תֶּהֱוֵ֥א
𐤕𐤄𐤅𐤀
hâvâʼ
it will be
Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.
bva "to come from, arise from" (Tumbuka) · bva "to come from, to arise, to depart" (Sena) · bva "to come from, depart" (Tonga (Zambia)) +7 moreDaniel 4:24 · Word #15
Lexicon H1934
| Lemma | הָוָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤅𐤀 |
| Transliteration | hâvâʼ |
| Strong's | H1934 |
| Definition | Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase. |
Morphology AVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | — Peal |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | it will be |
SIBI-P1 Translation H1934-12
she will become
| Morphological Notes | Verb, Peal (G-stem), imperfect (yiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Aramaic root הוה denotes being, existence, or becoming. As Peal imperfect 3rd feminine singular, the form expresses simple future or incomplete action for a feminine subject, hence "she will become" (or "she will be"), preserving both the existential root sense and feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H1934 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it will be
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'It will be' is a better English rendering indicating the expected result; 'she will become' (P1) is not idiomatic here for an abstract subject. |
Bantu Hebrew
תֶּהֱוֵ֥א (hâvâʼ) — Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| bva | to come from, arise from | Tumbuka |
| bva | to come from, to arise, to depart | Sena |
| bva | to come from, depart | Tonga (Zambia) |
| bva | to come from, to originate, to depart | Chichewa |
| bva | to become, to turn into, to arise, to depart (also as copula 'to be') | Shona |