λαβοῦσα

labousa

a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).

G2983

Romans 7:11 · Word #5

Lexicon G2983

Lemmaλαμβάνω
Transliterationlambánō
Strong'sG2983

Morphology V AOR ACT PTCP NOM F SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaλαμβάνω
Strong'sG2983

SIBI-P1 G2983-25

she having taken

Rootλαμβάνω (lambanō)
Core Meaningsto take, receive, grasp, seize, obtain, take hold of
Semantic Rangeto take into one’s hand, receive what is given, grasp mentally, obtain, acquire, seize, appropriate, or accept
Conceptual Significanceλαμβάνω often marks decisive reception or appropriation—whether of physical objects, authority, teaching, or divine gifts—highlighting the human act of taking hold of what is offered or encountered in God’s purposes.
Morphological NotesVerb; aorist active participle; nominative feminine singular (Gr,V,PAA,NFS). Denotes a completed action performed by a feminine subject, functioning adjectivally or circumstantially.
Rendering RationaleThe aorist tense is reflected by "having taken," indicating a completed action prior to the main verb. The active voice is preserved in the subject performing the action, and the nominative feminine singular form is expressed by "she," matching the participle’s gender, number, and case.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root λαμβάνω (to take, receive, grasp, seize, obtain, take hold of)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2983-01 eilemmenen having-been-taken (feminine singular, accusative)
G2983-02 eilepha I have taken and now hold
G2983-03 eilephas you have taken hold

Word Usage (259 occurrences of G2983)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:40 λαβεῖν labein
Matthew 7:8 λαμβάνει lambanei
Matthew 8:17 ἔλαβεν elaben