2 Samuel 22
David sings a psalm of thanksgiving to YHWH, declaring that the LORD is his rock and deliverer who thundered from heaven, subdued his enemies, and armed him with strength for battle.
Interlinear Text
and spoke David to YHWH the words of the song this on day delivered YHWH him from hand all his enemies and from hand Saul
1
וַ/יְדַבֵּ֤ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
HC/Vpw3ms
דָּוִד֙
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
דִּבְרֵ֖י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words
HNcmpc
הַ/שִּׁירָ֣ה
𐤄/𐤔𐤉𐤓𐤄
hashirah
of the song
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
בְּ/יוֹם֩
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on day
HR/Ncmsc
הִצִּ֨יל
𐤄𐤑𐤉𐤋
hitsil
delivered
HVhp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֹת֛/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
מִ/כַּ֥ף
𐤌/𐤊𐤐
mikaf
from hand
HR/Ncfsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֹיְבָ֖י/ו
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤅
oyevayv
his enemies
HVqrmpc/Sp3ms
וּ/מִ/כַּ֥ף
𐤅/𐤌/𐤊𐤐
umikaf
and from hand
HC/R/Ncfsc
שָׁאֽוּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
And he said YHWH my rock and my fortress and my deliverer to me
my God my rock I take refuge in him my shield and horn of my salvation my stronghold and my refuge my savior from violence you save me
3
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc
צוּרִ֖/י
𐤑𐤅𐤓/𐤉
tsuri
my rock
HNcmsc/Sp1cs
אֶחֱסֶה
𐤀𐤇𐤎𐤄
echeseh
I take refuge
HVqi1cs
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
HR/Sp3ms
מָגִנִּ֞/י
𐤌𐤂𐤍/𐤉
magini
my shield
HNcbsc/Sp1cs
וְ/קֶ֣רֶן
𐤅/𐤒𐤓𐤍
veqeren
and horn
HC/Ncbsc
יִשְׁעִ֗/י
𐤉𐤔𐤏/𐤉
yishei
of my salvation
HNcmsc/Sp1cs
מִשְׂגַּבִּ/י֙
𐤌𐤔𐤂𐤁/𐤉
misegabi
my stronghold
HNcmsc/Sp1cs
וּ/מְנוּסִ֔/י
𐤅/𐤌𐤍𐤅𐤎/𐤉
umenusi
and my refuge
HC/Ncmsc/Sp1cs
מֹשִׁעִ֕/י
𐤌𐤔𐤏/𐤉
moshii
my savior
HVhrmsc/Sp1cs
מֵ/חָמָ֖ס
𐤌/𐤇𐤌𐤎
mechamas
from violence
HR/Ncmsa
תֹּשִׁעֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤏/𐤍𐤉
toshieni
you save me
HVhi2ms/Sp1cs
worthy to be praised I call YHWH from my enemies I am saved
For encompassed me waves of death torrents of ungodliness terrified me
cords of Sheol surrounded me confronted me snares of death
in my distress to me I called YHWH and to my God I called and he heard from his temple my voice and my cry into his ears
7
בַּ/צַּר
𐤁/𐤑𐤓
batsar
in my distress
HRd/Aamsa
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
אֶקְרָ֣א
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I called
HVqi1cs
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אֱלֹהַ֖/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc/Sp1cs
אֶקְרָ֑א
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera-2
I called
HVqi1cs
וַ/יִּשְׁמַ֤ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he heard
HC/Vqw3ms
מֵ/הֵֽיכָל/וֹ֙
𐤌/𐤄𐤉𐤊𐤋/𐤅
meheykhalo
from his temple
HR/Ncmsc/Sp3ms
קוֹלִ֔/י
𐤒𐤅𐤋/𐤉
qoli
my voice
HNcmsc/Sp1cs
וְ/שַׁוְעָתִ֖/י
