עֲמָד
𐤏𐤌𐤃
ʻâmad
stand
To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
ima "to stand, to stand up" (Kongo) · -ima "to stand up, be on one's feet" (Kirundi) · yima "to stand, to stop, to remain" (Tsonga) +7 more2 Samuel 1:9 · Word #3
Lexicon H5975
| Lemma | עָמַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤃 |
| Transliteration | ʻâmad |
| Strong's | H5975 |
| Definition | To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | stand |
SIBI-P1 Translation H5975-01
he stood
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd masculine singular expresses a completed action of standing or taking one’s place. "He stood" preserves the core vertical-stability imagery of the root without importing contextual nuances such as serving or enduring. |
View full lexicon entry for H5975 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he stood
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches a narrative action and is faithful to the SILEX definition in this context. |
Bantu Hebrew
עֲמָד (ʻâmad) — To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ima | to stand, to stand up | Kongo |
| -ima | to stand up, be on one's feet | Kirundi |
| yima | to stand, to stop, to remain | Tsonga |
| ima | to stand, to be standing, to endure | Chichewa |
| -ma | to stand, to persist, be firm | Zulu |
| kũimĩra | to stand (up), to stand still | Kikuyu |
| -yimirira | to stand, to remain standing, to persist | Luganda |
| -mira | to stand, to stop, to remain standing | Shona |
| -simama | to stand, to stand up, to remain standing, to endure | Swahili |
| ima | to stand, to be standing | Bemba |