πληρωθῇ

plerothe

might be fulfilled

from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.

G4137

John 17:12 · Word #31

Lexicon G4137

Lemmaπληρόω
Transliterationplēróō
Strong'sG4137
In-contextmight be fulfilled
Literalmight-be-fulfilled

Morphology V AOR PASS SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπληρόω
Strong'sG4137

SIBI-P1 G4137-24

may be brought-to-fullness

Rootπληρόω (plēroō)
Core Meaningsto fill, make full, bring to fullness, complete, fulfill, bring to completion
Semantic Rangeto fill physically (a container), to make full or complete, to fulfill prophecy, to accomplish a task, to bring a period to completion, to bring something to its intended measure
Conceptual SignificanceIn biblical usage, πληρόω often marks the bringing of divine purposes, promises, or prophecies to their intended fullness. It conveys not merely completion but the arrival at divinely appointed fullness, highlighting the unfolding and realization of God’s redemptive plan.
Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete action), passive voice (subject receives the action), subjunctive mood (potential or purpose), 3rd person singular.
Rendering RationaleThe verb πληρόω carries the core idea of filling or bringing something to fullness or completion. The aorist passive subjunctive (3rd person singular) is reflected by "may be" (subjunctive possibility/purpose) and "brought-to-fullness" (passive action completed as a whole), preserving both the root sense of fullness and the grammatical force of the form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root πληρόω (to fill, make full, bring to fullness, complete, fulfill, bring to completion)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G4137-01 eplerosan they were bringing to fullness
G4137-02 eplerosen he filled to fullness
G4137-03 eplerothe was brought to fullness

Word Usage (87 occurrences of G4137)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 1:22 πληρωθῇ plerothe what was spoken
Matthew 2:15 πληρωθῇ plerothe it might be fulfilled
Matthew 2:17 ἐπληρώθη eplerothe was fulfilled