H2115 זוּר zûwr → Root
9 languagesRoot of the זוּר zûwr family (1 member).
To press tightly together, compress, or crowd; to close up a space. In biblical usage, refers to the physical act of pressing or crowding, often of people or objects being forced together, or of spaces being constricted. The term also carries a nuance of pressing with urgency or force, sometimes to the point of distress.
Etymology
Root: זוּר. The root fundamentally denotes the act of pressing, squeezing, or compressing. This verb form is rarely attested and may be related to or conflated with roots like צוק (to oppress, constrain, or distress), but its independent character is retained in lexical tradition. The etymology is distinct from the much more common זוּר (H2114), which means 'to be a foreigner' or 'to be strange.'
Reflexes · not yet grouped by proto-form
| Language | Word | Meaning | Segmentation | Root |
|---|---|---|---|---|
| Bemba | sunga | to tie, bind | -sung- | |
| Chichewa | sunga | to keep, guard; also to tie (in some usages) | -sung- | |
| Kikuyu | gūcūnga | to tie up, guard | -sung-/-cung- | |
| Kinyarwanda | gushyunga | to tie tightly, to connect | -sung-/-shung- | |
| Luganda | sunga | to tie, bind | -sung- | |
| Lunda | sunga | to keep, to look after | -sung- | |
| Shona | sunga | to tie, bind, fasten | s-ng | |
| Swahili | sunga | to tie, fasten (archaic, dialectal—modern Swahili uses 'funga') | -sung- | |
| Umbundu | osunga | to guard, conserve, save | -sung- |