Psalms 39
David resolves to guard his tongue against sin in the presence of the wicked, but inner turmoil leads him to pray to YHWH, acknowledging the brevity and vanity of human life as a mere handbreadth or vapor.[1][3] He accepts YHWH's discipline for iniquity, pleading for relief from torment while recognizing every person as transient.[1][2]
Interlinear Text
For the Leader
to the overseeing one
for Jeduthun
for Praiser
for Jeduthun
for Yeduthun (Praise-Giver)
A Psalm
instrumented song
of David
to David (the Beloved One)
Verse 1
לַ/מְנַצֵּ֥חַ
𐤋/𐤌𐤍𐤑𐤇
lamenatsecha
For the Leader
to the overseeing one
HRd/Vprmsa
ל/ידיתון
𐤋/𐤉𐤃𐤉𐤕𐤅𐤍
lydytvn
for Jeduthun
for Praiser
HR/Np
לִֽ/ידוּת֗וּן
𐤋/𐤉𐤃𐤅𐤕𐤅𐤍
lidutun
for Jeduthun
for Yeduthun (Praise-Giver)
HR/Np
מִזְמ֥וֹר
𐤌𐤆𐤌𐤅𐤓
mizemor
A Psalm
instrumented song
HNcmsa
לְ/דָוִֽד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
of David
to David (the Beloved One)
HR/Np
I said
I have caused-to-say
I will guard
Let me guard
my ways
my trodden paths
from sinning
from missing-the-mark
with my tongue
with my tongue
I will guard
Let me guard
for my mouth
according to the mouth of
a muzzle
a restraining-muzzle
while
in continuance (still)
the wicked
a guilty-wicked man
before me
in front of me
Verse 2
אָמַ֗רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
I have caused-to-say
HVqp1cs
אֶֽשְׁמְרָ֣ה
𐤀𐤔𐤌𐤓𐤄
eshemerah
I will guard
Let me guard
HVqh1cs
דְרָכַ/י֮
𐤃𐤓𐤊/𐤉
derakhay
my ways
my trodden paths
HNcbpc/Sp1cs
מֵ/חֲט֪וֹא
𐤌/𐤇𐤈𐤅𐤀
mechato
from sinning
from missing-the-mark
HR/Vqc
בִ/לְשׁ֫וֹנִ֥/י
𐤁/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤉
vileshoni
with my tongue
with my tongue
HR/Ncbsc/Sp1cs
אֶשְׁמְרָ֥ה
𐤀𐤔𐤌𐤓𐤄
eshemerah-2
I will guard
Let me guard
HVqh1cs
לְ/פִ֥/י
𐤋/𐤐/𐤉
lefi
for my mouth
according to the mouth of
HR/Ncmsc/Sp1cs
מַחְס֑וֹם
𐤌𐤇𐤎𐤅𐤌
machesom
a muzzle
a restraining-muzzle
HNcmsa
בְּ/עֹ֖ד
𐤁/𐤏𐤃
beod
while
in continuance (still)
HR/D
רָשָׁ֣ע
𐤓𐤔𐤏
rasha
the wicked
a guilty-wicked man
HAamsa
לְ/נֶגְדִּֽ/י
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤉
lenegedi
before me
in front of me
HR/R/Sp1cs
I was silent
I was bound-fast into silence
with silence
hushed stillness
I held my peace
I caused silence
from good
from good
and-like-my-pain
and my pain
was stirred
he was roiled
Verse 3
נֶאֱלַ֣מְתִּי
𐤍𐤀𐤋𐤌𐤕𐤉
neelameti
I was silent
I was bound-fast into silence
HVNp1cs
ד֭וּמִיָּה
𐤃𐤅𐤌𐤉𐤄
dumiyah
with silence
hushed stillness
HNcfsa
הֶחֱשֵׁ֣יתִי
𐤄𐤇𐤔𐤉𐤕𐤉
hechesheyti
I held my peace
I caused silence
HVhp1cs
מִ/טּ֑וֹב
𐤌/𐤈𐤅𐤁
mitov
from good
from good
HR/Aamsa
וּ/כְאֵבִ֥/י
𐤅/𐤊𐤀𐤁/𐤉
ukheevi
and-like-my-pain
and my pain
HC/Ncmsc/Sp1cs
נֶעְכָּֽר
𐤍𐤏𐤊𐤓
neekar
was stirred
he was roiled
HVNp3ms
was hot
Hot-One
my heart
my inner-heart
within me
in my inner midst
while I was musing
in my murmuring meditation
burned
she will burn
fire
fire
I spoke
I have declared
with my tongue
upon my tongue
Verse 4
חַם
𐤇𐤌
cham
was hot
Hot-One
HVqp3ms
לִבִּ֨/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
my heart
my inner-heart
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/קִרְבִּ֗/י
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤉
beqirebi
within me
in my inner midst
HR/Ncmsc/Sp1cs
בַּ/הֲגִיגִ֥/י
𐤁/𐤄𐤂𐤉𐤂/𐤉
bahagigi
while I was musing
in my murmuring meditation
HR/Ncmsc/Sp1cs
תִבְעַר
𐤕𐤁𐤏𐤓
tivear
burned
she will burn
HVqi3fs
אֵ֑שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
HNcbsa
דִּ֝בַּ֗רְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
I spoke
I have declared
HVpp1cs
בִּ/לְשֽׁוֹנִ/י
𐤁/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤉
bileshoni
with my tongue
upon my tongue
HR/Ncbsc/Sp1cs
make-known-to-me
cause me to know
YHWH
the Being One
my-end
my end-point
and-measure
and measure-of
my-days
my days
what
what?
