Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and it shall be
and he/it became
and it shall be
when
for/because
when
he prophesies
he will act as a prophet
he will prophesy
a man
man
a man
still
still, again, further
again
and they will say
and they said
and they will say
to him
toward him
to him
his father
his father
his father
and his mother
and his mother
and his mother
who bore him
his begetters
who bore him
not
not
not
you shall live
you will live
you will live
for
for/because
for
a lie
falsehood
a lie
you have spoken
you spoke
you spoke
in the name of
in name of
in name of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and they will pierce him
and they pierced him
and they will pierce him
his father
his father
his father
and his mother
and his mother
and his mother
who bore him
his begetters
who bore him
when he prophesies
in his prophesying
when he prophesies
Interlinear Text
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
יִנָּבֵ֣א
𐤉𐤍𐤁𐤀
yinave
he prophesies
he will act as a prophet
he will prophesy
HVNi3ms
אִישׁ֮
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
עוֹד֒
𐤏𐤅𐤃
od
still
still, again, further
again
HD
וְ/אָמְר֣וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veameru
and they will say
and they said
and they will say
HC/Vqq3cp
אֵ֠לָי/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
אָבִ֨י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אִמּ֤/וֹ
𐤅/𐤀𐤌/𐤅
veimo
and his mother
and his mother
and his mother
HC/Ncfsc/Sp3ms
יֹֽלְדָי/ו֙
𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤅
yoledayv
fyala (Bemba)
who bore him
his begetters
who bore him
HVqrmpc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִֽחְיֶ֔ה
𐤕𐤇𐤉𐤄
ticheyeh
you shall live
you will live
you will live
HVqi2ms
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
שֶׁ֥קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
a lie
falsehood
a lie
HNcmsa
דִּבַּ֖רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
you spoke
you spoke
HVpp2ms
בְּ/שֵׁ֣ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name of
in name of
in name of
HR/Ncmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּ/דְקָרֻ֜/הוּ
𐤅/𐤃𐤒𐤓/𐤄𐤅
udeqaruhu
and they will pierce him
and they pierced him
and they will pierce him
HC/Vqq3cp/Sp3ms
אָבִ֧י/הוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤅
avihu
his father
his father
his father
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אִמּ֛/וֹ
𐤅/𐤀𐤌/𐤅
veimo-2
and his mother
and his mother
and his mother
HC/Ncfsc/Sp3ms
יֹלְדָ֖י/ו
𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤅
yoledayv-2
fyala (Bemba)
who bore him
his begetters
who bore him
HVqrmpc/Sp3ms
בְּ/הִנָּבְאֽ/וֹ
𐤁/𐤄𐤍𐤁𐤀/𐤅
behinaveo
when he prophesies
in his prophesying
when he prophesies
HR/VNc/Sp3ms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/הָיָ֗ה vehayah | and it shall be | HC/Vqq3ms | H1961 |
| 2 | כִּֽי ki | when | HC | H3588 |
| 3 | יִנָּבֵ֣א yinave | he prophesies | HVNi3ms | H5012 |
| 4 | אִישׁ֮ ish | a man | HNcmsa | H376 |
| 5 | עוֹד֒ od | still | HD | H5750 |
| 6 | וְ/אָמְר֣וּ veameru | and they will say | HC/Vqq3cp | H559 |
| 7 | אֵ֠לָי/ו elayv | to him | HR/Sp3ms | H413 |
| 8 | אָבִ֨י/ו aviv | his father | HNcmsc/Sp3ms | H1 |
| 9 | וְ/אִמּ֤/וֹ veimo | and his mother | HC/Ncfsc/Sp3ms | H517 |
| 10 | יֹֽלְדָי/ו֙ yoledayv fyala (Bemba) | who bore him | HVqrmpc/Sp3ms | H3205 |
| 11 | לֹ֣א lo | not | HTn | H3808 |
| 12 | תִֽחְיֶ֔ה ticheyeh | you shall live | HVqi2ms | H2421 |
| 13 | כִּ֛י ki-2 | for | HC | H3588 |
| 14 | שֶׁ֥קֶר sheqer | a lie | HNcmsa | H8267 |
| 15 | דִּבַּ֖רְתָּ dibareta | you have spoken | HVpp2ms | H1696 |
| 16 | בְּ/שֵׁ֣ם beshem | in the name of | HR/Ncmsc | H8034 |
| 17 | יְהוָ֑ה yehvah Nyambe (Lozi) | the LORD | HNp | H3068 |
| 18 | וּ/דְקָרֻ֜/הוּ udeqaruhu | and they will pierce him | HC/Vqq3cp/Sp3ms | H1856 |
| 19 | אָבִ֧י/הוּ avihu | his father | HNcmsc/Sp3ms | H1 |
| 20 | וְ/אִמּ֛/וֹ veimo-2 | and his mother | HC/Ncfsc/Sp3ms | H517 |
| 21 | יֹלְדָ֖י/ו yoledayv-2 fyala (Bemba) | who bore him | HVqrmpc/Sp3ms | H3205 |
| 22 | בְּ/הִנָּבְאֽ/וֹ behinaveo | when he prophesies | HR/VNc/Sp3ms | H5012 |