Jeremiah 11
YHWH instructs Yirmeyahu to proclaim the covenant made with their ancestors upon exiting Mitsrayim, cursing those who disobey, and notes Yisra'el's and Yehudah's persistent rebellion and idolatry to Ba'al despite warnings[1][2][3]. YHWH declares inescapable calamity, futile cries to idols, portrays Yisra'el as a doomed olive tree, and vows punishment on the men of Anathot plotting Yirmeyahu's death, with their young men dying by the sword and families by famine[1][3][5].
Interlinear Text
The word that was to Jeremiah from YHWH saying
Hear the words of the covenant of this and speak them to men of Judah and to inhabitants of Jerusalem
2
שִׁמְע֕וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
HVqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
דִּבְרֵ֖י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words
HNcmpc
הַ/בְּרִ֣ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
of the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
of this
HTd/Pdxfs
וְ/דִבַּרְתָּ/ם֙
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤕/𐤌
vedibaretam
and speak them
HC/Vpq2ms/Sp3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and to
HC/R
יֹשְׁבֵ֖י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants
HVqrmpc
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
and you shall say to them thus says YHWH God of Israel cursed the man who not hears the words of the covenant this
3
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and you shall say
HC/Vqq2ms
אֲלֵי/הֶ֔ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אָר֣וּר
𐤀𐤓𐤅𐤓
arur
cursed
HVqsmsa
הָ/אִ֔ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִשְׁמַ֔ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
hears
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
דִּבְרֵ֖י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words of
HNcmpc
הַ/בְּרִ֥ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
which I commanded [direct object marker] your fathers in the day I brought out them from the land of Egypt from the furnace of iron saying hear my voice and do them according to all that I command you and you shall be to me for a people and I will be to you for a God
4
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
צִוִּ֣יתִי
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
tsiviti
I commanded
HVpp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֲבֽוֹתֵי/כֶ֡ם
𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in the day
HR/Ncmsc
הוֹצִיאִֽ/י
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤉
hotsii
I brought out
HVhc/Sp1cs
אוֹתָ֣/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מֵ/אֶֽרֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרַיִם֩
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
מִ/כּ֨וּר
𐤌/𐤊𐤅𐤓
mikur
from the furnace
HR/Ncmsc
הַ/בַּרְזֶ֜ל
𐤄/𐤁𐤓𐤆𐤋
habarezel
of iron
HTd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
שִׁמְע֤וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
hear
HVqv2mp
בְ/קוֹלִ/י֙
𐤁/𐤒𐤅𐤋/𐤉
veqoli
my voice
HR/Ncmsc/Sp1cs
וַ/עֲשִׂיתֶ֣ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem
and do
HC/Vqq2mp
אוֹתָ֔/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam-2
them
HTo/Sp3mp
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
according to all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
אֲצַוֶּ֖ה
𐤀𐤑𐤅𐤄
atsaveh
I command
HVpi1cs
אֶתְ/כֶ֑ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
וִ/הְיִ֤יתֶם
𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
viheyitem
