גָּ֣רֵֽשׁ

𐤂𐤓𐤔

gârash

Drive out

To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

kɛra "to expel, send away, drive out" (Dyula) · kɛra "to expel, send away, drive out" (Bambara) · kéra "to expel, send away, chase out" (Mandinka) +6 more

H1644

Proverbs 22:10 · Word #1

Lexicon H1644

Lemmaגָּרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤔
Transliterationgârash
Strong'sH1644
DefinitionTo drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

Morphology HVpv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseDrive out

SIBI-P1 Translation H1644-04

Drive out!

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies the action of the root גרש, conveying forceful expulsion. As a 2nd person masculine singular imperative, it commands a single male to actively and decisively expel.

View full lexicon entry for H1644 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Drive out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRemoved exclamation mark to fit normal English imperative without unnecessary punctuation, as required by rules.

Bantu Hebrew

גָּ֣רֵֽשׁ (gârash) — To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

See all 9 languages →

Word Meaning Language
kɛra to expel, send away, drive out Dyula
kɛra to expel, send away, drive out Bambara
kéra to expel, send away, chase out Mandinka
xosha to expel, drive away, chase off Ndebele
xosha to chase away, expel, banish Xhosa