Isaiah 38
King Hizqiyyahu falls mortally ill; Yesha'yahu prophesies his death, but after Hizqiyyahu's prayer pleading his faithfulness to YHWH, YHWH promises through Yesha'yahu to extend his life by fifteen years, deliver him from Assyria, and confirms it by moving the shadow on the sundial of Ahaz backward ten steps.[1][2][3] Hizqiyyahu composes a psalm of thanksgiving for deliverance from Sheol and restoration to life, praising the living who can laud YHWH; Yesha'yahu prescribes a fig poultice for the boil.[1][2][4]
Interlinear Text
in those days those became sick Hezekiah unto death and came to him Isaiah the son of Amoz the prophet and said to him thus says YHWH set in order your house for you are dying you and not live
1
בַּ/יָּמִ֣ים
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤌
bayamim
in those days
HRd/Ncmpa
הָ/הֵ֔ם
𐤄/𐤄𐤌
hahem
those
HTd/Pp3mp
חָלָ֥ה
𐤇𐤋𐤄
chalah
became sick
HVqp3ms
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
לָ/מ֑וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
unto death
HR/Vqc
וַ/יָּב֣וֹא
𐤅/𐤉𐤁𐤅𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
אֵ֠לָי/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
יְשַׁעְיָ֨הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
אָמ֜וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
Amoz
HNp
הַ/נָּבִ֗יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv-2
to him
HR/Sp3ms
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צַ֣ו
𐤑𐤅
tsav
set in order
HVpv2ms
לְ/בֵיתֶ֔/ךָ
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤊
leveytekha
your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מֵ֥ת
𐤌𐤕
met
you are dying
HVqrmsa
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
תִֽחְיֶֽה
𐤕𐤇𐤉𐤄
ticheyeh
live
HVqi2ms
turned Hezekiah his face to the wall and prayed to YHWH
2
וַ/יַּסֵּ֧ב
𐤅/𐤉𐤎𐤁
vayasev
turned
HC/Vhw3ms
חִזְקִיָּ֛הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
פָּנָ֖י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his face
HNcbpc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/קִּ֑יר
𐤄/𐤒𐤉𐤓
haqir
the wall
HTd/Ncmsa
וַ/יִּתְפַּלֵּ֖ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and prayed
HC/Vtw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and he said please YHWH remember now how that I have walked before you in truth and with heart perfect and the good in your eyes I have done and he wept Hezekiah with weeping great
3
וַ/יֹּאמַ֗ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and he said
HC/Vqw3ms
אָנָּ֤ה
𐤀𐤍𐤄
anah
please
HTj
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
זְכָר
𐤆𐤊𐤓
zekhar
remember
HVqv2ms
נָ֞א
𐤍𐤀
na
now
HTe
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
how
HTo
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉
hitehalakheti
I have walked
HVtp1cs
לְ/פָנֶ֗י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
בֶּֽ/אֱמֶת֙
𐤁/𐤀𐤌𐤕
beemet
in truth
HR/Ncfsa
וּ/בְ/לֵ֣ב
𐤅/𐤁/𐤋𐤁
uvelev
and with heart
HC/R/Ncmsa
שָׁלֵ֔ם
𐤔𐤋𐤌
shalem
perfect
HAamsa
וְ/הַ/טּ֥וֹב
𐤅/𐤄/𐤈𐤅𐤁
vehatov
and the good
HC/Td/Aamsa
בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
עָשִׂ֑יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I have done
HVqp1cs
וַ/יֵּ֥בְךְּ
𐤅/𐤉𐤁𐤊
vayevekhe
and he wept
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
בְּכִ֥י
𐤁𐤊𐤉
bekhi
with weeping
HNcmsa
גָדֽוֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
Then it came to pass the word of YHWH to Isaiah saying
Go and-say to Hezekiah Thus says YHWH God David your father I have heard [direct object marker] your prayer I have seen [direct object marker] your tears behold I will add to your days fifteen fifteen years