𐤅/𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤉
veshaveati
and my cry
HC/Ncfsc/Sp1cs
בְּ/אָזְנָֽי/ו
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉/𐤅
beazenayv
into his ears
HR/Ncfdc/Sp3ms
and it quaked and it shook and it trembled the earth foundations of the heavens trembled and they quaked because he was angry at him
8
ו/תגעש
𐤅/𐤕𐤂𐤏𐤔
vtgsh
and it quaked
HC/Vqw3fs
וַ/יִּתְגָּעַ֤שׁ
𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤏𐤔
vayitegaash
and it shook
HC/Vtw3ms
וַ/תִּרְעַשׁ֙
𐤅/𐤕𐤓𐤏𐤔
vatireash
and it trembled
HC/Vqw3fs
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
HTd/Ncbsa
מוֹסְד֥וֹת
𐤌𐤅𐤎𐤃𐤅𐤕
mosedot
foundations
HNcbpc
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of the heavens
HTd/Ncmpa
יִרְגָּ֑זוּ
𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅
yiregazu
trembled
HVqi3mp
וַ/יִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤏𐤔𐤅
vayitegaashu
and they quaked
HC/Vtw3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
HC
חָ֥רָה
𐤇𐤓𐤄
charah
he was angry
HVqp3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
at him
HR/Sp3ms
went up smoke from his nostrils and fire from his mouth devoured coals blazed from it
9
עָלָ֤ה
𐤏𐤋𐤄
alah
went up
HVqp3ms
עָשָׁן֙
𐤏𐤔𐤍
ashan
smoke
HNcmsa
בְּ/אַפּ֔/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
from his nostrils
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/אֵ֥שׁ
𐤅/𐤀𐤔
veesh
and fire
HC/Ncbsa
מִ/פִּ֖י/ו
𐤌/𐤐𐤉/𐤅
mipiv
from his mouth
HR/Ncmsc/Sp3ms
תֹּאכֵ֑ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhel
devoured
HVqi3fs
גֶּחָלִ֖ים
𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌
gechalim
coals
HNcbpa
בָּעֲר֥וּ
𐤁𐤏𐤓𐤅
baaru
blazed
HVqp3cp
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from it
HR/Sp3ms
and he bowed the heavens and he came down thick darkness under his feet
And He rode on a cherub and He flew and He appeared on wings-of wind
11
וַ/יִּרְכַּ֥ב
𐤅/𐤉𐤓𐤊𐤁
vayirekav
And He rode
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
כְּר֖וּב
𐤊𐤓𐤅𐤁
keruv
a cherub
HNcmsa
וַ/יָּעֹ֑ף
𐤅/𐤉𐤏𐤐
vayaof
and He flew
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּרָ֖א
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayera
and He appeared
HC/VNw3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
כַּנְפֵי
𐤊𐤍𐤐𐤉
kanefey
wings-of
HNcfdc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
HNcbsa
And He made darkness around Him pavilions a gathering of waters thick clouds of the skies
12
וַ/יָּ֥שֶׁת
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayashet
And He made
HC/Vqw3ms
חֹ֛שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
Ubushiku (Bemba)
darkness
HNcmsa
סְבִיבֹתָ֖י/ו
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤕𐤉/𐤅
sevivotayv
around Him
HNcbpc/Sp3ms
סֻכּ֑וֹת
𐤎𐤊𐤅𐤕
sukot
pavilions
HNcfpa
חַֽשְׁרַת
𐤇𐤔𐤓𐤕
chasherat
a gathering
HNcfsc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of waters
HNcmpa
עָבֵ֥י
𐤏𐤁𐤉
avey
thick clouds
HNcbpc
שְׁחָקִֽים
𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
shechaqim
of the skies
HNcmpa
from the brightness before him burned coals of fire
thundered from heaven YHWH and-the-Most-High uttered his-voice
and he sent out arrows and scattered them lightning and confused them and he discomfited
15
וַ/יִּשְׁלַ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent out
HC/Vqw3ms
חִצִּ֖ים
𐤇𐤑𐤉𐤌
chitsim
arrows
HNcmpa
וַ/יְפִיצֵ֑/ם
𐤅/𐤉𐤐𐤉𐤑/𐤌
vayefitsem
and scattered them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
בָּרָ֖ק
𐤁𐤓𐤒
baraq
lightning
HNcmsa
ו/יהמ/ם
𐤅/𐤉𐤄𐤌/𐤌
vyhmm
and confused them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
וַ/יָּהֹֽם
𐤅/𐤉𐤄𐤌
vayahom
and he discomfited
HC/Vhw3ms
And the channels appeared channels of the sea were uncovered foundations of the world at the rebuke of YHWH at the blast of breath of his nostrils
16
וַ/יֵּֽרָאוּ֙
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤅
vayerau
And the channels appeared
HC/VNw3mp
אֲפִ֣קֵי
𐤀𐤐𐤒𐤉
afiqey
channels
HNcmpc
יָ֔ם
𐤉𐤌
yam
of the sea
HNcmsa
יִגָּל֖וּ
𐤉𐤂𐤋𐤅
yigalu
were uncovered
HVNi3mp
מֹסְד֣וֹת
𐤌𐤎𐤃𐤅𐤕
mosedot
foundations
HNcbpc
תֵּבֵ֑ל
𐤕𐤁𐤋
tevel
of the world
HNcfsa
בְּ/גַעֲרַ֣ת
𐤁/𐤂𐤏𐤓𐤕
begaarat
at the rebuke
HR/Ncfsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
מִ/נִּשְׁמַ֖ת
𐤌/𐤍𐤔𐤌𐤕
minishemat
at the blast
HR/Ncfsc
ר֥וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
of breath
HNcbsc
אַפּֽ/וֹ
𐤀𐤐/𐤅
apo
of his nostrils
HNcmsc/Sp3ms
He sent from on high He drew me He took me out of waters many
he rescued me from my enemy strong from those who hated me for they were too strong for me
18
יַצִּילֵ֕/נִי
𐤉𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
yatsileni
he rescued me
HVhi3ms/Sp1cs
מֵ/אֹיְבִ֖/י
𐤌/𐤀𐤉𐤁/𐤉
meoyevi
from my enemy
HR/Vqrmsc/Sp1cs
עָ֑ז
𐤏𐤆
az
strong
HAamsa
מִ/שֹּׂ֣נְאַ֔/י
𐤌/𐤔𐤍𐤀/𐤉
misoneay
from those who hated me
HR/Vqrmpc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָמְצ֖וּ
𐤀𐤌𐤑𐤅
ametsu
they were too strong
HVqp3cp
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
for me
HR/Sp1cs
they confronted me in the day of my calamity but was YHWH support to me
19
יְקַדְּמֻ֖/נִי
𐤉𐤒𐤃𐤌/𐤍𐤉
yeqademuni
they confronted me
HVpi3mp/Sp1cs
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in the day
HR/Ncmsc
אֵידִ֑/י
𐤀𐤉𐤃/𐤉
eydi
of my calamity
HNcmsc/Sp1cs
וַ/יְהִ֧י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
but was
HC/Vqw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מִשְׁעָ֖ן
𐤌𐤔𐤏𐤍
mishean
support
HNcmsa
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
And He brought into a broad place me He delivered because He delighted in me
rewarded me YHWH according to my righteousness according to cleanness of my hands he has recompensed to me
21
יִגְמְלֵ֥/נִי
𐤉𐤂𐤌𐤋/𐤍𐤉
yigemeleni
rewarded me
HVqi3ms/Sp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כְּ/צִדְקָתִ֑/י
𐤊/𐤑𐤃𐤒𐤕/𐤉
ketsideqati
according to my righteousness
HR/Ncfsc/Sp1cs
כְּ/בֹ֥ר
𐤊/𐤁𐤓
kevor
according to cleanness
HR/Ncmsc
יָדַ֖/י
𐤉𐤃/𐤉
yaday
of my hands
