Revelation 13
Revelation 13 describes two beasts used by Satan (the dragon) in his war against God's people: the first beast rises from the sea with seven heads and ten horns, receives a mortal wound that is miraculously healed, and is worshiped by the world[1][4]. The second beast rises from the earth with two horns like a lamb but speaks like a dragon, performs deceptive signs and miracles, and enforces worship of the first beast through an image and a mark (the number 666) required for buying and selling[1][3][4].
Interlinear Text
And
and
and
I saw
they saw
I saw
out of
out of
out of
the
of the
the
sea
of the sea
of the sea
beast
of wild beasts
beast
coming up
ascending
ascending
having
having
having
horns
horns
horns
ten
ten
ten
and
and
and
heads
heads
heads
seven
seven
seven
and
and
and
on
upon, over
upon
the
the
the
horns
of horns
horns
his
of him
of him
ten
ten
ten
diadems
royal diadems
diadems
and
and
and
on
upon, over
upon
the
the (feminine plural)
the
heads
heads
heads
his
of him
of him
name
name
name
of blasphemy
of abusive speech
of blasphemy
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
ἐκ
ek
out of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
θαλάσσης
thalasses
sea
of the sea
of the sea
N GEN F SG
θηρίον
therion
beast
of wild beasts
beast
N ACC N SG
ἀναβαῖνον
anabainon
coming up
ascending
ascending
V PRS ACT PTCP ACC N SG
ἔχον
echon
having
having
having
V PRS ACT PTCP ACC N SG
κέρατα
kerata
horns
horns
horns
N ACC N PL
δέκα
deka
ten
ten
ten
DET ACC N PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
κεφαλὰς
kephalas
heads
heads
heads
N ACC F PL
ἑπτά
epta
seven
seven
seven
DET ACC F PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN N PL
κεράτων
keraton
horns
of horns
horns
N GEN N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN N SG
δέκα
deka-2
ten
ten
ten
DET ACC N PL
διαδήματα
diademata
diadems
royal diadems
diadems
N ACC N PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἐπὶ
epi-2
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
κεφαλὰς
kephalas-2
heads
heads
heads
N ACC F PL
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN N SG
ὀνόμα
onoma
name
name
name
N NOM N SG
βλασφημίας
blasphemias
of blasphemy
of abusive speech
of blasphemy
N GEN F SG
And
and
and
the
to the
the
beast
of wild beasts
beast
which
which
that
I saw
they saw
I saw
was
was existing
was
like
a similar thing
a similar thing
a leopard
to a leopard
a leopard
and
and
and
the
the ones
the
feet
feet
feet
his
of him
of it
were like
as
as
a bear's
of a bear
of a bear
and
and
and
the
to the
the
mouth
mouth
mouth
his
of him
of it
like
as
as
the mouth
mouth
a mouth
of a lion
of a lion
of a lion
and
and
and
gave
he gave
he gave
to it
to him
to him
the
the
the
dragon
the monstrous serpent
the monstrous dragon
his
the (feminine singular)
the
power
power
power
his
of him
of him
and
and
and
his
the
the
throne
a royal throne-seat
a royal throne-seat
his
of him
of him
and
and
and
authority
official authority
official authority
great
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
θηρίον
therion
beast
of wild beasts
beast
N NOM N SG
ὃ
o
which
which
that
PRO.D ACC N SG
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
ἦν
en
was
was existing
was
V IMPF ACT IND 3P SG
ὅμοιον
omoion
like
a similar thing
a similar thing
ADJ.P NOM N SG
παρδάλει
pardalei
a leopard
to a leopard
a leopard
N DAT F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
πόδες
podes
feet
feet
feet
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of it
PRO.P 3P GEN N SG
ὡς
os
were like
as
as
CONJ.S
ἄρκου
arkou
a bear's
of a bear
of a bear
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τὸ
to-2
the
to the
the
ART NOM N SG
στόμα
stoma
mouth
mouth
mouth
N NOM N SG
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
of it
PRO.P 3P GEN N SG
ὡς
os-2
like
as
as
CONJ.S
στόμα
stoma-2
the mouth
mouth
a mouth
N NOM N SG
λέοντος
leontos
of a lion
of a lion
of a lion
N GEN M SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἔδωκεν
edoken
gave
he gave
he gave
