας
eritheias
selfish ambition
N GEN F SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Χριστὸν
christon
Christ
N ACC M SG
καταγγέλλουσιν
kataggellousin
proclaim
V PRS ACT IND 3P PL
οὐχ
ouch
not
ADV
ἁγνῶς
agnos
sincerely
ADV
οἰόμενοι
oiomenoi
supposing
V PRS MID PTCP NOM M PL
θλῖψιν
thlipsin
trouble
N ACC F SG
ἐγείρειν
egeirein
to stir up
V PRS ACT INF
τοῖς
tois
in the
ART DAT M PL
δεσμοῖς
desmois
bonds
N DAT M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
what then notwithstanding that every way whether pretense or truth Christ is proclaimed and in this I rejoice yes and I will rejoice
18
τί
ti
what
PRO.Q NOM N SG
γάρ
gar
then
CONJ
πλὴν
plen
notwithstanding
CONJ
ὅτι
oti
that
CONJ.S
παντὶ
panti
every
QUAN DAT M SG
τρόπῳ
tropo
way
N DAT M SG
εἴτε
eite
whether
PART
προφάσει
prophasei
pretense
N DAT F SG
εἴτε
eite-2
or
CONJ.C
ἀληθείᾳ
aletheia
truth
N DAT F SG
Χριστὸς
christos
Christ
N NOM M SG
καταγγέλλεται
kataggelletai
is proclaimed
V PRS PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en
in
PREP DAT
τούτῳ
touto
this
PRO.D DAT N SG
χαίρω
chairo
I rejoice
V PRS ACT IND 1P SG
ἀλλὰ
alla
yes
CONJ
καὶ
kai-2
and
ADV
χαρήσομαι
charesomai
I will rejoice
V FUT PASS IND 1P SG
I know for that this to me will turn out for salvation through the your prayer and supply the Spirit of Jesus Christ
19
οἶδα
oida
I know
V PRF ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ὅτι
oti
that
CONJ.S
τοῦτό
touto
this
PRO.D NOM N SG
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
ἀποβήσεται
apobesetai
will turn out
V FUT MID IND 3P SG
εἰς
eis
for
PREP ACC
σωτηρίαν
soterian
salvation
N ACC F SG
διὰ
dia
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
δεήσεως
deeseos
prayer
N GEN F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐπιχορηγίας
epichoregias
supply
N GEN F SG
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
N GEN N SG
Ἰησοῦ
iesou
of Jesus
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
according to the earnest expectation and hope my that in nothing I shall be ashamed but in all boldness as always and now will be magnified Christ in my body my whether by life or by death
20
κατὰ
kata
according to
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἀποκαραδοκίαν
apokaradokian
earnest expectation
N ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐλπίδα
elpida
hope
N ACC F SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐν
en
in
PREP DAT
οὐδενὶ
oudeni
nothing
PRO.I DAT N SG
αἰσχυνθήσομαι
aischunthesomai
I shall be ashamed
V FUT PASS IND 1P SG
ἀλλ’
all
but
CONJ
ἐν
en-2
in
PREP DAT
πάσῃ
pase
all
QUAN DAT F SG
παρρησίᾳ
parresia
boldness
N DAT F SG
ὡς
os
as
CONJ.S
πάντοτε
pantote
always
ADV
καὶ
kai-2
and
ADV
νῦν
nun
now
ADV
μεγαλυνθήσεται
megalunthesetai
will be magnified
V FUT PASS IND 3P SG
Χριστὸς
christos
Christ
N NOM M SG
ἐν
en-3
in
PREP DAT
τῷ
to
my
ART DAT N SG
σώματί
somati
body
N DAT N SG
μου
mou-2
my
PRO.P 1P GEN SG
εἴτε
eite
whether
PART
διὰ
dia
by
PREP GEN
ζωῆς
zoes
life
N GEN F SG
εἴτε
eite-2
or
CONJ.C
διὰ
dia-2
by
PREP GEN
θανάτου
thanatou
death
N GEN M SG
to me for the to live Christ and the to die gain
if but the to live in the flesh this for me fruit of work and what I shall choose not I know
22
εἰ
ei
if
CONJ.S
δὲ
de
but
CONJ
τὸ
to
the
PRO.D NOM N SG
ζῆν
zen
to live
V PRS ACT INF
ἐν
en
in
PREP DAT
σαρκί
sarki
the flesh
N DAT F SG
τοῦτό
touto
this
PRO.D NOM N SG
μοι
moi
for me
PRO.P 1P DAT SG
καρπὸς
karpos
fruit
N NOM M SG
ἔργου
ergou
of work
N GEN N SG
καὶ
kai
and
CONJ
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
αἱρήσομαι
airesomai
I shall choose
V FUT MID IND 1P SG
οὐ
ou
not
ADV
γνωρίζω
gnorizo
I know
V PRS ACT IND 1P SG
I am hard-pressed but from the two the desire having to the depart and with Christ to be far for far better
23
συνέχομαι
sunechomai
I am hard-pressed
V PRS PASS IND 1P SG
δὲ
de
but
CONJ
ἐκ
ek
from
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
δύο
duo
two
ADJ.S GEN N PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἐπιθυμίαν
epithumian
desire
N ACC F SG
ἔχων
echon
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
ἀναλῦσαι
analusai
depart
V AOR ACT INF
καὶ
kai
and
CONJ
σὺν
sun
with
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
N DAT M SG
εἶναι
einai
to be
V PRS ACT INF
πολλῷ
pollo
far
PRO.I DAT N SG
γὰρ
gar
for
CONJ
μᾶλλον
mallon
far
ADV
κρεῖσσον
kreisson
better
ADJ.P NOM N SG
the but to remain in the flesh more necessary for you
And this having this confidence I know that I will remain and continue with all you for the your progress and joy the faith
25
καὶ
kai
And
CONJ
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
πεποιθὼς
pepoithos
having this confidence
V PRF ACT PTCP NOM M SG
οἶδα
oida
I know
