Esther 6
King Ahasuerus, unable to sleep, reads the chronicles and discovers Mordecai's uncovered plot by Bigthana and Teresh; inquiring about his reward, he summons Haman, who arrogantly assumes the honor is for himself and suggests a grand parade.[1][2] Haman is forced to robe Mordecai in royal apparel, lead him on the king's horse through the city proclaiming his honor, then mourns at home as his wife Zeresh and advisors warn of his fall before the Jew Mordecai before he is rushed to Esther's banquet.[1][2]
Interlinear Text
that night that fled sleep of the king and he said to bring book of the records of the matters of the days and they were read before the king
1
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
that night
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
נָדְדָ֖ה
𐤍𐤃𐤃𐤄
nadedah
fled
HVqp3fs
שְׁנַ֣ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
sleep
HNcfsc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
לְ/הָבִ֞יא
𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤀
lehavi
to bring
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
סֵ֤פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
book
HNcmsc
הַ/זִּכְרֹנוֹת֙
𐤄/𐤆𐤊𐤓𐤍𐤅𐤕
hazikheronot
of the records
HTd/Ncmpa
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
of the matters
HNcmpc
הַ/יָּמִ֔ים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
of the days
HTd/Ncmpa
וַ/יִּהְי֥וּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and they were
HC/Vqw3mp
נִקְרָאִ֖ים
𐤍𐤒𐤓𐤀𐤉𐤌
niqeraim
read
HVNsmpa
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
and it was found written that had told Mordecai of Bigthana and Teresh two eunuchs of the king keepers of the door who had sought to lay hand on the king Ahasuerus
2
וַ/יִּמָּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimatse
and it was found
HC/VNw3ms
כָת֗וּב
𐤊𐤕𐤅𐤁
khatuv
written
HVqsmsa
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
הִגִּ֨יד
𐤄𐤂𐤉𐤃
higid
had told
HVhp3ms
מָרְדֳּכַ֜י
𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
maredokhay
Mordecai
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
of
HR
בִּגְתָ֣נָא
𐤁𐤂𐤕𐤍𐤀
bigetana
Bigthana
HNp
וָ/תֶ֗רֶשׁ
𐤅/𐤕𐤓𐤔
vateresh
and Teresh
HC/Np
שְׁנֵי֙
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
HAcmdc
סָרִיסֵ֣י
𐤎𐤓𐤉𐤎𐤉
sarisey
eunuchs
HNcmpc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
מִ/שֹּׁמְרֵ֖י
𐤌/𐤔𐤌𐤓𐤉
mishomerey
keepers of
HR/Vqrmpc
הַ/סַּ֑ף
𐤄/𐤎𐤐
hasaf
the door
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
HTr
בִּקְשׁוּ֙
𐤁𐤒𐤔𐤅
biqeshu
had sought
HVpp3cp
לִ/שְׁלֹ֣חַ
𐤋/𐤔𐤋𐤇
lishelocha
to lay
HR/Vqc
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsa
בַּ/מֶּ֖לֶךְ
𐤁/𐤌𐤋𐤊
bamelekhe
on the king
HRd/Ncmsa
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ
𐤀𐤇𐤔𐤅𐤓𐤅𐤔
achasheverosh
Ahasuerus
HNp
And the king said the king What has been done honor and greatness to Mordecai for this And they said servants the king's who attended him Nothing has been done for him at all
3
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And the king said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
מַֽה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
נַּעֲשָׂ֞ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naasah
has been done
HVNp3ms
יְקָ֧ר
𐤉𐤒𐤓
yeqar
honor
HNcmsa
וּ/גְדוּלָּ֛ה
𐤅/𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
ugedulah
and greatness
HC/Ncfsa
לְ/מָרְדֳּכַ֖י
𐤋/𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
lemaredokhay
