ס֣וּר
𐤎𐤅𐤓
sur
is to depart
or שׂוּר; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
H5493
Proverbs 16:17 · Word #3
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| In-context | is to depart |
Morphology HVqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
SIBI-P1 H5493-23
Turn aside!
| Root | סור (s-w-r) |
| Core Meanings | turning aside, departing, removing, withdrawing, deviation |
| Semantic Range | to turn aside, depart, withdraw, remove, take away, cease, avoid, reject, rebel, be gone |
| Conceptual Significance | סור frequently marks moral and covenantal movement—either turning away from evil or departing from YHWH. It captures the biblical concept of directional faithfulness: righteousness is remaining on the path, while sin is turning aside from it. |
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular from the primitive root סור. The Qal stem expresses simple action; the imperative gives a direct command to a male addressee. |
| Rendering Rationale | The root סור conveys the act of turning aside or departing from a path, position, or course. The morphology HVqv2ms identifies a Qal imperative masculine singular, so the rendering is a direct command addressed to one male individual: "Turn aside!" This preserves both the core sense of directional movement and the grammatical force of the form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root סור (turning aside, departing, removing, withdrawing, deviation)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5493-02 |
asurah | Let me turn aside |
H5493-03 |
besuri | in my turning-away |
H5493-04 |
hamusarim | the ones made to turn aside |
H5493-05 |
haser | Cause to turn aside! |
H5493-06 |
hasirekhem | he has caused you (masculine plural) to turn aside |
H5493-07 |
hasiri | Cause to turn away, you woman! |
H5493-08 |
hasiroti | I caused to turn aside |
H5493-09 |
hasiru | you (masculine plural) have caused to turn aside |
H5493-10 |
hesir | he has caused to turn aside |
H5493-11 |
hesirah | he caused her to turn aside |
H5493-12 |
hesirekha | he has caused you to turn aside |
H5493-13 |
hesiru | they caused to turn aside |
H5493-14 |
husar | he was caused to turn away |
H5493-15 |
lahasirah | to cause her to turn aside |
H5493-16 |
lasur | to turn aside |
H5493-17 |
lehasir | to cause to turn aside |
H5493-18 |
mesir | one causing to turn aside |
H5493-19 |
nasur | we will turn aside |
H5493-20 |
saretem | you men have turned aside |
H5493-21 |
sareti | I have turned aside |
H5493-22 |
saru | they turned aside |
H5493-24 |
surah | Turn aside, you (singular)! |
H5493-25 |
suru | Turn aside, you all! |
H5493-26 |
tasir | you cause to turn aside |
H5493-27 |
tasur | you (ms) will turn aside |
H5493-28 |
tasuru | you men will turn aside |
H5493-29 |
ulehasir | and to cause to turn aside |
H5493-30 |
vaasir | and I caused to turn away |
H5493-31 |
vahasirota | and you caused to turn away |
H5493-32 |
vahasiroti | and I caused to turn aside |
H5493-33 |
vatasar | and she turned aside |
H5493-34 |
vayasar | and he caused to turn aside |
H5493-35 |
vayasiru | and they caused to turn aside |
H5493-36 |
vayasuru | and they turned aside |
H5493-37 |
vayesireha | and he caused her to turn aside |
H5493-38 |
vayesirehu | and he caused him to turn aside |
H5493-39 |
vayesirem | and he caused them to turn aside |
H5493-40 |
veasir | and I will cause to turn aside |
H5493-41 |
veasirah | and I will cause to turn away |
H5493-42 |
vehaser | and cause to turn aside! |
H5493-43 |
vehasiru | and you (masculine plural) caused to turn aside |
H5493-44 |
vehesir | and he caused to turn aside |
H5493-45 |
vehesirah | and she caused to turn aside |
H5493-46 |
vehesiru | and they caused to turn aside |
H5493-47 |
venasurah | and let us turn aside |
H5493-48 |
vesar | and he turned aside |
H5493-49 |
vesarah | and she turned aside |
H5493-50 |
vesarat | and she has turned aside |
H5493-51 |
vesaretem | and you all turn aside |
H5493-52 |
vesaru | and they turned aside |
H5493-53 |
vesor | and turning-aside |
H5493-54 |
vesur | and turn aside! (2ms); and to turn aside |
H5493-55 |
vesurah | and a turning-aside |
H5493-56 |
vesuray | and the ones turning aside from me |
H5493-57 |
vetaser | and let her cause to turn aside |
H5493-58 |
veyaser | and may he cause to turn aside |
H5493-59 |
veyasiru | and they will cause to turn aside |
H5493-60 |
veyasur | and he will turn aside |
H5493-61 |
yasir | he will cause to turn aside |
H5493-62 |
yasiru | they will cause to turn aside |
H5493-63 |
yasur | he will turn aside |
H5493-64 |
yasuru | they turn aside |
H5493-65 |
yesirenah | he will cause her to turn aside |
H5493-66 |
yusar | he will cause to turn aside |
Word Usage (301 occurrences of H5493)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 8:13 | וַ/יָּ֤סַר | vayasar | and removed |
| Genesis 19:2 | ס֣וּרוּ | suru | turn aside |
| Genesis 19:3 | וַ/יָּסֻ֣רוּ | vayasuru | they turned aside |