and you shall be
HC/Vqq2mp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לְ/עָ֔ם
𐤋/𐤏𐤌
leam
for a people
HR/Ncmsa
וְ/אָ֣נֹכִ֔י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
and I
HC/Pp1cs
אֶהְיֶ֥ה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh
will be
HVqi1cs
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
לֵ/אלֹהִֽים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
for a God
HR/Ncmpa
in order that I may establish [direct object marker] the oath which I swore to your fathers to give to them land flowing with milk and honey as the day this and I answered and said Amen YHWH
5
לְמַעַן֩
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
HR
הָקִ֨ים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqim
I may establish
HVhc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/שְּׁבוּעָ֜ה
𐤄/𐤔𐤁𐤅𐤏𐤄
hashevuah
the oath
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉
nishebaeti
I swore
HVNp1cs
לַ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֗ם
𐤋/𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
laavoteykhem
to your fathers
HR/Ncmpc/Sp2mp
לָ/תֵ֤ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsa
זָבַ֥ת
𐤆𐤁𐤕
zavat
flowing
HVqrfsc
חָלָ֛ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
with milk
HNcmsa
וּ/דְבַ֖שׁ
𐤅/𐤃𐤁𐤔
udevash
and honey
HC/Ncmsa
כַּ/יּ֣וֹם
𐤊/𐤉𐤅𐤌
kayom
as the day
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וָ/אַ֥עַן
𐤅/𐤀𐤏𐤍
vaaan
and I answered
HC/Vqw1cs
וָ/אֹמַ֖ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and said
HC/Vqw1cs
אָמֵ֥ן
𐤀𐤌𐤍
amen
Amen
HD
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And YHWH said YHWH to me Proclaim all these words these in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem saying Hear the words of the covenant this and do them
6
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And YHWH said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
קְרָ֨א
𐤒𐤓𐤀
qera
Proclaim
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֤ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
these words
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֨לֶּה֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
בְּ/עָרֵ֣י
𐤁/𐤏𐤓𐤉
bearey
in the cities of
HR/Ncfpc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וּ/בְ/חֻצ֥וֹת
𐤅/𐤁/𐤇𐤑𐤅𐤕
uvechutsot
and in the streets of
HC/R/Ncmpc
יְרוּשָׁלִַ֖ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
שִׁמְע֗וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
HVqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
דִּבְרֵי֙
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
the words of
HNcmpc
הַ/בְּרִ֣ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
וַ/עֲשִׂיתֶ֖ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem
and do
HC/Vqq2mp
אוֹתָֽ/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
for I-solemnly-warned your-fathers in-your-fathers in-day of-my-bringing-up them from-land of-Egypt and-until the-day this rising-early and-testifying saying listen to-my-voice
7
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
HC
הָעֵ֨ד
𐤄𐤏𐤃
haed
I-solemnly-warned
HVha
הַעִדֹ֜תִי
𐤄𐤏𐤃𐤕𐤉
haidoti
your-fathers
HVhp1cs
בַּ/אֲבֽוֹתֵי/כֶ֗ם
𐤁/𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
baavoteykhem
in-your-fathers
HR/Ncmpc/Sp2mp
בְּ/יוֹם֩
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in-day
HR/Ncmsc
הַעֲלוֹתִ֨/י
𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕/𐤉
haaloti
of-my-bringing-up
HVhc/Sp1cs