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to it
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
δράκων
drakon
dragon
the monstrous serpent
the monstrous dragon
N NOM M SG
τὴν
ten
his
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
δύναμιν
dunamin
power
power
power
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou-3
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
τὸν
ton
his
the
the
ART ACC M SG
θρόνον
thronon
throne
a royal throne-seat
a royal throne-seat
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou-4
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
ἐξουσίαν
exousian
authority
official authority
official authority
N ACC F SG
μεγάλην
megalen
great
great (feminine singular accusative)
great (feminine singular accusative)
ADJ.A ACC F SG
And
and
and
one
one
one
of
out of
out of
the
the
the
heads
of heads
heads
his
of him
of him
as if
as
as
slain
having been slaughtered
having been slaughtered
to
into
into
death
death
death
and
and
and
the
the
the
wound
with a blow
blow
the
of the
of the
of death
of death
of death
its
of him
of him
was healed
was healed
was healed
and
and
and
was amazed
was amazed
was amazed
whole
to the whole
whole
the
the
the
earth
O land
land
after
behind
behind
the
of the
of the
beast
of a wild beast
beast
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
μίαν
mian
one
one
one
ADJ.S ACC F SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN F PL
κεφαλῶν
kephalon
heads
of heads
heads
N GEN F PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN N SG
ὡς
os
as if
as
as
CONJ.S
ἐσφαγμένην
esphagmenen
slain
having been slaughtered
having been slaughtered
V PRF PASS PTCP ACC F SG
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
θάνατον
thanaton
death
death
death
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
πληγὴ
plege
wound
with a blow
blow
N NOM F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
θανάτου
thanatou
of death
of death
of death
N GEN M SG
αὐτοῦ
autou-2
its
of him
of him
PRO.P 3P GEN N SG
ἐθεραπεύθη
etherapeuthe
was healed
was healed
was healed
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἐθαυμάσθη
ethaumasthe
was amazed
was amazed
was amazed
V AOR PASS IND 3P SG
ὅλη
ole
whole
to the whole
whole
QUAN NOM F SG
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
γῆ
ge
earth
O land
land
N NOM F SG
ὀπίσω
opiso
after
behind
behind
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
beast
N GEN N SG
And
and
and
they worshiped
they prostrated themselves
they bowed down
the
to the
to the
dragon
to a monstrous serpent
dragon
because
that
because
he gave
he gave
he gave
the
the (feminine singular)
the
authority
official authority
official authority
to the
to the
to the
beast
to a wild beast
beast
and
and
and
they worshiped
they prostrated themselves
they bowed down
the
to the
to the
beast
to a wild beast
beast
saying
saying
saying
Who
who?
who?
is like
similar
is similar
the
to the
to the
beast
to a wild beast
beast
and
and
and
who
who?
who?
is able
is able
is able
to wage war
to wage war
to fight
with
with
with
him
of him
him
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
προσεκύνησαν
prosekunesan
they worshiped
they prostrated themselves
they bowed down
V AOR ACT IND 3P PL
τῷ
to
the
to the
to the
ART DAT M SG
δράκοντι
drakonti
dragon
to a monstrous serpent
dragon
N DAT M SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
ἔδωκεν
edoken
he gave
he gave
he gave
V AOR ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
DET.P ACC F SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
official authority
official authority
N ACC F SG
τῷ
to-2
to the
to the
to the
ART DAT N SG
θηρίῳ
therio
beast
to a wild beast
beast
N DAT N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
προσεκύνησαν
prosekunesan-2
they worshiped
they prostrated themselves
they bowed down
V AOR ACT IND 3P PL
τῷ
to-3
the
to the
to the
ART DAT N SG
θηρίῳ
therio-2
beast
to a wild beast
beast
N DAT N SG
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τίς
tis
Who
who?
who?
