אַעֲבִ֥יר

𐤀𐤏𐤁𐤉𐤓

aavir

I will remove

a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.

H5674

Zechariah 13:2 · Word #22

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
In-contextI will remove

Morphology HVhi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H5674-01

I will cause to cross over

Rootעבר (ʿ-ḇ-r)
Core Meaningscrossing over, passing through, transition, movement beyond, transfer
Semantic Rangeto cause to pass over or through, to bring across, to transfer, to remove, to make pass away, to lead through, to carry beyond, to cause to transgress
Conceptual SignificanceThe root עבר is central to biblical themes of transition and boundary-crossing—Israel crossing the Jordan, YHWH causing judgment to pass over, or transferring authority. In causative form it often highlights divine agency in moving people, events, or judgment from one state or place to another.
Morphological NotesHiphil imperfect (yiqtol) 1st common singular of עָבַר. The Hiphil stem gives a causative sense: "to cause to pass/cross over" rather than simply "to pass."
Rendering RationaleThe root עבר conveys the idea of crossing or passing from one side to another. In the Hiphil stem it is causative, meaning "to cause to pass/cross over." The imperfect 1st common singular form (HVhi1cs) requires the rendering "I will cause," preserving both the causative force and first-person singular subject.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עבר (crossing over, passing through, transition, movement beyond, transfer)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H5674-02 avar he crossed over
H5674-03 avar he crossed over
H5676-01 avarayv his regions beyond

Word Usage (562 occurrences of H5674)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 8:1 וַ/יַּעֲבֵ֨ר vayaaver and caused to pass
Genesis 12:6 וַ/יַּעֲבֹ֤ר vayaavor and he passed through
Genesis 15:17 עָבַ֔ר avar passed