אוֹתָ֜/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מֵ/אֶ֤רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from-land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of-Egypt
HNp
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and-until
HC/R
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
הַשְׁכֵּ֥ם
𐤄𐤔𐤊𐤌
hashekem
rising-early
HVha
וְ/הָעֵ֖ד
𐤅/𐤄𐤏𐤃
vehaed
and-testifying
HC/Vha
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
שִׁמְע֖וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
listen
HVqv2mp
בְּ/קוֹלִֽ/י
𐤁/𐤒𐤅𐤋/𐤉
beqoli
to-my-voice
HR/Ncmsc/Sp1cs
and-not they-heard and-not they-inclined [direct object marker] their-ear and-they-walked man in-stubbornness their-heart the-evil and-I-will-bring upon-them [direct object marker] all words-of the-covenant this which I-commanded to-do and-not they-did
8
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
שָֽׁמְעוּ֙
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
they-heard
HVqp3cp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
HC/Tn
הִטּ֣וּ
𐤄𐤈𐤅
hitu
they-inclined
HVhp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אָזְנָ֔/ם
𐤀𐤆𐤍/𐤌
azenam
their-ear
HNcfsc/Sp3mp
וַ/יֵּ֣לְכ֔וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and-they-walked
HC/Vqw3mp
אִ֕ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
בִּ/שְׁרִיר֖וּת
𐤁/𐤔𐤓𐤉𐤓𐤅𐤕
bisherirut
in-stubbornness
HR/Ncfsc
לִבָּ֣/ם
𐤋𐤁/𐤌
libam
their-heart
HNcmsc/Sp3mp
הָ/רָ֑ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the-evil
HTd/Aamsa
וָ/אָבִ֨יא
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤀
vaavi
and-I-will-bring
HC/Vhw1cs
עֲלֵי/הֶ֜ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon-them
HR/Sp3mp
אֶֽת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
דִּבְרֵ֧י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words-of
HNcmpc
הַ/בְּרִית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
the-covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֛את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
צִוִּ֥יתִי
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
tsiviti
I-commanded
HVpp1cs
לַ/עֲשׂ֖וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to-do
HR/Vqc
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
and-not
HC/Tn
עָשֽׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they-did
HVqp3cp
and he said YHWH to me has been found conspiracy among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem
9
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֵלָ֑/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
נִֽמְצָא
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
has been found
HVNp3ms
קֶ֨שֶׁר֙
𐤒𐤔𐤓
qesher
conspiracy
HNcmsa
בְּ/אִ֣ישׁ
𐤁/𐤀𐤉𐤔
beish
among the men
HR/Ncmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וּ/בְ/יֹשְׁבֵ֖י
𐤅/𐤁/𐤉𐤔𐤁𐤉
uveyoshevey
and among the inhabitants
HC/R/Vqrmpc
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
They have turned back to the iniquities of their fathers the first who refused to hear (direct object marker) My words and they have gone after gods other to serve them have broken house of Israel and house of Judah (direct object marker) My covenant that I made with their fathers
10
שָׁ֩בוּ֩
𐤔𐤁𐤅
shavu
They have turned back
HVqp3cp
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
עֲוֺנֹ֨ת
𐤏𐤅𐤍𐤕
aonot
the iniquities
HNcbpc
אֲבוֹתָ֜/ם
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤌
avotam
of their fathers
HNcmpc/Sp3mp
הָ/רִֽאשֹׁנִ֗ים
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
harishonim
the first
HTd/Aampa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