HNcbdc/Sp1cs
יָשִׁ֥יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he has recompensed
HVhi3ms
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
For I have kept the ways of YHWH and not acted wickedly from my God
22
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
For
HC
שָׁמַ֖רְתִּי
𐤔𐤌𐤓𐤕𐤉
shamareti
I have kept
HVqp1cs
דַּרְכֵ֣י
𐤃𐤓𐤊𐤉
darekhey
the ways
HNcbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
רָשַׁ֖עְתִּי
𐤓𐤔𐤏𐤕𐤉
rashaeti
acted wickedly
HVqp1cs
מֵ/אֱלֹהָֽ/י
𐤌/𐤀𐤋𐤄/𐤉
meelohay
Mulimu (Lozi)
from my God
HR/Ncmpc/Sp1cs
For all his judgments his ordinances before me and his statutes not I departed from them
23
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
For
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
משפט/ו
𐤌𐤔𐤐𐤈/𐤅
mshftv
his judgments
HNcmsc/Sp3ms
מִשְׁפָּטָ֖י/ו
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉/𐤅
mishepatayv
his ordinances
HNcmpc/Sp3ms
לְ/נֶגְדִּ֑/י
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤉
lenegedi
before me
HR/R/Sp1cs
וְ/חֻקֹּתָ֖י/ו
𐤅/𐤇𐤒𐤕𐤉/𐤅
vechuqotayv
and his statutes
HC/Ncbpc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אָס֥וּר
𐤀𐤎𐤅𐤓
asur
I departed
HVqi1cs
מִמֶּֽ/נָּה
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
from them
HR/Sp3fs
I have been blameless before him and I have kept myself from my iniquity
and-has-repaid YHWH to-me according-to-my-righteousness according-to-my-cleanness before his-eyes
25
וַ/יָּ֧שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
and-has-repaid
HC/Vhw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to-me
HR/Sp1cs
כְּ/צִדְקָתִ֑/י
𐤊/𐤑𐤃𐤒𐤕/𐤉
ketsideqati
according-to-my-righteousness
HR/Ncfsc/Sp1cs
כְּ/בֹרִ֖/י
𐤊/𐤁𐤓/𐤉
kevori
according-to-my-cleanness
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/נֶ֥גֶד
𐤋/𐤍𐤂𐤃
leneged
before
HR/R
עֵינָֽי/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
his-eyes
HNcbdc/Sp3ms
With the merciful you show yourself merciful with the mighty perfect you show yourself perfect
with pure you show yourself pure and with perverse you show yourself shrewd
And [the] people afflicted you save But your eyes on haughty you will humble
28
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
And [the]
HC/To
עַ֥ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
עָנִ֖י
𐤏𐤍𐤉
ani
afflicted
HAamsa
תּוֹשִׁ֑יעַ
𐤕𐤅𐤔𐤉𐤏
toshia
you save
HVhi2ms
וְ/עֵינֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
veeyneykha
But your eyes
HC/Ncbdc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רָמִ֥ים
𐤓𐤌𐤉𐤌
ramim
haughty
HVqrmpa
תַּשְׁפִּֽיל
𐤕𐤔𐤐𐤉𐤋
tashepil
you will humble
HVhi2ms
For you are my lamp YHWH and-YHWH will enlighten my darkness
29
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
נֵירִ֖/י
𐤍𐤉𐤓/𐤉
neyri
are my lamp
HNcmsc/Sp1cs
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יהוָ֖ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-YHWH
HC/Np
יַגִּ֥יהַּ
𐤉𐤂𐤉𐤄
yagiha
will enlighten
HVhi3ms
חָשְׁכִּֽ/י
𐤇𐤔𐤊/𐤉
chasheki
Ubushiku (Bemba)
my darkness
