גְּמָלַ֣תְ/הוּ
𐤂𐤌𐤋𐤕/𐤄𐤅
gemalatehu
she does him good
a primitive root; to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean; bestow on, deal bountifully, do (good), recompense, requite, reward, ripen, [phrase] serve, mean, yield.
Proverbs 31:12 · Word #1
Lexicon H1580
| Lemma | גָּמַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤌𐤋 |
| Transliteration | gâmal |
| Strong's | H1580 |
| In-context | she does him good |
Morphology HVqp3fs/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H1580-10
she has dealt bountifully with him
| Root | גמל (g-m-l) |
| Core Meanings | to deal with, repay, requite, recompense, bring to completion, ripen, wean |
| Semantic Range | to deal with (well or ill), repay, recompense, reward, requite, bestow benefit, bring to maturity, wean, yield or ripen |
| Conceptual Significance | גמל often expresses the principle of measured response—returning good or evil in kind—highlighting themes of covenant loyalty, moral reciprocity, and divine justice. In wisdom literature it underscores faithful, active devotion expressed through tangible deeds. |
| Morphological Notes | Qal perfect 3rd feminine singular of גמל with 3rd masculine singular pronominal suffix ("him"); denotes a completed action by a feminine subject toward a masculine object. |
| Rendering Rationale | The root גמל conveys the idea of dealing with or repaying someone, whether for good or ill. The Qal perfect 3rd feminine singular form with a 3rd masculine singular suffix indicates a completed action performed by "she" toward "him," hence "she has dealt…with him." "Bountifully" reflects the positive nuance common in this context while preserving the core sense of requital or recompense. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root גמל (to deal with, repay, requite, recompense, bring to completion, ripen, wean)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H1581-01 |
bagemalim | on the burden-bearing camels |
H1580-01 |
gamal | he repaid in full |
H1581-02 |
gamal | burden-bearer (camel) |
Word Usage (37 occurrences of H1580)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 21:8 | וַ/יִּגָּמַ֑ל | vayigamal | and was weaned |
| Genesis 21:8 | הִגָּמֵ֥ל | higamel | was weaned |
| Genesis 50:15 | גָּמַ֖לְנוּ | gamalenu | we did |