PRO.Q NOM M SG
ὅμοιος
omoios
is like
similar
is similar
ADJ.P NOM M SG
τῷ
to-4
the
to the
to the
ART DAT N SG
θηρίῳ
therio-3
beast
to a wild beast
beast
N DAT N SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τίς
tis-2
who
who?
who?
PRO.Q NOM M SG
δύναται
dunatai
is able
is able
is able
V PRS MID IND 3P SG
πολεμῆσαι
polemesai
to wage war
to wage war
to fight
V AOR ACT INF
μετ’
met
with
with
with
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
of him
him
PRO.P 3P GEN N SG
And
and
and
was given
was given
was given
to him
to him
to him
a mouth
mouth
a mouth
speaking
speaking
speaking
great things
great things
great things
and
and
and
blasphemies
of abusive speech
of blasphemy
and
and
and
was given
was given
was given
to him
to him
to him
authority
to authority
authority
to act
to make
to do
months
lunar months
months
forty
forty
forty
two
two
two
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐδόθη
edothe
was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
στόμα
stoma
a mouth
mouth
a mouth
N NOM N SG
λαλοῦν
laloun
speaking
speaking
speaking
V PRS ACT PTCP NOM N SG
μεγάλα
megala
great things
great things
great things
ADJ.S ACC N PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
βλασφημίας
blasphemias
blasphemies
of abusive speech
of blasphemy
N ACC F PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἐδόθη
edothe-2
was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto-2
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
ἐξουσία
exousia
authority
to authority
authority
N NOM F SG
ποιῆσαι
poiesai
to act
to make
to do
V AOR ACT INF
μῆνας
menas
months
lunar months
months
N ACC M PL
τεσσεράκοντα
tesserakonta
forty
forty
forty
DET ACC M PL
δύο
duo
two
two
two
DET ACC M PL
And
and
and
he opened
he opened
he opened
his
to the
the
mouth
mouth
mouth
his
of him
of him
in
into
into
blasphemies
of abusive speech
of blasphemy
against
toward
against
God
the
the
—
a deity
God
to blaspheme
to slander
to blaspheme
his
to the
the
name
name
name
his
of him
of him
and
and
and
his
the (feminine singular)
the
tabernacle
a tent
a tent
his
of him
of him
those
the
the
in
in
in
heaven
to the
the
—
in the sky-realm
in heaven
who dwell
those tenting
dwelling
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἤνοιξε
enoixe
he opened
he opened
he opened
V AOR ACT IND 3P SG
τὸ
to
his
to the
the
ART ACC N SG
στόμα
stoma
mouth
mouth
mouth
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN N SG
εἰς
eis
in
into
into
PREP ACC
βλασφημίας
blasphemias
blasphemies
of abusive speech
of blasphemy
N ACC F PL
πρὸς
pros
against
toward
against
PREP ACC
τὸν
ton
God
the
the
ART ACC M SG
Θεόν
theon
a deity
God
N ACC M SG
βλασφημῆσαι
blasphemesai
to blaspheme
to slander
to blaspheme
V AOR ACT INF
τὸ
to-2
his
to the
the
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
name
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τὴν
ten
his
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
σκηνὴν
skenen
tabernacle
a tent
a tent
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou-3
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
τοὺς
tous
those
the
the
PRO.D ACC M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to-3
heaven
to the
the
ART DAT M SG
οὐρανῷ
ourano
in the sky-realm
in heaven
N DAT M SG
σκηνοῦντας
skenountas
who dwell
those tenting
dwelling
V PRS ACT PTCP ACC M PL
And
and
and
it was given
was given
was given
to him
to him
to him
to make
to make
to do
war
of wars
war
with
after
with
the
the
the
saints
the consecrated thing
holy ones
and
and
and
to overcome
to conquer
to conquer
them
them
them
and
and
and
was given
was given
was given
to him
to him
to him
authority
to authority
authority
over
upon, over
over
every
every
all the
tribe
a tribe
tribe
and
and
and
people
the people (collective)
the people (collective)
and
and
and
language
a tongue
a tongue
and
and
and
nation
nation
nation
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐδόθη
edothe
it was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
ποιῆσαι
poiesai
to make
to make
to do
V AOR ACT INF
πόλεμον
polemon
war
of wars
war
N ACC M SG