V PRF ACT IND 1P SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
μενῶ
meno
I will remain
V FUT ACT IND 1P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
παραμενῶ
parameno
continue with
V FUT ACT IND 1P SG
πᾶσιν
pasin
all
PRO.I DAT M PL
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
εἰς
eis
for
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
προκοπὴν
prokopen
progress
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
χαρὰν
charan
joy
N ACC F SG
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
N GEN F SG
so that the boasting of you may abound in Christ Jesus in me through the my coming again to you
26
ἵνα
ina
so that
CONJ.S
τὸ
to
the
ART NOM N SG
καύχημα
kauchema
boasting
N NOM N SG
ὑμῶν
umon
of you
PRO.P 2P GEN PL
περισσεύῃ
perisseue
may abound
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
Χριστῷ
christo
Christ
N DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N DAT M SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
PRO.P 1P DAT SG
διὰ
dia
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ἐμῆς
emes
my
DET.P 1P GEN F SG
παρουσίας
parousias
coming
N GEN F SG
πάλιν
palin
again
ADV
πρὸς
pros
to
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
only worthily of the gospel of the Christ conduct yourselves that whether having come and seen you or being absent I hear the things concerning you that you stand fast in one spirit one soul striving together the faith of the gospel
27
μόνον
monon
only
ADV
ἀξίως
axios
worthily
ADV
τοῦ
tou
of the
ART GEN N SG
εὐαγγελίου
euaggeliou
gospel
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
of the
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
πολιτεύεσθε
politeuesthe
conduct yourselves
V PRS MID IMP 2P PL
ἵνα
ina
that
CONJ.S
εἴτε
eite
whether
PART
ἐλθὼν
elthon
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἰδὼν
idon
seen
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
εἴτε
eite-2
or
CONJ.C
ἀπὼν
apon
being absent
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἀκούω
akouo
I hear
V PRS ACT SUBJ 1P SG
τὰ
ta
the things
PRO.D ACC N PL
περὶ
peri
concerning
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
PRO.P 2P GEN PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
στήκετε
stekete
you stand fast
V PRS ACT IND 2P PL
ἐν
en
in
PREP DAT
ἑνὶ
eni
one
DET DAT N SG
πνεύματι
pneumati
spirit
N DAT N SG
μιᾷ
mia
one
DET DAT F SG
ψυχῇ
psuche
soul
N DAT F SG
συναθλοῦντες
sunathlountes
striving together
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τῇ
te
the
ART DAT F SG
πίστει
pistei
faith
N DAT F SG
τοῦ
tou-3
of the
ART GEN N SG
εὐαγγελίου
euaggeliou-2
gospel
N GEN N SG
and not being frightened in anything by the opponents which is to them sign of destruction for you but of salvation and that from God
28
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
me
not
ADV
πτυρόμενοι
pturomenoi
being frightened
V PRS PASS PTCP NOM M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
μηδενὶ
medeni
anything
PRO.I DAT N SG
ὑπὸ
upo
by
PREP GEN
τῶν
ton
the
PRO.D GEN M PL
ἀντικειμένων
antikeimenon
opponents
V PRS MID PTCP GEN M PL
ἥτις
etis
which
PRO.R NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἔνδειξις
endeixis
sign
N NOM F SG
ἀπωλείας
apoleias
of destruction
N GEN F SG
ὑμῶν
umon
for you
PRO.P 2P GEN PL
δὲ
de
but
CONJ
σωτηρίας
soterias
of salvation
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
τοῦτο
touto
that
PRO.D NOM N SG
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
for to you it has been granted the on behalf of Christ not only the on him to believe but also the for his to suffer
29
ὅτι
oti
for
CONJ.S
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ἐχαρίσθη
echaristhe
it has been granted
V AOR PASS IND 3P SG
τὸ
to
the
PRO.D NOM N SG
ὑπὲρ
uper
on behalf of
PREP GEN
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
οὐ
ou
not
PART
μόνον
monon
only
ADV
τὸ
to-2
the
PRO.D NOM N SG
εἰς
eis
on
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
πιστεύειν
pisteuein
to believe
V PRS ACT INF
ἀλλὰ
alla
but
CONJ.C
καὶ
kai
also
ADV
τὸ
to-3
the
PRO.D NOM N SG
ὑπὲρ
uper-2
for
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
πάσχειν
paschein
to suffer
V PRS ACT INF
the same conflict having which you saw in me and now you hear in me
30
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
αὐτὸν
auton
same
DET ACC M SG
ἀγῶνα
agona
conflict
N ACC M SG
ἔχοντες
echontes
having
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οἷον
oion
which
PRO.R ACC M SG
εἴδετε
eidete
you saw
V AOR ACT IND 2P PL
ἐν
en
in
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
PRO.P 1P DAT SG
καὶ
kai
and
CONJ
νῦν
nun
now
ADV
ἀκούετε
akouete
you hear
V PRS ACT IND 2P PL
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ἐμοί
emoi-2
me
PRO.P 1P DAT SG