it
she (herself)
I-know
Let me come to know
what
what?
ceasing
a ceasing one
I
I (myself)
Verse 5
הוֹדִ֘יעֵ֤/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤍𐤉
hodieni
make-known-to-me
cause me to know
HVhv2ms/Sp1cs
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
the Being One
HNp
קִצִּ֗/י
𐤒𐤑/𐤉
qitsi
my-end
my end-point
HNcmsc/Sp1cs
וּ/מִדַּ֣ת
𐤅/𐤌𐤃𐤕
umidat
and-measure
and measure-of
HC/Ncfsc
יָמַ֣/י
𐤉𐤌/𐤉
yamay
my-days
my days
HNcmpc/Sp1cs
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
הִ֑יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she (herself)
HPp3fs
אֵ֝דְעָ֗ה
𐤀𐤃𐤏𐤄
edeah
I-know
Let me come to know
HVqh1cs
מֶה
𐤌𐤄
meh
what
what?
HTi
חָדֵ֥ל
𐤇𐤃𐤋
chadel
ceasing
a ceasing one
HAamsa
אָֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I (myself)
HPp1cs
Behold
Look!
handbreadths
palm-spreads
You have made
you gave
my days
my days
and my lifetime
and my fleeting lifetime
as nothing
as a non-entity
before You
in front of you
Surely
surely, only
every
whole-of
vapor
a vapor-breath
all
whole-of
humanity
the earthling
walks about
one stationed
Selah
Lift-up pause
Verse 6
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
Look!
HTm
טְפָח֨וֹת
𐤈𐤐𐤇𐤅𐤕
tefachot
handbreadths
palm-spreads
HNcmpa
נָ֘תַ֤תָּה
𐤍𐤕𐤕𐤄
natatah
You have made
you gave
HVqp2ms
יָמַ֗/י
𐤉𐤌/𐤉
yamay
my days
my days
HNcmpc/Sp1cs
וְ/חֶלְדִּ֣/י
𐤅/𐤇𐤋𐤃/𐤉
vecheledi
and my lifetime
and my fleeting lifetime
HC/Ncmsc/Sp1cs
כְ/אַ֣יִן
𐤊/𐤀𐤉𐤍
kheayin
as nothing
as a non-entity
HR/Ncmsa
נֶגְדֶּ֑/ךָ
𐤍𐤂𐤃/𐤊
negedekha
before You
in front of you
HR/Sp2ms
אַ֥ךְ
𐤀𐤊
akhe
Surely
surely, only
HTa
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
every
whole-of
HNcmsc
הֶ֥בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vapor
a vapor-breath
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
whole-of
HNcmsc
אָ֝דָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
humanity
the earthling
HNcmsa
נִצָּ֥ב
𐤍𐤑𐤁
nitsav
walks about
one stationed
HVNrmsa
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
HTj
surely
surely, only
in an image
in image-of
walks
he walks about
man
individual man
surely
surely, only
vanity
a vapor-breath
they are in turmoil
they will roar in tumult
he heaps up
he heaps up
and not
and not
knows
he knows
who
who?
will gather them
the one gathering them
Verse 7
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely, only
HTa
בְּ/צֶ֤לֶם
𐤁/𐤑𐤋𐤌
betselem
in an image
in image-of
HR/Ncmsa
יִֽתְהַלֶּךְ
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊
yitehalekhe
walks
he walks about
HVti3ms
אִ֗ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
individual man
HNcmsa
אַךְ
𐤀𐤊
akhe-2
surely
surely, only
HTa
הֶ֥בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vanity
a vapor-breath
HNcmsa
יֶהֱמָי֑וּ/ן
𐤉𐤄𐤌𐤉𐤅/𐤍
yehemayun
they are in turmoil
they will roar in tumult
HVqi3mp/Sn
יִ֝צְבֹּ֗ר
𐤉𐤑𐤁𐤓
yitsebor
he heaps up
he heaps up
HVqi3ms
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יֵדַ֥ע
𐤉𐤃𐤏
yeda
knows
he knows
HVqi3ms
מִי
𐤌𐤉
mi
who
who?