to Mordecai
HR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
for
HR
זֶ֑ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
HC/Vqw3mp
נַעֲרֵ֤י
𐤍𐤏𐤓𐤉
naarey
servants
HNcmpc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king's
HTd/Ncmsa
מְשָׁ֣רְתָ֔י/ו
𐤌𐤔𐤓𐤕𐤉/𐤅
mesharetayv
who attended him
HVprmpc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
Nothing
HTn
נַעֲשָׂ֥ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naasah-2
has been done
HVNp3ms
עִמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
for him
HR/Sp3ms
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
at all
HNcmsa
And he said the king Who is in the court Now Haman was come into the court of the house of the king the outer to speak to the king to hang (direct object marker) Mordecai on the gallows that he had prepared for him
4
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
בֶ/חָצֵ֑ר
𐤁/𐤇𐤑𐤓
vechatser
is in the court
HRd/Ncbsa
וְ/הָמָ֣ן
𐤅/𐤄𐤌𐤍
vehaman
Now Haman
HC/Np
בָּ֗א
𐤁𐤀
ba
was come
HVqp3ms
לַ/חֲצַ֤ר
𐤋/𐤇𐤑𐤓
lachatsar
into the court
HR/Ncbsc
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
HNcmsc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
of the king
HTd/Ncmsa
הַ/חִ֣יצוֹנָ֔ה
𐤄/𐤇𐤉𐤑𐤅𐤍𐤄
hachitsonah
the outer
HTd/Aafsa
לֵ/אמֹ֣ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
to speak
HR/Vqc
לַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
HRd/Ncmsa
לִ/תְלוֹת֙
𐤋/𐤕𐤋𐤅𐤕
litelot
to hang
HR/Vqc
אֶֽת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
מָרְדֳּכַ֔י
𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
maredokhay
Mordecai
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הָ/עֵ֖ץ
𐤄/𐤏𐤑
haets
the gallows
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
הֵכִ֥ין
𐤄𐤊𐤉𐤍
hekhin
he had prepared
HVhp3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
and said servants the king to him behold Haman standing in the court and said the king let him come
5
וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
HC/Vqw3mp
נַעֲרֵ֤י
𐤍𐤏𐤓𐤉
naarey
servants
HNcmpc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
הָמָ֖ן
𐤄𐤌𐤍
haman
Haman
HNp
עֹמֵ֣ד
𐤏𐤌𐤃
omed
standing
HVqrmsa
בֶּ/חָצֵ֑ר
𐤁/𐤇𐤑𐤓
bechatser
in the court
HRd/Ncbsa
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
יָבֽוֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
let him come
HVqi3ms
So Haman came Haman and said to him the king What shall be done to the man whom the king delights to honor said Haman in his heart To whom would the king wish the king to do honor more than me
6
וַ/יָּבוֹא֮
𐤅/𐤉𐤁𐤅𐤀
vayavo
So Haman came
HC/Vqw3ms
הָמָן֒
𐤄𐤌𐤍
haman
Haman
HNp
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
לַ/עֲשׂ֕וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
shall be done
HR/Vqc
בָּ/אִ֕ישׁ
𐤁/𐤀𐤉𐤔
baish
to the man
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
חָפֵ֣ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
delights
HVqp3ms
בִּ/יקָר֑/וֹ
𐤁/𐤉𐤒𐤓/𐤅
biqaro
to honor
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
said
HC/Vqw3ms
הָמָן֙
𐤄𐤌𐤍
haman-2
Haman
HNp
בְּ/לִבּ֔/וֹ
𐤁/𐤋𐤁/𐤅
belibo
in his heart
HR/Ncmsc/Sp3ms
לְ/מִ֞י
𐤋/𐤌𐤉
lemi
To whom
HR/Ti
יַחְפֹּ֥ץ
𐤉𐤇𐤐𐤑
yachepots
would the king wish
HVqi3ms
הַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-3
the king
HTd/Ncmsa
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot-2
to do
HR/Vqc
יְקָ֖ר
𐤉𐤒𐤓
yeqar
honor
HNcmsa
יוֹתֵ֥ר
𐤉𐤅𐤕𐤓
yoter
more
HNcmsa
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
than me
HR/Sp1cs