5
הָל֞וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
Go
HVqa
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-say
HC/Vqq2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חִזְקִיָּ֗הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי֙
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
דָּוִ֣ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father
HNcmsc/Sp2ms
שָׁמַ֨עְתִּי֙
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shamaeti
I have heard
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
תְּפִלָּתֶ֔/ךָ
𐤕𐤐𐤋𐤕/𐤊
tefilatekha
your prayer
HNcfsc/Sp2ms
רָאִ֖יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
דִּמְעָתֶ֑/ךָ
𐤃𐤌𐤏𐤕/𐤊
dimeatekha
your tears
HNcfsc/Sp2ms
הִנְ/נִי֙
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
HTm/Sp1cs
יוֹסִ֣ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosif
will add
HVhi3ms
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
יָמֶ֔י/ךָ
𐤉𐤌𐤉/𐤊
yameykha
your days
HNcmpc/Sp2ms
חֲמֵ֥שׁ
𐤇𐤌𐤔
chamesh
fifteen
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
fifteen
HAcfsa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
HNcfsa
and-from hand of-king of Assyria I-will-deliver-you and- the-city this and-I-will-defend over the-city this
6
וּ/מִ/כַּ֤ף
𐤅/𐤌/𐤊𐤐
umikaf
and-from hand
HC/R/Ncfsc
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
of-king
HNcmsc
אַשּׁוּר֙
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
אַצִּ֣ילְ/ךָ֔
𐤀𐤑𐤉𐤋/𐤊
atsilekha
I-will-deliver-you
HVhi1cs/Sp2ms
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-
HC/To
הָ/עִ֣יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
וְ/גַנּוֹתִ֖י
𐤅/𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉
veganoti
and-I-will-defend
HC/Vqq1cs
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair-2
the-city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot-2
this
HTd/Pdxfs
and-this to-you the-sign from-with YHWH that he-will-do YHWH [direct-object-marker] the-thing this that he-has-spoken
7
וְ/זֶה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
HC/Pdxms
לְּ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
to-you
HR/Sp2ms
הָ/א֖וֹת
𐤄/𐤀𐤅𐤕
haot
the-sign
HTd/Ncbsa
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from-with
HR/R
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יַעֲשֶׂ֣ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
he-will-do
HVqi3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the-thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
דִּבֵּֽר
𐤃𐤁𐤓
diber
he-has-spoken
HVpp3ms
Behold, I am bringing back [direct object marker] the shadow of the steps which has gone down on the steps of Ahaz by the sun backward ten steps and it returned the sun ten steps on the steps which it had gone down
8
הִנְ/נִ֣י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold, I
HTm/Sp1cs
מֵשִׁ֣יב
𐤌𐤔𐤉𐤁
meshiv
am bringing back
HVhrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
צֵ֣ל
𐤑𐤋
tsel
the shadow
HNcmsc
הַֽ/מַּעֲל֡וֹת
𐤄/𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
hamaalot
of the steps
HTd/Ncfpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
יָרְדָה֩
𐤉𐤓𐤃𐤄
yaredah
has gone down
HVqp3fs
בְ/מַעֲל֨וֹת
𐤁/𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
vemaalot
on the steps
HR/Ncfpc
אָחָ֥ז
𐤀𐤇𐤆
achaz
of Ahaz
HNp
בַּ/שֶּׁ֛מֶשׁ
𐤁/𐤔𐤌𐤔
bashemesh
by the sun
HRd/Ncbsa
אֲחֹרַנִּ֖ית
𐤀𐤇𐤓𐤍𐤉𐤕
achoranit
backward
HD
עֶ֣שֶׂר
𐤏𐤔𐤓
eser
ten
HAcfsa
מַעֲל֑וֹת
𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
maalot
steps
HNcfpa
וַ/תָּ֤שָׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vatashav
and it returned
HC/Vqw3fs
הַ/שֶּׁ֨מֶשׁ֙
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
HTd/Ncbsa
עֶ֣שֶׂר
𐤏𐤔𐤓
eser-2
ten
HAcfsa
מַעֲל֔וֹת
𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
maalot-2
steps
HNcfpa
בַּֽ/מַּעֲל֖וֹת
𐤁/𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
bamaalot
on the steps
HRd/Ncfpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
יָרָֽדָה
𐤉𐤓𐤃𐤄
yaradah
it had gone down
HVqp3fs
The writing of Hezekiah king of Judah when he had been sick and had recovered from his sickness
9
מִכְתָּ֖ב
𐤌𐤊𐤕𐤁
mikhetav
The writing
HNcmsa
לְ/חִזְקִיָּ֣הוּ
𐤋/𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
lechizeqiyahu
of Hezekiah
HR/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
בַּ/חֲלֹת֕/וֹ
𐤁/𐤇𐤋𐤕/𐤅
bachaloto
when he had been sick
HR/Vqc/Sp3ms
וַ/יְחִ֖י
𐤅/𐤉𐤇𐤉
vayechi
and had recovered
HC/Vqw3ms
מֵ/חָלְיֽ/וֹ
𐤌/𐤇𐤋𐤉/𐤅
mechaleyo
from his sickness
HR/Ncmsc/Sp3ms
I said in the middle of my days my days I shall go to the gates of Sheol I am deprived the remainder of my years
10
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
אָמַ֗רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
said
HVqp1cs
בִּ/דְמִ֥י
𐤁/𐤃𐤌𐤉
bidemi
in the middle of my days
HR/Ncmsc
יָמַ֛/י
𐤉𐤌/𐤉
yamay
my days
HNcmpc/Sp1cs
אֵלֵ֖כָה
𐤀𐤋𐤊𐤄
elekhah
I shall go
HVqi1cs
בְּ/שַׁעֲרֵ֣י
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉
beshaarey
to the gates of
HR/Ncmpc
שְׁא֑וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
HNp
פֻּקַּ֖דְתִּי
𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
puqadeti
I am deprived
HVPp1cs
יֶ֥תֶר
𐤉𐤕𐤓
yeter
the remainder
HNcmsc
שְׁנוֹתָֽ/י
𐤔𐤍𐤅𐤕/𐤉
shenotay
of my years
HNcfpc/Sp1cs
I said not I will see YHWH YHWH in the land of the living not I will look man anymore with the inhabitants of the world
11
אָמַ֨רְתִּי֙
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
HVqp1cs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֶרְאֶ֣ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I will see
HVqi1cs
יָ֔הּ
𐤉𐤄
yah
YHWH
HNp
יָ֖הּ
𐤉𐤄
yah-2
YHWH
HNp
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
הַ/חַיִּ֑ים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
of the living
HTd/Aampa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
אַבִּ֥יט
𐤀𐤁𐤉𐤈
abit
I will look
HVhi1cs
אָדָ֛ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
HNcmsa
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
HD
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
י֥וֹשְׁבֵי
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉
yoshevey
the inhabitants
HVqrmpc
חָֽדֶל
𐤇𐤃𐤋
chadel
of the world
HNcmsa
my dwelling is pulled up and removed from me like a tent of my shepherd I have rolled up like a weaver my life from the loom He cuts me off from day until night You make an end of me
12
דּוֹרִ֗/י
𐤃𐤅𐤓/𐤉
dori
my dwelling
HNcmsc/Sp1cs
נִסַּ֧ע
𐤍𐤎𐤏
nisa
is pulled up
HVNp3ms
וְ/נִגְלָ֛ה
𐤅/𐤍𐤂𐤋𐤄
venigelah
and removed
HC/VNp3ms
מִ/נִּ֖י
𐤌/𐤍𐤉
mini
from me
HR/Sp1cs
כְּ/אֹ֣הֶל
𐤊/𐤀𐤄𐤋
keohel
like a tent
HR/Ncmsc
רֹעִ֑/י
𐤓𐤏/𐤉
roi
of my shepherd
HVqrmsc/Sp1cs
קִפַּ֨דְתִּי
𐤒𐤐𐤃𐤕𐤉
qipadeti
I have rolled up
HVpp1cs
כָ/אֹרֵ֤ג
𐤊/𐤀𐤓𐤂
khaoreg
like a weaver
HRd/Vqrmsa
חַיַּ/י֙
𐤇𐤉/𐤉
chayay
my life
HNcmpc/Sp1cs
מִ/דַּלָּ֣ה
𐤌/𐤃𐤋𐤄
midalah
from the loom
HR/Ncfsa
יְבַצְּעֵ֔/נִי
𐤉𐤁𐤑𐤏/𐤍𐤉
yevatseeni
He cuts me off
HVpi3ms/Sp1cs
מִ/יּ֥וֹם
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from day
HR/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