HTi
אֹסְפָֽ/ם
𐤀𐤎𐤐/𐤌
osefam
will gather them
the one gathering them
HVqrmsc/Sp3mp
And now
and now (at this time)
what
what?
have I waited for
I have waited in eager expectation
O Adonai
my Lords
my hope
my waiting-hope
to you
—
it is
she (herself)
Verse 8
וְ/עַתָּ֣ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
and now (at this time)
HC/D
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
קִּוִּ֣יתִי
𐤒𐤅𐤉𐤕𐤉
qiviti
have I waited for
I have waited in eager expectation
HVpp1cs
אֲדֹנָ֑/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Adonai
my Lords
HNcmpc/Sp1cs
תּ֝וֹחַלְתִּ֗/י
𐤕𐤅𐤇𐤋𐤕/𐤉
tochaleti
my hope
my waiting-hope
HNcfsc/Sp1cs
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
הִֽיא
𐤄𐤉𐤀
hi
it is
she (herself)
HPp3fs
from all
from-of every-his
my transgressions
my rebellions
you have kept me
Snatch me away!
the reproach
reproach-of
of the fool
a withered, senseless man
do not
upon, over (down-upon)
make me
you will set me
Verse 9
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
from all
from-of every-his
HR/Ncmsc
פְּשָׁעַ֥/י
𐤐𐤔𐤏/𐤉
peshaay
my transgressions
my rebellions
HNcmpc/Sp1cs
הַצִּילֵ֑/נִי
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
hatsileni
you have kept me
Snatch me away!
HVhv2ms/Sp1cs
חֶרְפַּ֥ת
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherepat
the reproach
reproach-of
HNcfsc
נָ֝בָ֗ל
𐤍𐤁𐤋
naval
of the fool
a withered, senseless man
HAamsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon, over (down-upon)
HTn
תְּשִׂימֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤉𐤌/𐤍𐤉
tesimeni
make me
you will set me
HVqj2ms/Sp1cs
I have been silent
I was bound-fast into silence
not
not
I will open
I will open wide
my mouth
mouth-of
because
for (as reason or ground)
you
you (masculine singular)
have done it
you have caused-to-make
Verse 10
נֶ֭אֱלַמְתִּי
𐤍𐤀𐤋𐤌𐤕𐤉
neelameti
I have been silent
I was bound-fast into silence
HVNp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
אֶפְתַּח
𐤀𐤐𐤕𐤇
efetach
I will open
I will open wide
HVqi1cs
פִּ֑/י
𐤐/𐤉
pi
my mouth
mouth-of
HNcmsc/Sp1cs
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
because
for (as reason or ground)
HC
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you (masculine singular)
HPp2ms
עָשִֽׂיתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have done it
you have caused-to-make
HVqp2ms
remove
Cause to turn aside!
from upon me
from upon me
your stroke
your striking-blow
from rebuke
from the stirring-up of
your hand
your hand
I
I (myself)
am consumed
I have come to my end
Verse 11
הָסֵ֣ר
𐤄𐤎𐤓
haser
remove
Cause to turn aside!
