1 Peter 3

Peter instructs wives to submit to their husbands with inner beauty and gentle spirits, winning unbelieving husbands through conduct; husbands must honor wives as co-heirs to avoid hindered prayers. Believers are urged to unity, blessing despite evil, doing good, suffering righteously if God's will, following Christ's example who suffered once for sins, proclaimed to spirits in prison, and triumphed through resurrection and ascension, with baptism symbolizing salvation by a clean conscience.[1][2]

Interlinear Text

Verse 1
Verse 4
Verse 6
Verse 7
οἱ oi The husbands the ones the ART VOC M PL ἄνδρες andres husbands adult men adult men N VOC M PL ὁμοίως omoios likewise in like manner likewise ADV συνοικοῦντες sunoikountes dwelling with them dwelling together dwelling together V PRS ACT PTCP NOM M PL κατὰ kata according to according to according to PREP ACC γνῶσιν gnosin knowledge knowledge knowledge N ACC F SG ὡς os as as as CONJ.S ἀσθενεστέρῳ asthenestero weaker to the weaker to the weaker ADJ.A DAT N SG COMP σκεύει skeuei vessel to/for a vessel to/for a vessel N DAT N SG τῷ to the to the to the ART DAT N SG γυναικείῳ gunaikeio feminine to the feminine feminine ADJ.S DAT N SG ἀπονέμοντες aponemontes giving assigning shares assigning shares V PRS ACT PTCP NOM M PL τιμήν timen honor assigned worth honor N ACC F SG ὡς os-2 as as as CONJ.S καὶ kai also and and ADV συνκληρονόμοις sunkleronomois joint heirs to joint heirs to joint heirs ADJ.S DAT M PL χάριτος charitos of the grace of gracious favor of grace N GEN F SG ζωῆς zoes of life of life of life N GEN F SG εἰς eis to the end that into into PREP ACC τὸ to-2 the to the the PRO.D ACC N SG μὴ me not not (contingently) not (contingently) ADV ἐνκόπτεσθαι enkoptesthai be hindered to be impeded to be impeded V PRS PASS INF τὰς tas the the (feminine plural) the ART ACC F PL προσευχὰς proseuchas prayers prayers prayers N ACC F PL ὑμῶν umon of you of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL
Verse 9
Verse 10
Verse 15
Verse 16
Verse 18
Verse 20
Verse 21