HNcmsc/Sp1cs
For by You I can run upon a troop by my God I can leap over a wall
As for God perfect his way word of YHWH tested shield he to all who take refuge in him
31
הָ/אֵ֖ל
𐤄/𐤀𐤋
hael
As for God
HTd/Ncmsa
תָּמִ֣ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
perfect
HAamsa
דַּרְכּ֑/וֹ
𐤃𐤓𐤊/𐤅
dareko
his way
HNcbsc/Sp3ms
אִמְרַ֤ת
𐤀𐤌𐤓𐤕
imerat
word
HNcfsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
צְרוּפָ֔ה
𐤑𐤓𐤅𐤐𐤄
tserufah
tested
HVqsfsa
מָגֵ֣ן
𐤌𐤂𐤍
magen
shield
HNcbsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
to all
HR/Ncmsc
הַ/חֹסִ֥ים
𐤄/𐤇𐤎𐤉𐤌
hachosim
who take refuge
HTd/Vqrmpa
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
HR/Sp3ms
For who is God besides YHWH And who is a rock besides our God
32
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
For
HC
מִי
𐤌𐤉
mi
who
HTi
אֵ֖ל
𐤀𐤋
el
is God
HNcmsa
מִ/בַּלְעֲדֵ֣י
𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃𐤉
mibaleadey
besides
HR/R
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וּ/מִ֥י
𐤅/𐤌𐤉
umi
And who
HC/Ti
צ֖וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
is a rock
HNcmsa
מִֽ/בַּלְעֲדֵ֥י
𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃𐤉
mibaleadey-2
besides
HR/R
אֱלֹהֵֽי/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
HNcmpc/Sp1cp
God my strong fortress power and he makes perfect his way my way
makes even his feet my feet like hinds'/deer and on my high places he sets/stands me
34
מְשַׁוֶּ֥ה
𐤌𐤔𐤅𐤄
meshaveh
makes even
HVprmsa
רגלי/ו
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
rglyv
his feet
HNcfdc/Sp3ms
רַגְלַ֖/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
ragelay
my feet
HNcfdc/Sp1cs
כָּ/אַיָּל֑וֹת
𐤊/𐤀𐤉𐤋𐤅𐤕
kaayalot
like hinds'/deer
HRd/Ncfpa
וְ/עַ֥ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
HC/R
בָּמוֹתַ֖/י
𐤁𐤌𐤅𐤕/𐤉
bamotay
my high places
HNcfpc/Sp1cs
יַעֲמִדֵֽ/נִי
𐤉𐤏𐤌𐤃/𐤍𐤉
yaamideni
he sets/stands me
HVhi3ms/Sp1cs
He trains my hands for battle and bends a bow of bronze my arms
35
מְלַמֵּ֥ד
𐤌𐤋𐤌𐤃
melamed
He trains
HVprmsa
יָדַ֖/י
𐤉𐤃/𐤉
yaday
my hands
HNcbdc/Sp1cs
לַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
for battle
HRd/Ncfsa
וְ/נִחַ֥ת
𐤅/𐤍𐤇𐤕
venichat
and bends
HC/Vpq3ms
קֶֽשֶׁת
𐤒𐤔𐤕
qeshet
a bow
HNcfsc
נְחוּשָׁ֖ה
𐤍𐤇𐤅𐤔𐤄
nechushah
of bronze
HNcfsa
זְרֹעֹתָֽ/י
𐤆𐤓𐤏𐤕/𐤉
zerootay
my arms
HNcbpc/Sp1cs
and-you-have-given to-me shield your-salvation and-your-gentleness makes-me-great
you enlarged my steps under me and not they slipped my ankles
I pursued my enemies and destroyed them and not I turn back until they were consumed
38
אֶרְדְּפָ֥ה
𐤀𐤓𐤃𐤐𐤄
eredefah
I pursued
HVqh1cs
אֹיְבַ֖/י
𐤀𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
וָ/אַשְׁמִידֵ֑/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤌𐤉𐤃/𐤌
vaashemidem
and destroyed them
HC/Vhw1cs/Sp3mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
אָשׁ֖וּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
ashuv
I turn back
HVqi1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
כַּלּוֹתָֽ/ם
