וּ/גְרוּשָׁה֙

𐤅/𐤂𐤓𐤅𐤔𐤄

gârash

or a divorced woman

To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

kɛra "to expel, send away, drive out" (Dyula) · kɛra "to expel, send away, drive out" (Bambara) · kéra "to expel, send away, chase out" (Mandinka) +6 more

H1644

Leviticus 21:14 · Word #2

Lexicon H1644

Lemmaגָּרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤔
Transliterationgârash
Strong'sH1644
DefinitionTo drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

Morphology HC/Vqsfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseor a divorced woman

SIBI-P1 Translation H1644-17

and a driven-out woman

Morphological NotesQal passive participle, feminine singular absolute, with prefixed conjunction וּ ("and").
Rendering RationaleThe Qal passive participle feminine singular denotes a woman who has been driven out or expelled. "Driven-out woman" preserves the root sense of forced expulsion while reflecting the feminine singular morphology; the prefixed conjunction adds "and."

View full lexicon entry for H1644 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and a driven-out woman

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and a divorced woman".

Bantu Hebrew

וּ/גְרוּשָׁה֙ (gârash) — To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

See all 9 languages →

Word Meaning Language
kɛra to expel, send away, drive out Dyula
kɛra to expel, send away, drive out Bambara
kéra to expel, send away, chase out Mandinka
xosha to expel, drive away, chase off Ndebele
xosha to chase away, expel, banish Xhosa