יֹֽלְדָי/ו֙

𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤅

yâlad

who bore him

To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

bala "to give birth" (Yao) · büla "to give birth, bear children" (Tshiluba) · zara "to give birth, bear offspring" (Kikuyu) +8 more

H3205

Zechariah 13:3 · Word #10

Lexicon H3205

Lemmaיָלַד
Lemma (Paleo)𐤉𐤋𐤃
Transliterationyâlad
Strong'sH3205
DefinitionTo give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

Morphology HVqrmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasewho bore him

SIBI-P1 Translation H3205-104

his begetters

Morphological NotesQal active participle, masculine plural construct + 3rd masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal active masculine plural participle in construct with a 3ms suffix denotes "the ones begetting" him. "His begetters" preserves the active participial force, masculine plural form, and the pronominal suffix.

View full lexicon entry for H3205 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

who bore him

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Who bore him' is a natural English phrase for participial sense; P1 'his begetters' is not idiomatic for parental context.

Bantu Hebrew

יֹֽלְדָי/ו֙ (yâlad) — To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

See all 11 languages →

Word Meaning Language
bala to give birth Yao
büla to give birth, bear children Tshiluba
zara to give birth, bear offspring Kikuyu
zaala to give birth, to bear Ga
zala to give birth, to bear Zulu