מֵֽאֲנוּ֙
𐤌𐤀𐤍𐤅
meanu
refused
HVpp3cp
לִ/שְׁמ֣וֹעַ
𐤋/𐤔𐤌𐤅𐤏
lishemoa
to hear
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
דְּבָרַ֔/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
My words
HNcmpc/Sp1cs
וְ/הֵ֣מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
and they
HC/Pp3mp
הָלְכ֗וּ
𐤄𐤋𐤊𐤅
halekhu
have gone
HVqp3cp
אַחֲרֵ֛י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpa
אֲחֵרִ֖ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
HAampa
לְ/עָבְדָ֑/ם
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤌
leavedam
to serve them
HR/Vqc/Sp3mp
הֵפֵ֤רוּ
𐤄𐤐𐤓𐤅
heferu
have broken
HVhp3cp
בֵֽית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וּ/בֵ֣ית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and house
HC/Ncmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
בְּרִיתִ֕/י
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤉
beriti
My covenant
HNcfsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
כָּרַ֖תִּי
𐤊𐤓𐤕𐤉
karati
I made
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-3
with
HR
אֲבוֹתָֽ/ם
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤌
avotam-2
their fathers
HNcmpc/Sp3mp
Therefore thus says YHWH Behold I am bringing upon them disaster which not they will be able to escape from it and they will cry out to me but not I will listen to them
11
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
Therefore
HR/D
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold I
HTm/Sp1cs
מֵבִ֤יא
𐤌𐤁𐤉𐤀
mevi
am bringing
HVhrmsa
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
HR/Sp3mp
רָעָ֔ה
𐤓𐤏𐤄
raah
disaster
HNcfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יוּכְל֖וּ
𐤉𐤅𐤊𐤋𐤅
yukhelu
they will be able
HVqi3mp
לָ/צֵ֣את
𐤋/𐤑𐤀𐤕
latset
to escape
HR/Vqc
מִמֶּ֑/נָּה
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
from it
HR/Sp3fs
וְ/זָעֲק֣וּ
𐤅/𐤆𐤏𐤒𐤅
vezaaqu
and they will cry out
HC/Vqq3cp
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
אֶשְׁמַ֖ע
𐤀𐤔𐤌𐤏
eshema
I will listen
HVqi1cs
אֲלֵי/הֶֽם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem-2
to them
HR/Sp3mp
then they will go cities of Judah and inhabitants of Jerusalem and cry out to the gods to whom they are burning incense to them and will save not they will save them in the time of their trouble
12
וְ/הָֽלְכ֞וּ
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤅
vehalekhu
then they will go
HC/Vqq3cp
עָרֵ֣י
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
HNcfpc
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וְ/יֹשְׁבֵי֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
and inhabitants
HC/Vqrmpc
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
וְ/זָֽעֲקוּ֙
𐤅/𐤆𐤏𐤒𐤅
vezaaqu
and cry out
HC/Vqq3cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ֣/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the gods
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
to whom
HTr
הֵ֥ם
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
מְקַטְּרִ֖ים
𐤌𐤒𐤈𐤓𐤉𐤌
meqaterim
are burning incense
HVprmpa
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
וְ/הוֹשֵׁ֛עַ
𐤅/𐤄𐤅𐤔𐤏
vehoshea
and will save
HC/Vha
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יוֹשִׁ֥יעוּ
𐤉𐤅𐤔𐤉𐤏𐤅
yoshiu
they will save
HVhi3mp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
them
HR/Sp3mp
בְּ/עֵ֥ת
𐤁/𐤏𐤕
beet
in the time
HR/Ncbsc
רָעָתָֽ/ם
𐤓𐤏𐤕/𐤌
raatam
of their trouble
HNcfsc/Sp3mp
For number your cities were your gods O Judah and number streets of Jerusalem you have set up altars to the shame altars to burn incense to Baal