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ἁγίων
agion
saints
the consecrated thing
holy ones
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
νικῆσαι
nikesai
to overcome
to conquer
to conquer
V AOR ACT INF
αὐτούς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἐδόθη
edothe-2
was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto-2
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
ἐξουσία
exousia
authority
to authority
authority
N NOM F SG
ἐπὶ
epi
over
upon, over
over
PREP ACC
πᾶσαν
pasan
every
every
all the
QUAN ACC F SG
φυλὴν
phulen
tribe
a tribe
tribe
N ACC F SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
λαὸν
laon
people
the people (collective)
the people (collective)
N ACC M SG
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
γλῶσσαν
glossan
language
a tongue
a tongue
N ACC F SG
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
ἔθνος
ethnos
nation
nation
nation
N ACC N SG
and
and
and
will worship
they will bow down
they will bow down
him
of them
him
all
all
all
the
the ones
the
who dwell
those dwelling
those living
on
upon, over
upon
the
of the
the
earth
of the land
earth
whose
being
whose
not
not
not
is written
it has been inscribed
it has been written
the
to the
the
name
name
name
his
of him
of him
in
in
in
the
to the
the
book
to a scroll
to a book
of
of the
of the
life
of life
of life
the
of the
of the
Lamb's
of the young lamb
of the young lamb
the
of the
of the
slain
of the one having been slaughtered
slain
from
from
from
foundation
of founding
foundation
of the world
of the ordered world
of the ordered world
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
προσκυνήσουσιν
proskunesousin
will worship
they will bow down
they will bow down
V FUT ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
πάντες
pantes
all
all
all
PRO.I NOM M PL
οἱ
oi
the
the ones
the
PRO.D NOM M PL
κατοικοῦντες
katoikountes
who dwell
those dwelling
those living
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
ὧν
on
whose
being
whose
PRO.R GEN M PL
οὐ
ou
not
not
not
ADV
γέγραπται
gegraptai
is written
it has been inscribed
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
ὄνομα
onoma
name
name
name
N NOM N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to-2
the
to the
the
ART DAT N SG
βιβλίῳ
biblio
book
to a scroll
to a book
N DAT N SG
τῆς
tes-2
of
of the
of the
ART GEN F SG
ζωῆς
zoes
life
of life
of life
N GEN F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN N SG
Ἀρνίου
arniou
Lamb's
of the young lamb
of the young lamb
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
PRO.D GEN N SG
ἐσφαγμένου
esphagmenou
slain
of the one having been slaughtered
slain
V PRF PASS PTCP GEN N SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
καταβολῆς
kataboles
foundation
of founding
foundation
N GEN F SG
κόσμου
kosmou
of the world
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG
if
if
if
anyone
someone
someone
into
into
into
captivity
captivity
captivity
he goes
is departing
is going away
if
if
if
anyone
someone
someone
with
in
with
sword
with a short sword
with a short sword
kills
he will put to death
he will put to death
must
it is binding
it is necessary
him
of them
him
with
in
with
sword
with a short sword
with a short sword
to be killed
to be put to death
to be killed
here
in this place
here (in this place)
is
is
is
the
the
the
patience
in steadfast endurance
in steadfast endurance
and
and
and
the
the
the
faith
trustful confidence
trustful confidence
of the
the
of the
saints
the consecrated thing
saints
εἴ
ei
if
if
if
CONJ.S
τις
tis
anyone
someone
someone
PRO.I NOM M SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
αἰχμαλωσίαν
aichmalosian
captivity
captivity
captivity
N ACC F SG
ὑπάγει
upagei
he goes
is departing
is going away
V PRS ACT IND 3P SG
εἴ
ei-2
if
if
if
CONJ.S
τις
tis-2
anyone
someone
someone
PRO.I NOM M SG
ἐν
en
with
in
with
PREP DAT
μαχαίρῃ
machaire
sword
with a short sword
with a short sword
N DAT F SG
ἀποκτενεῖ
apoktenei
kills
he will put to death
he will put to death
V FUT ACT IND 3P SG
δεῖ
dei
must
it is binding
it is necessary
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐν
