סַמְּכ֨וּ/נִי֙

𐤎𐤌𐤊𐤅/𐤍𐤉

çâmak

Sustain me

To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.

-simika "to set upright, to fix in position, to establish" (Swahili) · ukumisa "to make stand, to erect, to set upright, to support" (Zulu) · kumika "to support, to establish, to set up" (Tumbuka) +5 more

H5564

Song of Songs 2:5 · Word #1

Lexicon H5564

Lemmaסָמַךְ
Lemma (Paleo)𐤎𐤌𐤊
Transliterationçâmak
Strong'sH5564
DefinitionTo support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.

Morphology HVpv2mp/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

PhraseSustain me

SIBI-P1 Translation H5564-07

Support me

Morphological NotesPiel imperative, 2nd person masculine plural + 1st person common singular suffix.
Rendering RationaleThe root סמך conveys the act of supporting or propping up. The Piel imperative (2nd person masculine plural) intensifies the action as a direct command, and the 1st person singular suffix "-me" preserves the pronominal object.

View full lexicon entry for H5564 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Support me

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately captures the sense of the imperative verb in this context. No adjustment needed; 'support me' fits both the command and the concrete or figurative support implied here.

Bantu Hebrew

סַמְּכ֨וּ/נִי֙ (çâmak) — To support, lean or rest upon, provide physical or figurative stability or reinforcement. The primary sense is to place or cause something to rest, either literally—such as laying a hand upon someone or leaning upon an object—or metaphorically in the sense of providing support, reliability, or endorsement. In various contexts, it can signify the act of upholding or sustaining a person, structure, or cause.

View all comparisons →

Word Meaning Language
-simika to set upright, to fix in position, to establish Swahili
ukumisa to make stand, to erect, to set upright, to support Zulu
kumika to support, to establish, to set up Tumbuka
kumika to support, to fix upright, to prop up Chichewa
kumika to support, to reinforce, to fix in position Shona
gũmica to cause to rest, lay (an object) down, to support Kikuyu
okumika to support, to prop up, to reinforce Luganda
imika to uphold or give support to someone or something Bemba