And he said Haman to the king man whom the king delights to honor
7
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
הָמָ֖ן
𐤄𐤌𐤍
haman
Haman
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אִ֕ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
חָפֵ֥ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
delights
HVqp3ms
בִּ/יקָרֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤒𐤓/𐤅
biqaro
to honor
HR/Ncmsc/Sp3ms
let them bring a garment royal that he has worn it the king and a horse that he has ridden on it the king and which has been placed a crown royal on its head
8
יָבִ֨יאוּ֙
𐤉𐤁𐤉𐤀𐤅
yaviu
let them bring
HVhi3mp
לְב֣וּשׁ
𐤋𐤁𐤅𐤔
levush
a garment
HNcmsc
מַלְכ֔וּת
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
malekhut
royal
HNcfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לָֽבַשׁ
𐤋𐤁𐤔
lavash
he has worn
HVqp3ms
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
it
HR/Sp3ms
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וְ/ס֗וּס
𐤅/𐤎𐤅𐤎
vesus
and a horse
HC/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
רָכַ֤ב
𐤓𐤊𐤁
rakhav
he has ridden
HVqp3ms
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on it
HR/Sp3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and which
HC/Tr
נִתַּ֛ן
𐤍𐤕𐤍
nitan
has been placed
HVNp3ms
כֶּ֥תֶר
𐤊𐤕𐤓
keter
a crown
HNcmsc
מַלְכ֖וּת
𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
malekhut-2
royal
HNcfsa
בְּ/רֹאשֽׁ/וֹ
𐤁/𐤓𐤀𐤔/𐤅
berosho
on its head
HR/Ncmsc/Sp3ms
and let give the garment and the horse to hand man of princes the king the nobles and let clothe him [direct object marker] the man whom the king delights in his honor and let ride him on the horse in the square of the city and call before him Thus shall be done to the man whom the king delights in his honor
9
וְ/נָת֨וֹן
𐤅/𐤍𐤕𐤅𐤍
venaton
and let give
HC/Vqa
הַ/לְּב֜וּשׁ
𐤄/𐤋𐤁𐤅𐤔
halevush
the garment
HTd/Ncmsa
וְ/הַ/סּ֗וּס
𐤅/𐤄/𐤎𐤅𐤎
vehasus
and the horse
HC/Td/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
יַד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsc
אִ֞ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
מִ/שָּׂרֵ֤י
𐤌/𐤔𐤓𐤉
misarey
of princes
HR/Ncmpc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
הַֽ/פַּרְתְּמִ֔ים
𐤄/𐤐𐤓𐤕𐤌𐤉𐤌
haparetemim
the nobles
HTd/Ncmpa
וְ/הִלְבִּ֨ישׁוּ֙
𐤅/𐤄𐤋𐤁𐤉𐤔𐤅
vehilebishu
and let clothe him
HC/Vhq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/אִ֔ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
חָפֵ֣ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
delights
HVqp3ms
בִּֽ/יקָר֑/וֹ
𐤁/𐤉𐤒𐤓/𐤅
biqaro
in his honor
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/הִרְכִּיבֻ֤/הוּ
𐤅/𐤄𐤓𐤊𐤉𐤁/𐤄𐤅
vehirekivuhu
and let ride him
HC/Vhq3cp/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
הַ/סּוּס֙
𐤄/𐤎𐤅𐤎
hasus
the horse
HTd/Ncmsa
בִּ/רְח֣וֹב
𐤁/𐤓𐤇𐤅𐤁
birechov
in the square
HR/Ncfsc
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
HTd/Ncfsa
וְ/קָרְא֣וּ
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤅
veqareu
and call
HC/Vqq3cp
לְ/פָנָ֔י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
כָּ֚כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
Thus
HD
יֵעָשֶׂ֣ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
shall be done
HVNi3ms
לָ/אִ֔ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
whom
HTr
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-3
the king
HTd/Ncmsa
חָפֵ֥ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets-2
delights
HVqp3ms
בִּ/יקָרֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤒𐤓/𐤅