en-2
with
in
with
PREP DAT
μαχαίρῃ
machaire-2
sword
with a short sword
with a short sword
N DAT F SG
ἀποκτανθῆναι
apoktanthenai
to be killed
to be put to death
to be killed
V AOR PASS INF
ὧδέ
ode
here
in this place
here (in this place)
ADV
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
ὑπομονὴ
upomone
patience
in steadfast endurance
in steadfast endurance
N NOM F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἡ
e-2
the
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
trustful confidence
N NOM F SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
ἁγίων
agion
saints
the consecrated thing
saints
ADJ.S GEN M PL
And
and
and
I saw
they saw
I saw
another
to another (of the same kind)
another
beast
of wild beasts
beast
coming up
ascending
ascending
out of
out of
out of
the
of the
the
earth
of the land
earth
and
and
and
he had
was having
was having
horns
horns
horns
two
two
two
like
similar
similar to her
a lamb
to a young lamb
to a young lamb
and
and
and
he spoke
he was speaking
he was speaking
as
as
as
a dragon
the monstrous serpent
the monstrous dragon
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
ἄλλο
allo
another
to another (of the same kind)
another
DET ACC N SG
θηρίον
therion
beast
of wild beasts
beast
N ACC N SG
ἀναβαῖνον
anabainon
coming up
ascending
ascending
V PRS ACT PTCP ACC N SG
ἐκ
ek
out of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
εἶχεν
eichen
he had
was having
was having
V IMPF ACT IND 3P SG
κέρατα
kerata
horns
horns
horns
N ACC N PL
δύο
duo
two
two
two
DET ACC N PL
ὅμοια
omoia
like
similar
similar to her
ADJ.A ACC N PL
ἀρνίῳ
arnio
a lamb
to a young lamb
to a young lamb
N DAT N SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἐλάλει
elalei
he spoke
he was speaking
he was speaking
V IMPF ACT IND 3P SG
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
δράκων
drakon
a dragon
the monstrous serpent
the monstrous dragon
N NOM M SG
And
and
and
the
the (feminine singular)
the
authority
official authority
official authority
of the
of the
of the
first
of the first
of the first
beast
of a wild beast
beast
all
every
all the
exercises
he/she/it does
he/she/it does
in the presence of
in the sight of
in the presence of
it
of him
him
and
and
and
makes
he/she/it does
he/she/it does
the
the (feminine singular)
the
earth
land
land
and
and
and
those
the
those
in
in
in
it
to her
to her
who dwell
those dwelling
those living
to
in order that
in order that
worship
they will bow down
they will bow down
the
to the
to the
beast
of wild beasts
beast
the
to the
the
first
first
first
whose
of whom
of whom
had been healed
was healed
was healed
the
the
the
wound
with a blow
wound
of
of the
of the
death
of death
of death
its
of him
him
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
official authority
official authority
N ACC F SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
πρώτου
protou
first
of the first
of the first
DET GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
beast
N GEN N SG
πᾶσαν
pasan
all
every
all the
QUAN ACC F SG
ποιεῖ
poiei
exercises
he/she/it does
he/she/it does
V PRS ACT IND 3P SG
ἐνώπιον
enopion
in the presence of
in the sight of
in the presence of
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
it
of him
him
PRO.P 3P GEN N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ποιεῖ
poiei-2
makes
he/she/it does
he/she/it does
V PRS ACT IND 3P SG
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
land
land
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous
those
the
those
PRO.D ACC M PL
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
αὐτῇ
aute
it
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
κατοικοῦντας
katoikountas
who dwell
those dwelling
those living
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἵνα
ina
to
in order that
in order that
CONJ.S
προσκυνήσουσιν
proskunesousin
worship
they will bow down
they will bow down
V FUT ACT IND 3P PL
τὸ
to
the
to the
to the
ART ACC N SG
θηρίον
therion
beast
of wild beasts
beast
N ACC N SG
τὸ
to-2
the
to the
the
ART ACC N SG
πρῶτον
proton
first
first
first
DET ACC N SG
