וְ/הוֹצִ֧יאוּ
𐤅/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
vehotsiu
and bring out
a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter.
Deuteronomy 21:19 · Word #5
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| In-context | and bring out |
Morphology HC/Vhq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H3318-128
and they caused to go out / and you (masculine plural) cause to go out
| Root | יצא (y-ṣ-ʾ) |
| Core Meanings | to go out, come out, proceed, emerge, bring out, lead out |
| Semantic Range | to bring out, lead out, send out, carry out, produce, draw forth, deliver from, cause to depart, bring forth offspring |
| Conceptual Significance | This verb is central to Israel’s redemption narrative, especially the exodus motif where YHWH "brings out" His people from bondage. It conveys divine initiative, deliverance, and the transition from confinement to freedom or from hiddenness to manifestation. |
| Morphological Notes | Conjunction וְ plus Hiphil form of יצא. Parsed as either Hiphil perfect 3cp or Hiphil imperative 2mp; the Hiphil stem expresses causation. The plural ending וּ marks either 3cp perfect or 2mp imperative. |
| Rendering Rationale | The root יצא conveys the movement of going out or emerging. In the Hiphil stem it is causative, meaning "to cause to go out" or "to bring out." The morphology reflects either Hiphil perfect 3rd common plural ("they caused to go out") or Hiphil imperative 2nd masculine plural ("you all cause to go out"), and the rendering preserves both the causative force and the plural masculine subject. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root יצא (to go out, come out, proceed, emerge, bring out, lead out)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3318-01 |
behotsiakha | when (I) caused you to go out |
H3318-02 |
behotsii | when I caused to go out |
H3318-03 |
behotsio | in his causing him to go out |
Word Usage (1076 occurrences of H3318)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 1:12 | וַ/תּוֹצֵ֨א | vatotse | and brought forth |
| Genesis 1:24 | תּוֹצֵ֨א | totse | let bring forth |
| Genesis 2:10 | יֹצֵ֣א | yotse | flowed out |