13
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
For
HC
מִסְפַּ֣ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
HNcmsc
עָרֶ֔י/ךָ
𐤏𐤓𐤉/𐤊
areykha
your cities
HNcfpc/Sp2ms
הָי֥וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
were
HVqp3cp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your gods
HNcmpc/Sp2ms
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
O Judah
HNp
וּ/מִסְפַּ֞ר
𐤅/𐤌𐤎𐤐𐤓
umisepar
and number
HC/Ncmsc
חֻצ֣וֹת
𐤇𐤑𐤅𐤕
chutsot
streets
HNcmpc
יְרוּשָׁלִַ֗ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
שַׂמְתֶּ֤ם
𐤔𐤌𐤕𐤌
sametem
you have set up
HVqp2mp
מִזְבְּחוֹת֙
𐤌𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕
mizebechot
altars
HNcmpa
לַ/בֹּ֔שֶׁת
𐤋/𐤁𐤔𐤕
laboshet
to the shame
HRd/Ncfsa
מִזְבְּח֖וֹת
𐤌𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕
mizebechot-2
altars
HNcmpa
לְ/קַטֵּ֥ר
𐤋/𐤒𐤈𐤓
leqater
to burn incense
HR/Vpc
לַ/בָּֽעַל
𐤋/𐤁𐤏𐤋
labaal
to Baal
HRd/Np
and-you not pray for the-people this and-not lift-up for-them cry or-prayer for not-I hearing in-time-of their-calling to-me because-of their-disaster
14
וְ/אַתָּ֗ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and-you
HC/Pp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּתְפַּלֵּל֙
𐤕𐤕𐤐𐤋𐤋
titepalel
pray
HVtj2ms
בְּעַד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
HR
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and-not
HC/Tn
תִּשָּׂ֥א
𐤕𐤔𐤀
tisa
lift-up
HVqj2ms
בַעֲדָ֖/ם
𐤁𐤏𐤃/𐤌
vaadam
for-them
HR/Sp3mp
רִנָּ֣ה
𐤓𐤍𐤄
rinah
cry
HNcfsa
וּ/תְפִלָּ֑ה
𐤅/𐤕𐤐𐤋𐤄
utefilah
or-prayer
HC/Ncfsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵינֶ֣/נִּי
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤉
eyneni
not-I
HTi/Sp1cs
שֹׁמֵ֗עַ
𐤔𐤌𐤏
shomea
hearing
HVqrmsa
בְּ/עֵ֛ת
𐤁/𐤏𐤕
beet
in-time-of
HR/Ncbsc
קָרְאָ֥/ם
𐤒𐤓𐤀/𐤌
qaream
their-calling
HVqc/Sp3mp
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to-me
HR/Sp1cs
בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead-2
because-of
HR
רָעָתָֽ/ם
𐤓𐤏𐤕/𐤌
raatam
their-disaster
HNcfsc/Sp3mp
What to my beloved in my house having done many vile deeds many and flesh holy pass from you for your evil then you rejoice
15
מֶ֣ה
𐤌𐤄
meh
What
HTi
לִֽ/ידִידִ֞/י
𐤋/𐤉𐤃𐤉𐤃/𐤉
lididi
to my beloved
HR/Aamsc/Sp1cs
בְּ/בֵיתִ֗/י
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤉
beveyti
in my house
HR/Ncmsc/Sp1cs
עֲשׂוֹתָ֤/הּ
𐤏𐤔𐤅𐤕/𐤄
asotah
having done
HVqc/Sp3fs
הַֽ/מְזִמָּ֨תָ/ה֙
𐤄/𐤌𐤆𐤌𐤕/𐤄
hamezimatah
many vile deeds
HTd/Ncfsa/Sh
הָֽ/רַבִּ֔ים
𐤄/𐤓𐤁𐤉𐤌
harabim
many
HTd/Aampa
וּ/בְשַׂר
𐤅/𐤁𐤔𐤓
uvesar
and flesh
HC/Ncmsc
קֹ֖דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
יַעַבְר֣וּ
𐤉𐤏𐤁𐤓𐤅
yaaveru
pass from
HVqi3mp
מֵֽ/עָלָ֑יִ/ךְ
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊
mealayikhe
you
HR/R/Sp2fs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
רָעָתֵ֖/כִי
𐤓𐤏𐤕/𐤊𐤉
raatekhi
your evil
HAafsc/Sp2fs
אָ֥ז
𐤀𐤆
az
then
HD
תַּעֲלֹֽזִי
𐤕𐤏𐤋𐤆𐤉
taalozi
you rejoice
HVqi2fs
olive tree luxuriant beautiful fruit in appearance called YHWH your name to the sound of tumult great he kindled fire upon it and they broke its branches
16
זַ֤יִת
𐤆𐤉𐤕
zayit
olive tree
HNcmsa
רַֽעֲנָן֙
𐤓𐤏𐤍𐤍
raanan
luxuriant
HAamsa
יְפֵ֣ה
𐤉𐤐𐤄
yefeh
beautiful
HAamsc
פְרִי
𐤐𐤓𐤉
feri
fruit
HNcmsc
תֹ֔אַר
𐤕𐤀𐤓
toar
in appearance
HNcmsa
קָרָ֥א
𐤒𐤓𐤀
qara
called
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
שְׁמֵ֑/ךְ
𐤔𐤌/𐤊
shemekhe
your name
HNcmsc/Sp2fs
לְ/ק֣וֹל
𐤋/𐤒𐤅𐤋
leqol
to the sound
HR/Ncmsc
הֲמוּלָּ֣ה
𐤄𐤌𐤅𐤋𐤄
hamulah
of tumult
HNcfsa
גְדֹלָ֗ה
𐤂𐤃𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