biqaro-2
in his honor
HR/Ncmsc/Sp3ms
And the king said the king to Haman Hurry take the garment and the horse as you have spoken and do so to Mordecai the Jew who sits in the gate of the king let not fall thing of all that you have spoken
10
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And the king said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
לְ/הָמָ֗ן
𐤋/𐤄𐤌𐤍
lehaman
to Haman
HR/Np
מַ֠הֵר
𐤌𐤄𐤓
maher
Hurry
HVpv2ms
קַ֣ח
𐤒𐤇
qach
take
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/לְּב֤וּשׁ
𐤄/𐤋𐤁𐤅𐤔
halevush
garment
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
HC/To
הַ/סּוּס֙
𐤄/𐤎𐤅𐤎
hasus
horse
HTd/Ncmsa
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
דִּבַּ֔רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
HVpp2ms
וַֽ/עֲשֵׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
vaaseh
and do
HC/Vqv2ms
כֵן֙
𐤊𐤍
khen
so
HD
לְ/מָרְדֳּכַ֣י
𐤋/𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
lemaredokhay
to Mordecai
HR/Np
הַ/יְּהוּדִ֔י
𐤄/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉
hayehudi
the Jew
HTd/Ngmsa
הַ/יּוֹשֵׁ֖ב
𐤄/𐤉𐤅𐤔𐤁
hayoshev
who sits
HTd/Vqrmsa
בְּ/שַׁ֣עַר
𐤁/𐤔𐤏𐤓
beshaar
in the gate
HR/Ncmsc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
of the king
HTd/Ncmsa
אַל
𐤀𐤋
al
let not
HTn
תַּפֵּ֣ל
𐤕𐤐𐤋
tapel
fall
HVhj2ms
דָּבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
davar
thing
HNcmsa
מִ/כֹּ֖ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
of all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
דִּבַּֽרְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta-2
you have spoken
HVpp2ms
and took Haman the robe and the horse and dressed Mordecai and led him through the square of the city and proclaimed before him Thus shall be done to the man whom the king delights to honor
11
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
HC/Vqw3ms
הָמָן֙
𐤄𐤌𐤍
haman
Haman
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/לְּב֣וּשׁ
𐤄/𐤋𐤁𐤅𐤔
halevush
robe
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
HC/To
הַ/סּ֔וּס
𐤄/𐤎𐤅𐤎
hasus
horse
HTd/Ncmsa
וַ/יַּלְבֵּ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤋𐤁𐤔
vayalebesh
and dressed
HC/Vhw3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et-2
HTo
מָרְדֳּכָ֑י
𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
maredokhay
Mordecai
HNp
וַ/יַּרְכִּיבֵ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤓𐤊𐤉𐤁/𐤄𐤅
vayarekivehu
and led him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
בִּ/רְח֣וֹב
𐤁/𐤓𐤇𐤅𐤁
birechov
through the square
HR/Ncfsc
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
HTd/Ncfsa
וַ/יִּקְרָ֣א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and proclaimed
HC/Vqw3ms
לְ/פָנָ֔י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
כָּ֚כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
Thus
HD
יֵעָשֶׂ֣ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
shall be done
HVNi3ms
לָ/אִ֔ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
חָפֵ֥ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
delights
HVqp3ms
בִּ/יקָרֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤒𐤓/𐤅
biqaro
to honor
HR/Ncmsc/Sp3ms
Then Mordecai returned Mordecai to the gate of the king But Haman hurried to his house mourning with covered head
12
וַ/יָּ֥שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
Then Mordecai returned
HC/Vqw3ms
מָרְדֳּכַ֖י
𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
maredokhay
Mordecai
