יַעֲלֶ֣ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
he-should-go-up
a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
1 Chronicles 21:18 · Word #9
Lexicon H5927
| Lemma | עָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤋𐤄 |
| Transliteration | ʻâlâh |
| Strong's | H5927 |
| In-context | he-should-go-up |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5927-143
he will ascend
| Root | עלה (ʿ-l-h) |
| Core Meanings | to go up, ascend, rise, climb, bring up, cause to ascend |
| Semantic Range | to go up physically (climb, travel uphill), to rise (sun, smoke), to ascend to a higher place (especially Jerusalem), to come up in thought or speech, to increase or grow, to offer up (as a sacrifice), to bring up or lead up (causative) |
| Conceptual Significance | The verb עלה expresses both physical ascent and spiritual movement, especially pilgrimage "going up" to Jerusalem and the offering that "ascends" to יהוה (as in the burnt offering, עֹלָה). It conveys elevation—geographical, social, and spiritual—linking earthly movement with covenantal worship and divine encounter. |
| Morphological Notes | Verb from the root עלה. Most occurrences are Qal imperfect 3ms (HVqi3ms), indicating ongoing, habitual, or future action by a masculine singular subject. Some instances appear in Hiphil imperfect 3ms (HVhi3ms), conveying causative force ("he will cause to ascend"). |
| Rendering Rationale | The form יַעֲלֶה is primarily Qal imperfect 3rd masculine singular, expressing incomplete or future action: "he will ascend" or "he ascends." The rendering preserves the core upward movement inherent in the root עלה and reflects the masculine singular subject indicated by the morphology. In Hiphil occurrences, the sense shifts causatively to "he will cause to ascend," but the dominant form is simple Qal. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עלה (to go up, ascend, rise, climb, bring up, cause to ascend)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5927-01 |
aaleh | I will cause to ascend |
H5927-02 |
aalekha | I will cause you to ascend |
H5921-01 |
al | upon (up-over) |
Word Usage (894 occurrences of H5927)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:6 | יַֽעֲלֶ֣ה | yaaleh | would well up/rise |
| Genesis 8:20 | וַ/יַּ֥עַל | vayaal | and offered |
| Genesis 13:1 | וַ/יַּעַל֩ | vayaal | went up |