𐤊𐤋𐤅𐤕/𐤌
kalotam
they were consumed
HVpc/Sp3mp
and I consumed them and I crushed them and not they arise and they fell under my feet
39
וָ/אֲכַלֵּ֥/ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋/𐤌
vaakhalem
and I consumed them
HC/Vpw1cs/Sp3mp
וָ/אֶמְחָצֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤌𐤇𐤑/𐤌
vaemechatsem
and I crushed them
HC/Vqw1cs/Sp3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יְקוּמ֑וּ/ן
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅/𐤍
yequmun
they arise
HVqi3mp/Sn
וַֽ/יִּפְּל֖וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤋𐤅
vayipelu
and they fell
HC/Vqw3mp
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
HR
רַגְלָֽ/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
ragelay
my feet
HNcfdc/Sp1cs
and-you-have-girded-me strength for-battle you-have-subdued those-who-rise-up-against-me under-me
40
וַ/תַּזְרֵ֥/נִי
𐤅/𐤕𐤆𐤓/𐤍𐤉
vatazereni
and-you-have-girded-me
HC/Vpw2ms/Sp1cs
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
strength
HNcmsa
לַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
for-battle
HRd/Ncfsa
תַּכְרִ֥יעַ
𐤕𐤊𐤓𐤉𐤏
takheria
you-have-subdued
HVhi2ms
קָמַ֖/י
𐤒𐤌/𐤉
qamay
those-who-rise-up-against-me
HVqrmpc/Sp1cs
תַּחְתֵּֽ/נִי
𐤕𐤇𐤕/𐤍𐤉
tacheteni
under-me
HR/Sp1cs
my enemies you have given to me necks those who hate me and I destroyed them
They looked but there was no one to save to YHWH but He answered them
and-I-ground-them like-dust earth like-mire streets I-crush-them I-trample-them
43
וְ/אֶשְׁחָקֵ֖/ם
𐤅/𐤀𐤔𐤇𐤒/𐤌
veeshechaqem
and-I-ground-them
HC/Vqi1cs/Sp3mp
כַּ/עֲפַר
𐤊/𐤏𐤐𐤓
kaafar
like-dust
HR/Ncmsc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
earth
HNcbsa
כְּ/טִיט
𐤊/𐤈𐤉𐤈
ketit
like-mire
HR/Ncmsc
חוּצ֥וֹת
𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
chutsot
streets
HNcmpa
אֲדִקֵּ֖/ם
𐤀𐤃𐤒/𐤌
adiqem
I-crush-them
HVhi1cs/Sp3mp
אֶרְקָעֵֽ/ם
𐤀𐤓𐤒𐤏/𐤌
ereqaem
I-trample-them
HVqi1cs/Sp3mp
you have delivered me from the contentions of my people you have kept me as head of nations people not I knew serve me
44
וַֽ/תְּפַלְּטֵ֔/נִי
𐤅/𐤕𐤐𐤋𐤈/𐤍𐤉
vatefaleteni
you have delivered me
HC/Vpw2ms/Sp1cs
מֵ/רִיבֵ֖י
𐤌/𐤓𐤉𐤁𐤉
merivey
from the contentions
HR/Ncbpc
עַמִּ֑/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
of my people
HNcmsc/Sp1cs
תִּשְׁמְרֵ֨/נִי֙
𐤕𐤔𐤌𐤓/𐤍𐤉
tishemereni
you have kept me
HVqi2ms/Sp1cs
לְ/רֹ֣אשׁ
𐤋/𐤓𐤀𐤔
lerosh
as head
HR/Ncmsc
גּוֹיִ֔ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of nations
HNcmpa
עַ֥ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָדַ֖עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
HVqp1cs
יַעַבְדֻֽ/נִי
𐤉𐤏𐤁𐤃/𐤍𐤉
yaaveduni
serve me
HVqi3mp/Sp1cs
Sons of the stranger submit themselves to me to hear ear they obey to me
45
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
Sons of
HNcmpc
נֵכָ֖ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
the stranger
HNcmsa
יִתְכַּֽחֲשׁוּ
𐤉𐤕𐤊𐤇𐤔𐤅
yitekachashu
submit themselves
HVti3mp
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לִ/שְׁמ֥וֹעַ