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
שַׁ֣עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
the gate
HNcmsc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
וְ/הָמָן֙
𐤅/𐤄𐤌𐤍
vehaman
But Haman
HC/Np
נִדְחַ֣ף
𐤍𐤃𐤇𐤐
nidechaf
hurried
HVNp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
בֵּית֔/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
אָבֵ֖ל
𐤀𐤁𐤋
avel
mourning
HAamsa
וַ/חֲפ֥וּי
𐤅/𐤇𐤐𐤅𐤉
vachafuy
with covered
HC/Vqsmsc
רֹֽאשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
HNcmsa
and told Haman to Zeresh his wife and to all his friends (direct object marker) all that had happened to him and they said to him his wise men and Zeresh his wife if of the seed of the Jews Mordecai before whom you have begun to fall before him not you will be able against him for falling you will fall before him
13
וַ/יְסַפֵּ֨ר
𐤅/𐤉𐤎𐤐𐤓
vayesaper
and told
HC/Vpw3ms
הָמָ֜ן
𐤄𐤌𐤍
haman
Haman
HNp
לְ/זֶ֤רֶשׁ
𐤋/𐤆𐤓𐤔
lezeresh
to Zeresh
HR/Np
אִשְׁתּ/וֹ֙
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
HNcfsc/Sp3ms
וּ/לְ/כָל
𐤅/𐤋/𐤊𐤋
ulekhal
and to all
HC/R/Ncmsc
אֹ֣הֲבָ֔י/ו
𐤀𐤄𐤁𐤉/𐤅
ohavayv
his friends
HVqrmpc/Sp3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
קָרָ֑/הוּ
𐤒𐤓/𐤄𐤅
qarahu
had happened to him
HVqp3ms/Sp3ms
וַ/יֹּ֩אמְרוּ֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
ל֨/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
חֲכָמָ֜י/ו
𐤇𐤊𐤌𐤉/𐤅
chakhamayv
his wise men
HAampc/Sp3ms
וְ/זֶ֣רֶשׁ
𐤅/𐤆𐤓𐤔
vezeresh
and Zeresh
HC/Np
אִשְׁתּ֗/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto-2
his wife
HNcfsc/Sp3ms
אִ֣ם
𐤀𐤌
im
if
HC
מִ/זֶּ֣רַע
𐤌/𐤆𐤓𐤏
mizera
of the seed
HR/Ncmsc
הַ/יְּהוּדִ֡ים
𐤄/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌
hayehudim
of the Jews
HTd/Ngmpa
מָרְדֳּכַ֞י
𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉
maredokhay
Mordecai
HNp
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher-2
before whom
HTr
הַחִלּ֨וֹתָ
𐤄𐤇𐤋𐤅𐤕
hachilota
you have begun
HVhp2ms
לִ/נְפֹּ֤ל
𐤋/𐤍𐤐𐤋
linepol
to fall
HR/Vqc
לְ/פָנָי/ו֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תוּכַ֣ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you will be able
HVqi2ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo-3
against him
HR/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
נָפ֥וֹל
𐤍𐤐𐤅𐤋
nafol
falling
HVqa
תִּפּ֖וֹל
𐤕𐤐𐤅𐤋
tipol
you will fall
HVqi2ms
לְ/פָנָֽי/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv-2
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
while they were still speaking with him and the eunuchs of the king arrived and hurried to bring [direct object marker] Haman to the banquet that she had prepared Esther
14
עוֹדָ/ם֙
𐤏𐤅𐤃/𐤌
odam
while they were still
HD/Sp3mp
מְדַבְּרִ֣ים
𐤌𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
medaberim
speaking
HVprmpa
עִמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
וְ/סָרִיסֵ֥י
𐤅/𐤎𐤓𐤉𐤎𐤉
vesarisey
and the eunuchs
HC/Ncmpc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
הִגִּ֑יעוּ
𐤄𐤂𐤉𐤏𐤅
higiu
arrived
HVhp3cp
וַ/יַּבְהִ֨לוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤄𐤋𐤅
vayavehilu
and hurried
HC/Vhw3mp
לְ/הָבִ֣יא
𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤀
lehavi
to bring
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָמָ֔ן
𐤄𐤌𐤍
haman
Haman
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מִּשְׁתֶּ֖ה
𐤄/𐤌𐤔𐤕𐤄
hamisheteh
the banquet
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשְׂתָ֥ה
𐤏𐤔𐤕𐤄
asetah
she had prepared
HVqp3fs
אֶסְתֵּֽר
𐤀𐤎𐤕𐤓
eseter
Esther
HNp