לַ֖יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
night
HNcmsa
תַּשְׁלִימֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤋𐤉𐤌/𐤍𐤉
tashelimeni
You make an end of me
HVhi2ms/Sp1cs
I made level until morning like a lion so he breaks all my bones from day until night you make an end of me
13
שִׁוִּ֤יתִי
𐤔𐤅𐤉𐤕𐤉
shiviti
I made level
HVpp1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
בֹּ֨קֶר֙
𐤁𐤒𐤓
boqer
morning
HNcmsa
כָּֽ/אֲרִ֔י
𐤊/𐤀𐤓𐤉
kaari
like a lion
HRd/Ncmsa
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
יְשַׁבֵּ֖ר
𐤉𐤔𐤁𐤓
yeshaber
he breaks
HVpi3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עַצְמוֹתָ֑/י
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕/𐤉
atsemotay
my bones
HNcfpc/Sp1cs
מִ/יּ֥וֹם
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from day
HR/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
לַ֖יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
night
HNcmsa
תַּשְׁלִימֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤋𐤉𐤌/𐤍𐤉
tashelimeni
you make an end of me
HVhi2ms/Sp1cs
like a swallow or a crane so I chirp I moan like a dove fail my eyes to the heights O Lord I am oppressed me be my security
14
כְּ/ס֤וּס
𐤊/𐤎𐤅𐤎
kesus
like a swallow
HR/Ncmsc
עָגוּר֙
𐤏𐤂𐤅𐤓
agur
or a crane
HNcmsa
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
אֲצַפְצֵ֔ף
𐤀𐤑𐤐𐤑𐤐
atsafetsef
I chirp
HVli1cs
אֶהְגֶּ֖ה
𐤀𐤄𐤂𐤄
ehegeh
I moan
HVqi1cs
כַּ/יּוֹנָ֑ה
𐤊/𐤉𐤅𐤍𐤄
kayonah
like a dove
HRd/Ncfsa
דַּלּ֤וּ
𐤃𐤋𐤅
dalu
fail
HVqp3cp
עֵינַ/י֙
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
לַ/מָּר֔וֹם
𐤋/𐤌𐤓𐤅𐤌
lamarom
to the heights
HRd/Ncmsa
אֲדֹנָ֖/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
HNcmpc/Sp1cs
עָֽשְׁקָה
𐤏𐤔𐤒𐤄
asheqah
I am oppressed
HNcfsa
לִּ֥/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
עָרְבֵֽ/נִי
𐤏𐤓𐤁/𐤍𐤉
areveni
be my security
HVqv2ms/Sp1cs
What shall I say For he has spoken to me and he himself has done it I will walk slowly all my years because of the bitterness of my soul
15
מָֽה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
אֲדַבֵּ֥ר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
shall I say
HVpi1cs
וְ/אָֽמַר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
For he has spoken
HC/Vqq3ms
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he himself
HC/Pp3ms
עָשָׂ֑ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done it
HVqp3ms
אֶדַּדֶּ֥ה
𐤀𐤃𐤃𐤄
edadeh
I will walk slowly
HVti1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
שְׁנוֹתַ֖/י
𐤔𐤍𐤅𐤕/𐤉
shenotay
my years
HNcfpc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
because of
HR
מַ֥ר
𐤌𐤓
mar
the bitterness
HAamsc
נַפְשִֽׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
of my soul
HNcbsc/Sp1cs
O Lord by them they live and in all in them life of my spirit and restore me and make me live
16
אֲדֹנָ֖/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
O Lord
HNcmpc/Sp1cs
עֲלֵי/הֶ֣ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
by them
HR/Sp3mp
יִֽחְי֑וּ
𐤉𐤇𐤉𐤅
yicheyu
they live
HVqi3mp
וּ/לְ/כָל
𐤅/𐤋/𐤊𐤋
ulekhal
and in all
HC/R/Ncmsc
בָּ/הֶן֙
𐤁/𐤄𐤍
bahen
in them
HR/Sp3fp
חַיֵּ֣י
𐤇𐤉𐤉
chayey
life
HNcmpc
רוּחִ֔/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
of my spirit
HNcbsc/Sp1cs
וְ/תַחֲלִימֵ֖/נִי
𐤅/𐤕𐤇𐤋𐤉𐤌/𐤍𐤉
vetachalimeni
and restore me
HC/Vhi2ms/Sp1cs
וְ/הַחֲיֵֽ/נִי
𐤅/𐤄𐤇𐤉/𐤍𐤉
vehachayeni
and make me live
HC/Vhv2ms/Sp1cs
Behold for peace bitterness to me bitter but you have loved my soul from the pit of oblivion for you have cast behind your back all my sins
17
