תְּחוֹלֶלְ/כֶ֑ם

𐤕𐤇𐤅𐤋𐤋/𐤊𐤌

techolelekhem

who bore you

or חִיל; a primitive root; properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert; bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.

H2342

Isaiah 51:2 · Word #7

Lexicon H2342

Lemmaחוּל
Lemma (Paleo)𐤇𐤅𐤋
Transliterationchûwl
Strong'sH2342
In-contextwho bore you

Morphology HVoi3fs/Sp2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan o — Polel — Variant intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H2342-24

she who writhed-in-birth with you

Rootחול (ḥ-w-l)
Core Meaningswhirling, twisting, writhing, travailing, trembling, waiting
Semantic Rangeto writhe, to whirl, to tremble, to be in labor, to bring forth in pain, to anguish, to wait expectantly, to fear
Conceptual SignificanceOften used of childbirth, this root evokes the intense physical and emotional anguish of bringing forth life. When applied metaphorically to YHWH or a mother figure, it underscores covenantal origins and the costly, life-giving act of bringing forth a people.
Morphological NotesVerb from חול; finite 3rd feminine singular form with 2nd masculine plural pronominal suffix ("you"). The stem conveys an intensive/causative nuance of writhing or travailing in childbirth.
Rendering RationaleThe root חול conveys twisting or writhing motion, especially of labor pains. The form is a 3rd feminine singular verb with a 2nd masculine plural suffix, indicating "she" as subject acting upon "you" (mp). "She who writhed-in-birth with you" preserves the imagery of labor (rather than the more general "bore you") and reflects both the feminine singular subject and the masculine plural object.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חול (whirling, twisting, writhing, travailing, trembling, waiting)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2344-01 bachol in the whirling sand
H4246-01 bamecholot in the whirling-dances
H4234-01 bemachol in a whirling dance

Word Usage (61 occurrences of H2342)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 8:10 וַ/יָּ֣חֶל vayachel and he waited
Deuteronomy 2:25 וְ/חָל֖וּ vechalu and be in anguish
Deuteronomy 32:18 מְחֹלְלֶֽ/ךָ mecholelekha who gave you birth