λαβεῖν

labein

to take

a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).

G2983

Mark 7:27 · Word #13

Lexicon G2983

Lemmaλαμβάνω
Transliterationlambánō
Strong'sG2983
In-contextto take
Literalto-take

Morphology V AOR ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaλαμβάνω
Strong'sG2983

SIBI-P1 G2983-14

to take hold

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood. The aorist infinitive presents the action as a complete event without reference to duration.
Rendering RationaleThe aorist active infinitive form conveys the simple action of actively taking or grasping something, viewed as a whole. "To take hold" preserves the root sense of grasping or obtaining while reflecting the active voice and infinitive mood without adding ongoing or reflexive nuance.

View full lexicon entry for G2983 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root λαμβάνω (to take, to grasp, to receive, to obtain, to seize, to appropriate)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2983-01 eilemmenen having-been-taken (feminine singular, accusative)
G2983-02 eilepha I have taken and now hold
G2983-03 eilephas you have taken hold

Word Usage (259 occurrences of G2983)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 5:40 λαβεῖν labein
Matthew 7:8 λαμβάνει lambanei
Matthew 8:17 ἔλαβεν elaben