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
לְ/שָׁל֖וֹם
𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌
leshalom
for peace
HR/Ncmsa
מַר
𐤌𐤓
mar
bitterness
HAamsa
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
מָ֑ר
𐤌𐤓
mar-2
bitter
HVqp3ms
וְ/אַתָּ֞ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
but you
HC/Pp2ms
חָשַׁ֤קְתָּ
𐤇𐤔𐤒𐤕
chashaqeta
have loved
HVqp2ms
נַפְשִׁ/י֙
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
HNcbsc/Sp1cs
מִ/שַּׁ֣חַת
𐤌/𐤔𐤇𐤕
mishachat
from the pit
HR/Ncfsc
בְּלִ֔י
𐤁𐤋𐤉
beli
of oblivion
HTn
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
הִשְׁלַ֛כְתָּ
𐤄𐤔𐤋𐤊𐤕
hishelakheta
you have cast
HVhp2ms
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
behind
HR
גֵוְ/ךָ֖
𐤂𐤅/𐤊
gevekha
your back
HNcmsc/Sp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
חֲטָאָֽ/י
𐤇𐤈𐤀/𐤉
chataay
my sins
HNcmpc/Sp1cs
For cannot Sheol thank You Death praise You cannot hope those who go down to the pit for Your faithfulness
18
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
cannot
HTn
שְׁא֛וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
HNp
תּוֹדֶ֖/ךָּ
𐤕𐤅𐤃/𐤊
todekha
thank You
HVhi3fs/Sp2ms
מָ֣וֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
Death
HNcmsa
יְהַלְלֶ֑/ךָּ
𐤉𐤄𐤋𐤋/𐤊
yehalelekha
praise You
HVpi3ms/Sp2ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
cannot
HTn
יְשַׂבְּר֥וּ
𐤉𐤔𐤁𐤓𐤅
yesaberu
hope
HVpi3mp
יֽוֹרְדֵי
𐤉𐤅𐤓𐤃𐤉
yoredey
those who go down
HVqrmpc
ב֖וֹר
𐤁𐤅𐤓
vor
to the pit
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
for
HR
אֲמִתֶּֽ/ךָ
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amitekha
Your faithfulness
HNcfsc/Sp2ms
the living the living he shall praise You as I today father to sons shall make known about Your faithfulness
19
חַ֥י
𐤇𐤉
chay
the living
HAamsa
חַ֛י
𐤇𐤉
chay-2
the living
HAamsa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
יוֹדֶ֖/ךָ
𐤉𐤅𐤃/𐤊
yodekha
shall praise You
HVhi3ms/Sp2ms
כָּמ֣וֹ/נִי
𐤊𐤌𐤅/𐤍𐤉
kamoni
as I
HR/Sp1cs
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
HTd/Ncmsa
אָ֣ב
𐤀𐤁
av
father
HNcmsa
לְ/בָנִ֔ים
𐤋/𐤁𐤍𐤉𐤌
levanim
Bene (Bemba)
to sons
HR/Ncmpa
יוֹדִ֖יעַ
𐤉𐤅𐤃𐤉𐤏
yodia
shall make known
HVhi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
about
HR
אֲמִתֶּֽ/ךָ
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amitekha
Your faithfulness
HNcfsc/Sp2ms
YHWH to save me and my songs we will sing all days of our life upon house of YHWH
20
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/הוֹשִׁיעֵ֑/נִי
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
lehoshieni
to save me
HR/Vhc/Sp1cs
וּ/נְגִנוֹתַ֧י
𐤅/𐤍𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉
uneginotay
and my songs
HC/Ncfpc
נְנַגֵּ֛ן
𐤍𐤍𐤂𐤍
nenagen
we will sing
HVpi1cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יְמֵ֥י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
HNcmpc
חַיֵּ֖י/נוּ
𐤇𐤉𐤉/𐤍𐤅
chayeynu
of our life
HNcmpc/Sp1cp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
Now Isaiah had said Isaiah Let them take a cake of figs and apply it to the boil that he may recover
21
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Now Isaiah had said
HC/Vqw3ms
יְשַׁעְיָ֔הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
יִשְׂא֖וּ
𐤉𐤔𐤀𐤅
yiseu
Let them take
HVqi3mp
דְּבֶ֣לֶת
𐤃𐤁𐤋𐤕
develet
a cake of
HNcfsc
תְּאֵנִ֑ים
𐤕𐤀𐤍𐤉𐤌
teenim
figs
HNcfpa
וְ/יִמְרְח֥וּ
𐤅/𐤉𐤌𐤓𐤇𐤅
veyimerechu
and apply it
HC/Vqi3mp
עַֽל
𐤏𐤋
al
to
HR
הַ/שְּׁחִ֖ין
𐤄/𐤔𐤇𐤉𐤍
hashechin
the boil
HTd/Ncmsa
וְ/יֶֽחִי
𐤅/𐤉𐤇𐤉
veyechi
that he may recover
HC/Vqi3ms
And he said Hezekiah What sign that I will go up house YHWH