HVhv2ms
מֵ/עָלַ֣/י
𐤌/𐤏𐤋/𐤉
mealay
from upon me
from upon me
HR/R/Sp1cs
נִגְעֶ֑/ךָ
𐤍𐤂𐤏/𐤊
nigeekha
your stroke
your striking-blow
HNcmsc/Sp2ms
מִ/תִּגְרַ֥ת
𐤌/𐤕𐤂𐤓𐤕
mitigerat
from rebuke
from the stirring-up of
HR/Ncfsc
יָ֝דְ/ךָ֗
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I (myself)
HPp1cs
כָלִֽיתִי
𐤊𐤋𐤉𐤕𐤉
khaliti
am consumed
I have come to my end
HVqp1cs
in-your-rebukes
in corrective reproofs
over
upon (up-over)
iniquity
crookedness
you-have-chastened
you have disciplined
man
individual man
and-you-consume
and you caused to melt away
like-a-moth
like a consuming moth
his-desired-one
his desired one
surely
surely, only
vanity
a vapor-breath
all
whole-of
mankind
the earthling
Selah
Lift-up pause
Verse 12
בְּֽ/תוֹכָ֘ח֤וֹת
𐤁/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤅𐤕
betokhachot
in-your-rebukes
in corrective reproofs
HR/Ncfpa
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon (up-over)
HR
עָוֺ֨ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
crookedness
HNcbsa
יִסַּ֬רְתָּ
𐤉𐤎𐤓𐤕
yisareta
you-have-chastened
you have disciplined
HVpp2ms
אִ֗ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
individual man
HNcmsa
וַ/תֶּ֣מֶס
𐤅/𐤕𐤌𐤎
vatemes
and-you-consume
and you caused to melt away
HC/Vhw2ms
כָּ/עָ֣שׁ
𐤊/𐤏𐤔
kaash
like-a-moth
like a consuming moth
HRd/Ncmsa
חֲמוּד֑/וֹ
𐤇𐤌𐤅𐤃/𐤅
chamudo
his-desired-one
his desired one
HVqsmsc/Sp3ms
אַ֤ךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely, only
HTa
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vanity
a vapor-breath
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole-of
HNcmsc
אָדָ֣ם
𐤀𐤃𐤌
adam
mankind
the earthling
HNcmsa
סֶֽלָה
𐤎𐤋𐤄
selah
Selah
Lift-up pause
HTj
Hear
Hear!
my prayer
my interceding-prayer
YHWH
the Being One
and my cry
and my cry-for-help
listen
Give ear!
to
toward
my weeping
my tear
do not
upon, over (down-upon)
be silent
you will keep silent
for
for (as reason or ground)
a sojourner
a resident-sojourner
I
I myself
with you
in company with you (feminine singular)
a guest
a resident-dweller
like all
of its whole
my fathers
my ancestral fathers
Verse 13
שִֽׁמְעָ֥/ה
𐤔𐤌𐤏/𐤄
shimeah
Hear
Hear!
HVqv2ms/Sh
תְפִלָּתִ֨/י
𐤕𐤐𐤋𐤕/𐤉
tefilati
my prayer
my interceding-prayer
HNcfsc/Sp1cs
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
the Being One
HNp
וְ/שַׁוְעָתִ֨/י
𐤅/𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤉
veshaveati
and my cry
and my cry-for-help
HC/Ncfsc/Sp1cs
הַאֲזִינָ/ה֮
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍/𐤄
haazinah
listen
Give ear!
HVhv2ms/Sh
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
דִּמְעָתִ֗/י
𐤃𐤌𐤏𐤕/𐤉
dimeati
my weeping
my tear
HNcfsc/Sp1cs
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
upon, over (down-upon)
HTn
תֶּ֫חֱרַ֥שׁ
𐤕𐤇𐤓𐤔
techerash
be silent
you will keep silent
HVqj2ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
גֵ֣ר
𐤂𐤓
ger
a sojourner
a resident-sojourner
HNcmsa
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
I myself
HPp1cs
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
in company with you (feminine singular)
HR/Sp2fs
תּ֝וֹשָׁ֗ב
𐤕𐤅𐤔𐤁
toshav
a guest
a resident-dweller
HNcmsa
כְּ/כָל
𐤊/𐤊𐤋
kekhal
like all
of its whole
HR/Ncmsc
אֲבוֹתָֽ/י
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
avotay
my fathers
my ancestral fathers
HNcmpc/Sp1cs
turn away your gaze
you have caused to turn your gaze
from me
from me
and I will brighten
and let me regain strength
before
in not-yet (time)
I go
I will walk
and I am not
and I am non-existent
Verse 14
הָשַׁ֣ע
𐤄𐤔𐤏
hasha
turn away your gaze
you have caused to turn your gaze
HVhv2ms
מִמֶּ֣/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
HR/Sp1cs
וְ/אַבְלִ֑יגָה
𐤅/𐤀𐤁𐤋𐤉𐤂𐤄
veaveligah
and I will brighten
and let me regain strength
HC/Vhh1cs
בְּ/טֶ֖רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
in not-yet (time)
HR/D
אֵלֵ֣ךְ
𐤀𐤋𐤊
elekhe
I go
I will walk
HVqi1cs
וְ/אֵינֶֽ/נִּי
𐤅/𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤉
veeyneni
and I am not
and I am non-existent
HC/Tn/Sp1cs