οὗ
ou
whose
of whom
of whom
PRO.R GEN N SG
ἐθεραπεύθη
etherapeuthe
had been healed
was healed
was healed
V AOR PASS IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
πληγὴ
plege
wound
with a blow
wound
N NOM F SG
τοῦ
tou-2
of
of the
of the
ART GEN M SG
θανάτου
thanatou
death
of death
of death
N GEN M SG
αὐτοῦ
autou-2
its
of him
him
PRO.P 3P GEN N SG
and
and
and
does
he/she/it does
he/she/it does
signs
signs
signs
great
great things
great things
so that
in order that
in order that
even
and
even
fire
fire
fire
he makes
may make
he may make
come down
to descend
to descend
from
out of
out of
the
of the
the
heaven
of the celestial expanse
of heaven
to
into
into
the
the (feminine singular)
the
earth
land
land
in the sight of
in the sight of
in the sight of
the
the
the
men
of human beings
of human beings
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ποιεῖ
poiei
does
he/she/it does
he/she/it does
V PRS ACT IND 3P SG
σημεῖα
semeia
signs
signs
signs
N ACC N PL
μεγάλα
megala
great
great things
great things
ADJ.A ACC N PL
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
καὶ
kai-2
even
and
even
ADV
πῦρ
pur
fire
fire
fire
N ACC N SG
ποιῇ
poie
he makes
may make
he may make
V PRS ACT SUBJ 3P SG
καταβαίνειν
katabainein
come down
to descend
to descend
V PRS ACT INF
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
land
land
N ACC F SG
ἐνώπιον
enopion
in the sight of
in the sight of
in the sight of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
of human beings
of human beings
N GEN M PL
And
and
and
deceives
he/she/it leads astray
he/she/it misleads
those
the
those
who dwell
those dwelling
those living
on
upon, over
upon
the
of the
the
earth
of the land
of the land
because of
through
through
the
the (neuter plural)
the
signs
signs
signs
which
which things
which
it was given
was given
was given
to him
to him
to him
to do
to make
to do
before
in the sight of
in the sight of
the
of the
the
beast
of a wild beast
beast
saying
saying
saying
to those
to the ones
to those
who dwell
to those dwelling
dwelling
on
upon, over
upon
the
of the
the
earth
of the land
of the land
to make
to make
to do
an image
likeness
image
to the
to the
to the
beast
to a wild beast
beast
which
as
that
had
has
had
the
the (feminine singular)
the
wound
a blow
wound
of the
of the
of the
of the sword
of the short sword
of the short sword
and
and
and
lived
lived
he lived
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
πλανᾷ
plana
deceives
he/she/it leads astray
he/she/it misleads
V PRS ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
those
the
those
PRO.D ACC M PL
κατοικοῦντας
katoikountas
who dwell
those dwelling
those living
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
διὰ
dia
because of
through
through
PREP ACC
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
σημεῖα
semeia
signs
signs
signs
N ACC N PL
ἃ
a
which
which things
which
PRO.D NOM N PL
ἐδόθη
edothe
it was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
ποιῆσαι
poiesai
to do
to make
to do
V AOR ACT INF
ἐνώπιον
enopion
before
in the sight of
in the sight of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
beast
N GEN N SG
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τοῖς
tois
to those
to the ones
to those
PRO.D DAT M PL
κατοικοῦσιν
katoikousin
who dwell
to those dwelling
dwelling
V PRS ACT PTCP DAT M PL
ἐπὶ
epi-2
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῆς
tes-2
the
of the
the
ART GEN F SG
γῆς
ges-2
earth
of the land
of the land
N GEN F SG
ποιῆσαι
poiesai-2
to make
to make
to do
V AOR ACT INF
εἰκόνα
eikona
an image
likeness
image
N ACC F SG
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT N SG
θηρίῳ
therio
beast
to a wild beast
beast
N DAT N SG
ὃς
os
which
as
that
PRO.R NOM M SG
ἔχει
echei
had
has
had
V PRS ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
πληγὴν
plegen
wound
a blow
wound
N ACC F SG
τῆς
tes-3
of the
of the
of the
ART GEN F SG
μαχαίρης
machaires
of the sword
of the short sword
of the short sword
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἔζησεν
ezesen
lived
lived
he lived
V AOR ACT IND 3P SG
and
and
and
