הַ/מִּתְחַזְּקִ֨ים

𐤄/𐤌𐤕𐤇𐤆𐤒𐤉𐤌

châzaq

strengthening themselves

To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.

kaza "to tighten, to make firm, to strengthen" (Lozi) · gũkaga "to tighten, to make firm, to squeeze" (Kikuyu) · ukukaza "to tighten, to make firm, squeeze" (Bemba) +8 more

H2388

1 Chronicles 11:10 · Word #6

Lexicon H2388

Lemmaחָזַק
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤒
Transliterationchâzaq
Strong'sH2388
DefinitionTo be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.

Morphology HTd/Vtrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasestrengthening themselves

SIBI-P1 Translation H2388-20

the self-strengthening ones

Morphological NotesVerb, Hithpael stem (reflexive/intensive), active participle, masculine plural, absolute state, with definite article.
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys reflexive action, indicating those who make themselves strong or firm. As a masculine plural active participle with the article, it denotes "the ones who are strengthening themselves."

View full lexicon entry for H2388 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the self-strengthening ones

Same as P1Yes
RationaleP1 is a literal rendering matching the participial form and captures the nuance of those strengthening themselves with David. It is unusual in English but appropriate for a context-faithful translation as per instructions. Kept as-is.

Bantu Hebrew

הַ/מִּתְחַזְּקִ֨ים (châzaq) — To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.

See all 11 languages →

Word Meaning Language
kaza to tighten, to make firm, to strengthen Lozi
gũkaga to tighten, to make firm, to squeeze Kikuyu
ukukaza to tighten, to make firm, squeeze Bemba
kaza to tighten, to make firm, to strengthen Chichewa
kaza to tighten, to make firm, to hold fast Luganda