וּ/גְרוּשָׁה֙
𐤅/𐤂𐤓𐤅𐤔𐤄
gârash
or a divorced woman
To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.
kɛra "to expel, send away, drive out" (Dyula) · kɛra "to expel, send away, drive out" (Bambara) · kéra "to expel, send away, chase out" (Mandinka) +6 moreLeviticus 21:14 · Word #2
Lexicon H1644
| Lemma | גָּרַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤓𐤔 |
| Transliteration | gârash |
| Strong's | H1644 |
| Definition | To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities. |
Morphology HC/Vqsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | or a divorced woman |
SIBI-P1 Translation H1644-17
and a driven-out woman
| Morphological Notes | Qal passive participle, feminine singular absolute, with prefixed conjunction וּ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle feminine singular denotes a woman who has been driven out or expelled. "Driven-out woman" preserves the root sense of forced expulsion while reflecting the feminine singular morphology; the prefixed conjunction adds "and." |
View full lexicon entry for H1644 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and a driven-out woman
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and a divorced woman". |
Bantu Hebrew
וּ/גְרוּשָׁה֙ (gârash) — To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.