it was given
was given
was given
to him
to him
to him
to give
to give
to give
breath
breath-spirit
breath-spirit
to the
to the
to the
image
to a likeness
to an image
of the
of the
of the
beast
of a wild beast
of a wild beast
so that
in order that
in order that
also
and
and
might speak
he may speak
he may speak
the
the
the
image
likeness-image
image
of the
of the
of the
beast
of a wild beast
of a wild beast
and
and
and
cause
may make
may do
as many as
all who
many who
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
worship
they might prostrate themselves
they might prostrate themselves
the
to the
to the
image
to a likeness
to an image
of the
of the
of the
beast
of a wild beast
of a wild beast
be killed
they might be put to death
they might be put to death
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐδόθη
edothe
it was given
was given
was given
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT N SG
δοῦναι
dounai
to give
to give
to give
V AOR ACT INF
πνεῦμα
pneuma
breath
breath-spirit
breath-spirit
N ACC N SG
τῇ
te
to the
to the
to the
ART DAT F SG
εἰκόνι
eikoni
image
to a likeness
to an image
N DAT F SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
of a wild beast
N GEN N SG
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
καὶ
kai-2
also
and
and
ADV
λαλήσῃ
lalese
might speak
he may speak
he may speak
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
εἰκὼν
eikon
image
likeness-image
image
N NOM F SG
τοῦ
tou-2
of the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou-2
beast
of a wild beast
of a wild beast
N GEN N SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ποιήσῃ
poiese
cause
may make
may do
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὅσοι
osoi
as many as
all who
many who
PRO.R NOM M PL
ἐὰν
ean
if
if
if
T
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
προσκυνήσωσιν
proskunesosin
worship
they might prostrate themselves
they might prostrate themselves
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τῇ
te-2
the
to the
to the
ART DAT F SG
εἰκόνι
eikoni-2
image
to a likeness
to an image
N DAT F SG
τοῦ
tou-3
of the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou-3
beast
of a wild beast
of a wild beast
N GEN N SG
ἀποκτανθῶσιν
apoktanthosin
be killed
they might be put to death
they might be put to death
V AOR PASS SUBJ 3P PL
And
and
and
causes
he/she/it does
he causes
all
all of them
all of them
the
the
the
small
small ones
little ones
and
and
and
the
the
the
great
great ones
great ones
and
and
and
the
the
the
rich
wealthy ones
rich ones
and
and
and
the
the
the
poor
the destitute ones
the poor ones
and
and
and
the
the
the
free
free men
free
and
and
and
the
the
the
bond
enslaved men
slave men
that
in order that
in order that
they might be given
they might give
they might give
to them
to them
to him (to them)
a mark
an engraved mark
an engraved mark
on
upon, over
upon
the
of the
the
hand
of a hand
hand
their
of them
of them
the
of the
the
right
of the right hand
of the right hand
or
or
or
on
upon, over
upon
the
to the
the
forehead
of foreheads
forehead
their
of them
of them
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ποιεῖ
poiei
causes
he/she/it does
he causes
V PRS ACT IND 3P SG
πάντας
pantas
all
all of them
all of them
QUAN ACC M PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
μικροὺς
mikrous
small
small ones
little ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous-2
the
the
the
ART ACC M PL
μεγάλους
megalous
great
great ones
great ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous-3
the
the
the
ART ACC M PL
πλουσίους
plousious
rich
wealthy ones
rich ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous-4
the
the
the
ART ACC M PL
πτωχούς
ptochous
poor
the destitute ones
the poor ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-5
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous-5
the
the
the
ART ACC M PL
ἐλευθέρους
eleutherous
free
free men
free
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-6
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous-6
the
the
the
ART ACC M PL
δούλους
doulous
bond
enslaved men