הִצִּ֥ית
𐤄𐤑𐤉𐤕
hitsit
he kindled
HVhp3ms
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsa
עָלֶ֔י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
upon it
HR/Sp3fs
וְ/רָע֖וּ
𐤅/𐤓𐤏𐤅
verau
and they broke
HC/Vqp3cp
דָּלִיּוֹתָֽי/ו
𐤃𐤋𐤉𐤅𐤕𐤉/𐤅
daliotayv
its branches
HNcfpc/Sp3ms
And-YHWH of-hosts the-one-who-plants you has-spoken against-you disaster because-of the-evil house of-Israel and-house of-Judah which they-have-done to-themselves to-provoke-me to-burn-incense to-Baal
17
וַ/יהוָ֤ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
And-YHWH
HC/Np
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of-hosts
HNcbpa
הַ/נּוֹטֵ֣עַ
𐤄/𐤍𐤅𐤈𐤏
hanotea
the-one-who-plants
HTd/Vqrmsa
אוֹתָ֔/ךְ
𐤀𐤅𐤕/𐤊
otakhe
you
HTo/Sp2fs
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has-spoken
HVpp3ms
עָלַ֖יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
against-you
HR/Sp2fs
רָעָ֑ה
𐤓𐤏𐤄
raah
disaster
HNcfsa
בִּ֠/גְלַל
𐤁/𐤂𐤋𐤋
bigelal
because-of
HR/Ncmsc
רָעַ֨ת
𐤓𐤏𐤕
raat
the-evil
HNcfsc
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֜ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of-Israel
HNp
וּ/בֵ֣ית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and-house
HC/Ncmsc
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of-Judah
HNp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עָשׂ֥וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they-have-done
HVqp3cp
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-themselves
HR/Sp3mp
לְ/הַכְעִסֵ֖/נִי
𐤋/𐤄𐤊𐤏𐤎/𐤍𐤉
lehakheiseni
to-provoke-me
HR/Vhc/Sp1cs
לְ/קַטֵּ֥ר
𐤋/𐤒𐤈𐤓
leqater
to-burn-incense
HR/Vpc
לַ/בָּֽעַל
𐤋/𐤁𐤏𐤋
labaal
to-Baal
HRd/Np
And-YHWH made-known-to-me and-I-knew-it then you-showed-me their-doings
18
וַֽ/יהוָ֥ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
And-YHWH
HC/Np
הֽוֹדִיעַ֖/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤍𐤉
hodiani
made-known-to-me
HVhp3ms/Sp1cs
וָֽ/אֵדָ֑עָ/ה
𐤅/𐤀𐤃𐤏/𐤄
vaedaah
and-I-knew-it
HC/Vqw1cs/Sh
אָ֖ז
𐤀𐤆
az
then
HD
הִרְאִיתַ֥/נִי
𐤄𐤓𐤀𐤉𐤕/𐤍𐤉
hireitani
you-showed-me
HVhp2ms/Sp1cs
מַעַלְלֵי/הֶֽם
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤄𐤌
maaleleyhem
their-doings
HNcmpc/Sp3mp
But I like a lamb gentle that is led to the slaughter and not I knew that against me they had devised plans Let us destroy the tree with its fruit and let us cut him off from the land of the living and his name not be remembered anymore
19
וַ/אֲנִ֕י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
But I
HC/Pp1cs
כְּ/כֶ֥בֶשׂ
𐤊/𐤊𐤁𐤔
kekheves
like a lamb
HR/Ncmsa
אַלּ֖וּף
𐤀𐤋𐤅𐤐
aluf
gentle
HAamsa
יוּבַ֣ל
𐤉𐤅𐤁𐤋
yuval
that is led
HVHi3ms
לִ/טְב֑וֹחַ
𐤋/𐤈𐤁𐤅𐤇
litevocha
to the slaughter
HR/Vqc
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יָדַ֜עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
HVqp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
HR/Sp1cs
חָשְׁב֣וּ
𐤇𐤔𐤁𐤅
chashevu
they had devised
HVqp3cp
מַחֲשָׁב֗וֹת
𐤌𐤇𐤔𐤁𐤅𐤕
machashavot
plans
HNcfpa
נַשְׁחִ֨יתָה
𐤍𐤔𐤇𐤉𐤕𐤄
nashechitah
Let us destroy
HVhh1cp
עֵ֤ץ
𐤏𐤑
ets
the tree
HNcmsa
בְּ/לַחְמ/וֹ֙
𐤁/𐤋𐤇𐤌/𐤅
belachemo
with its fruit
HR/Ncbsc/Sp3ms
וְ/נִכְרְתֶ֨/נּוּ֙
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤕/𐤍𐤅
venikheretenu
and let us cut him off
HC/Vqh1cp/Sp3ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
חַיִּ֔ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
of the living
HAampa
וּ/שְׁמ֖/וֹ
𐤅/𐤔𐤌/𐤅
ushemo
and his name
HC/Ncmsc/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִזָּכֵ֥ר
𐤉𐤆𐤊𐤓
yizakher
be remembered
HVNi3ms
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