𐤋/𐤔𐤌𐤅𐤏
lishemoa
to hear
HR/Vqc
אֹ֖זֶן
𐤀𐤆𐤍
ozen
ear
HNcfsa
יִשָּׁ֥מְעוּ
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yishameu
they obey
HVNi3mp
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li-2
to me
HR/Sp1cs
sons of foreigners fade away and they gird themselves from their strongholds
lives YHWH and blessed be my rock and may he be exalted God rock my salvation
47
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
HAamsa
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וּ/בָר֣וּךְ
𐤅/𐤁𐤓𐤅𐤊
uvarukhe
and blessed be
HC/Vqsmsa
צוּרִ֑/י
𐤑𐤅𐤓/𐤉
tsuri
my rock
HNcmsc/Sp1cs
וְ/יָרֻ֕ם
𐤅/𐤉𐤓𐤌
veyarum
and may he be exalted
HC/Vqj3ms
אֱלֹהֵ֖י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
צ֥וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
rock
HNcmsc
יִשְׁעִֽ/י
𐤉𐤔𐤏/𐤉
yishei
my salvation
HNcmsc/Sp1cs
the God who gives vengeance to me and brings down peoples under me
and-you-bring-me-forth from-my-enemies and-from-my-adversaries you-exalt-me from-man of-violence you-deliver-me
49
וּ/מוֹצִיאִ֖/י
𐤅/𐤌𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤉
umotsii
and-you-bring-me-forth
HC/Vhrmsc/Sp1cs
מֵ/אֹֽיְבָ֑/י
𐤌/𐤀𐤉𐤁/𐤉
meoyevay
from-my-enemies
HR/Vqrmpc/Sp1cs
וּ/מִ/קָּמַ/י֙
𐤅/𐤌/𐤒𐤌/𐤉
umiqamay
and-from-my-adversaries
HC/R/Vqrmpc/Sp1cs
תְּר֣וֹמְמֵ֔/נִי
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌/𐤍𐤉
teromemeni
you-exalt-me
HVoi2ms/Sp1cs
מֵ/אִ֥ישׁ
𐤌/𐤀𐤉𐤔
meish
from-man
HR/Ncmsc
חֲמָסִ֖ים
𐤇𐤌𐤎𐤉𐤌
chamasim
of-violence
HNcmpa
תַּצִּילֵֽ/נִי
𐤕𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
tatsileni
you-deliver-me
HVhi2ms/Sp1cs
for this I will give thanks to you YHWH among the nations and to your name I will sing praises
50
עַל
𐤏𐤋
al
for
HR
כֵּ֛ן
𐤊𐤍
ken
this
HTm
אוֹדְ/ךָ֥
𐤀𐤅𐤃/𐤊
odekha
I will give thanks to you
HVhi1cs/Sp2ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בַּ/גּוֹיִ֑ם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
bagoyim
among the nations
HRd/Ncmpa
וּ/לְ/שִׁמְ/ךָ֖
𐤅/𐤋/𐤔𐤌/𐤊
uleshimekha
and to your name
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
אֲזַמֵּֽר
𐤀𐤆𐤌𐤓
azamer
I will sing praises
HVpi1cs
Magnifies tower salvations his king and-showing lovingkindness to his anointed to David and to his seed to forever
51
מגדיל
𐤌𐤂𐤃𐤉𐤋
mgdyl
Magnifies
HVhrmsc
מִגְדּ֖וֹל
𐤌𐤂𐤃𐤅𐤋
migedol
tower
HNcmsc
יְשׁוּע֣וֹת
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕
yeshuot
salvations
HNcfpc
מַלְכּ֑/וֹ
𐤌𐤋𐤊/𐤅
maleko
his king
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עֹֽשֶׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veoseh
and-showing
HC/Vqrmsa
חֶ֧סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
lovingkindness
HNcmsa
לִ/מְשִׁיח֛/וֹ
𐤋/𐤌𐤔𐤉𐤇/𐤅
limeshicho
to his anointed
HR/Ncmsc/Sp3ms
לְ/דָוִ֥ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to David
HR/Np
וּ/לְ/זַרְע֖/וֹ
𐤅/𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤅
ulezareo
and to his seed
HC/R/Ncmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
HNcmsa