slave men
N ACC M PL
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
δῶσιν
dosin
they might be given
they might give
they might give
V AOR ACT SUBJ 3P PL
αὐτοῖς
autois
to them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
χάραγμα
charagma
a mark
an engraved mark
an engraved mark
N ACC N SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
χειρὸς
cheiros
hand
of a hand
hand
N GEN F SG
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
τῆς
tes-2
the
of the
the
ART GEN F SG
δεξιᾶς
dexias
right
of the right hand
of the right hand
ADJ.R GEN F SG
ἢ
e
or
or
or
CONJ
ἐπὶ
epi-2
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
μέτωπον
metopon
forehead
of foreheads
forehead
N ACC N SG
αὐτῶν
auton-2
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
and
and
and
that
in order that
in order that
no
not (contingently)
not (contingently)
one
someone
someone
might be able
may be able
may be able
to buy
to purchase
to purchase
or
or
or
to sell
to sell
to sell
unless
if
if
—
not (contingently)
not (contingently)
the
the
the
who has
having
having
the
to the
the
mark
an engraved mark
an engraved mark
the
to the
the
name
name
name
of the
of the
of the
beast
of a wild beast
of a wild beast
or
or
or
the
the
the
number
a total count
a number
of the
of the
of the
name
of name
of name
his
of him
of him
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
μή
me
no
not (contingently)
not (contingently)
ADV
τις
tis
one
someone
someone
PRO.I NOM M SG
δύνηται
dunetai
might be able
may be able
may be able
V PRS MID SUBJ 3P SG
ἀγοράσαι
agorasai
to buy
to purchase
to purchase
V AOR ACT INF
ἢ
e
or
or
or
CONJ
πωλῆσαι
polesai
to sell
to sell
to sell
V AOR ACT INF
εἰ
ei
unless
if
if
PREP
μὴ
me-2
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
ἔχων
echon
who has
having
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
χάραγμα
charagma
mark
an engraved mark
an engraved mark
N ACC N SG
τὸ
to-2
the
to the
the
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
name
N ACC N SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
of a wild beast
N GEN N SG
ἢ
e-2
or
or
or
CONJ
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἀριθμὸν
arithmon
number
a total count
a number
N ACC M SG
τοῦ
tou-2
of the
of the
of the
ART GEN N SG
ὀνόματος
onomatos
name
of name
of name
N GEN N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN N SG
Here
in this place
here (in this place)
is
the
the
wisdom
wisdom
wisdom
is
is
is
the one
the
the
having
having
having
understanding
mind
mind
let him calculate
let him calculate
let him calculate
the
the
the
number
a total count
a number
of the
of the
of the
beast
of a wild beast
beast
number
the count
the number
for
for
for
of a man
of a human being
of a human
is
is
is
and
and
and
the
the
the
number
the count
the number
of it
of him
of it
is
is
is
six hundred
six hundred
six hundred
sixty
sixty
sixty
six
out of
six
ὧδε
ode
Here
in this place
here (in this place)
ADV
ἡ
e
is
the
the
ART NOM F SG
σοφία
sophia
wisdom
wisdom
wisdom
N NOM F SG
ἐστίν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the one
the
the
PRO.D NOM M SG
ἔχων
echon
having
having
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
νοῦν
noun
understanding
mind
mind
N ACC M SG
ψηφισάτω
psephisato
let him calculate
let him calculate
let him calculate
V AOR ACT IMP 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
ἀριθμὸν
arithmon
number
a total count
a number
N ACC M SG
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
beast
N GEN N SG
ἀριθμὸς
arithmos
number
the count
the number
N NOM M SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἀνθρώπου
anthropou
of a man
of a human being
of a human
N GEN M SG
ἐστίν
estin-2
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
ἀριθμὸς
arithmos-2
number
the count
the number
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou
of it
of him
of it
PRO.P 3P GEN N SG
ἔστιν
estin-3
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἑξακόσιοι
exakosioi
six hundred
six hundred
six hundred
ADJ.P NOM M PL
ἑξήκοντα
exekonta
sixty
sixty
sixty
ADJ.P NOM M PL
ἕξ
ex
six
out of
six
ADJ.P NOM M PL