HD
But O YHWH of hosts who judges righteously who tests the kidneys and the heart let me see your vengeance on them for to you have I revealed my cause
20
וַֽ/יהוָ֤ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
But O YHWH
HC/Np
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
שֹׁפֵ֣ט
𐤔𐤐𐤈
shofet
who judges
HVqrmsc
צֶ֔דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteously
HNcmsa
בֹּחֵ֥ן
𐤁𐤇𐤍
bochen
who tests
HVqrmsa
כְּלָי֖וֹת
𐤊𐤋𐤉𐤅𐤕
kelayot
the kidneys
HNcfpa
וָ/לֵ֑ב
𐤅/𐤋𐤁
valev
and the heart
HC/Ncmsa
אֶרְאֶ֤ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
let me see
HVqi1cs
נִקְמָֽתְ/ךָ֙
𐤍𐤒𐤌𐤕/𐤊
niqematekha
your vengeance
HNcfsc/Sp2ms
מֵ/הֶ֔ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
on them
HR/Sp3mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
גִּלִּ֥יתִי
𐤂𐤋𐤉𐤕𐤉
giliti
have I revealed
HVpp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
רִיבִֽ/י
𐤓𐤉𐤁/𐤉
rivi
my cause
HNcbsc/Sp1cs
therefore thus says YHWH concerning men of Anathoth who seek your life saying not you shall prophesy in the name of YHWH and not you shall die by our hand
21
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
HR
אַנְשֵׁ֣י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men of
HNcmpc
עֲנָת֔וֹת
𐤏𐤍𐤕𐤅𐤕
anatot
Anathoth
HNp
הַֽ/מְבַקְשִׁ֥ים
𐤄/𐤌𐤁𐤒𐤔𐤉𐤌
hamevaqeshim
who seek
HTd/Vprmpa
אֶֽת
𐤀𐤕
et
HTo
נַפְשְׁ/ךָ֖
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your life
HNcbsc/Sp2ms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִנָּבֵא֙
𐤕𐤍𐤁𐤀
tinave
you shall prophesy
HVNi2ms
בְּ/שֵׁ֣ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name of
HR/Ncmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
תָמ֖וּת
𐤕𐤌𐤅𐤕
tamut
you shall die
HVqi2ms
בְּ/יָדֵֽ/נוּ
𐤁/𐤉𐤃/𐤍𐤅
beyadenu
by our hand
HR/Ncbsc/Sp1cp
therefore thus says YHWH of hosts behold I will punish upon them the young men shall die by the sword their sons and their daughters shall die by famine
22
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
therefore
HR/D
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
הִנְ/נִ֥י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
HTm/Sp1cs
פֹקֵ֖ד
𐤐𐤒𐤃
foqed
will punish
HVqrmsa
עֲלֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
HR/Sp3mp
הַ/בַּֽחוּרִים֙
𐤄/𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉𐤌
habachurim
the young men
HTd/Ncmpa
יָמֻ֣תוּ
𐤉𐤌𐤕𐤅
yamutu
shall die
HVqi3mp
בַ/חֶ֔רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
vacherev
by the sword
HRd/Ncfsa
בְּנֵי/הֶם֙
𐤁𐤍𐤉/𐤄𐤌
beneyhem
Bene (Bemba)
their sons
HNcmpc/Sp3mp
וּ/בְנ֣וֹתֵי/הֶ֔ם
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
uvenoteyhem
and their daughters
HC/Ncfpc/Sp3mp
יָמֻ֖תוּ
𐤉𐤌𐤕𐤅
yamutu-2
shall die
HVqi3mp
בָּ/רָעָֽב
𐤁/𐤓𐤏𐤁
baraav
by famine
HRd/Ncmsa
and remnant not will be to them for I will bring disaster upon the men of Anathoth year of their visitation
23
וּ/שְׁאֵרִ֕ית
𐤅/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
usheerit
and remnant
HC/Ncfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִֽהְיֶ֖ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
will be
HVqi3fs
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָבִ֥יא
𐤀𐤁𐤉𐤀
avi
I will bring
HVhi1cs
רָעָ֛ה
𐤓𐤏𐤄
raah
disaster
HNcfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
HR
אַנְשֵׁ֥י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
the men of
HNcmpc
עֲנָת֖וֹת
𐤏𐤍𐤕𐤅𐤕
anatot
Anathoth
HNp
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
HNcfsc
פְּקֻדָּתָֽ/ם
𐤐𐤒𐤃𐤕/𐤌
pequdatam
of their visitation
HNcfsc/Sp3mp