SILEX Revision Notes

Strong's Concordance was first published in 1890. While it remains an invaluable reference, advances in linguistics, archaeology, and textual studies over the past 130 years have revealed areas where its glosses can be improved. These revision notes document where the Scattered Israelites Lexicon (SILEX) corrects or clarifies Strong's entries based on modern Biblical scholarship.

14185
Strong's Entries
14185
Reviewed
9141
Revisions
9141
Corrections Found
Etymology

The original gloss claims 'uncertain affinity,' while the revised gloss specifies that the word derives from the verb πλανάω, correcting the etymology.

Original Strong's
of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing.
SILEX Revision
Primarily, one who leads astray or deceives; a misleader. In various contexts, the term refers to a person who causes others to err, either by false teaching, misleading claims, or moral seduction. The core meaning is that of being deceptive or causing someone to wander from the right path. In some usages, it extends to one who is morally or spiritually misleading, including false prophets or teachers.
From the root πλανα- ('to wander, to err'), with the adjective-forming suffix -ος. The term πλάνος is related to the verb πλανάω/πλανῶ ('to lead astray, to cause to wander'), sharing the same semantic field. No direct non-Greek influence is attested; the root itself is established in ancient Greek.
Etymology

The SIBI gloss corrects the original's etymology by stating that πλατύς is not derived from πλάσσω, but from a Proto-Indo-European root meaning 'broad' or 'wide.' This corrects the misattribution in the original Strong's gloss.

Original Strong's
from πλάσσω; spread out "flat" ("plot"), i.e. broad:--wide.
SILEX Revision
Having great breadth, being wide or broad in extent. The primary lexical meaning refers to physical width or spaciousness. In extended or figurative use, it can denote 'spacious,' 'ample,' or 'broad-minded' (metaphorically), though the latter is rare in biblical contexts.
From the root πλατ-; related to the verb πλατύνω ('to make broad, enlarge') and ultimately connected with the root πλᾶν ('to form' or 'spread'). The word is of Indo-European origin, with parallels in other ancient languages referring to breadth or flatness.
Etymology

The original gloss claims 'a primary word,' suggesting a root or basic form, whereas the revised gloss correctly notes that the etymology of πλέκω is uncertain, correcting the original's implication of etymological certainty.

Original Strong's
a primary word; to twine or braid:--plait.
SILEX Revision
To intertwine or weave together strands or elements, commonly referring to the action of forming by plaiting, braiding, or twining. In literary and documentary Greek, most often denotes the making of something by interlacing or binding together, such as forming a wreath, crown, or cord by twisting components together. In the New Testament, used specifically for plaiting a crown of thorns.
From the root πλεκ-; the word is a primary verb of uncertain further derivation, but recurrent in Greek from early periods, meaning 'to weave' or 'to twine.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim that πλέω is probably a form of πλύνω and instead states the connection to πλύνω is unlikely and not supported by scholarship, attributing the root to an uncertain origin possibly PIE *pleu-. This is a material correction of the etymology.

Original Strong's
probably a form of πλύνω (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also πλήθω.
SILEX Revision
To travel or move by means of a vessel across water; to sail. In the New Testament and contemporaneous literature, used specifically of traversing bodies of water by sailing, usually by boat or ship. Extended uses may refer more generally to movement over water rather than the act of navigation itself.
Derived from the root πλε- (plé-), directly attested in ancient Greek as πλέω. Not derived from πλύνω (to wash) despite similarity in form. Cognate with Latin 'pleo' (to sail); ultimately of Indo-European origin related to movement/floating. The etymology is ancient and not directly related to washing or plunging, despite the Strong's suggestion.
Etymology

The revised gloss clarifies that the derivation from ἐκλείπω is plausible but the form is rare and may not be directly attested, revising Strong's assumption of a 'presumed derivative' as a more certain root. The revised gloss also refines the gloss by avoiding traditional translation phrasing, but the principal disagreement is etymological.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἐκλείπω; not left out, i.e. (by implication) inexhaustible:--that faileth not.
SILEX Revision
Not failing, unfailing; describes something that does not come to an end, cease, or fail; enduring, inexhaustible. In contexts, it refers to something that persists continuously, is not eclipsed or suppressed, or never ceases.
From the negative prefix ἀ- (an-, not) and ἐκλείπω (ekleipō, to fail, to cease, to disappear). Formed to express a negation of the action or state of failing or ceasing.
Etymology

The revised gloss notes that the etymological relationship between πλήθω and other related verbs is debated, correcting the original's more definitive claim of derivation and alternate forms. The original presents the etymology as certain, whereas the revised gloss introduces nuance and the scholarly uncertainty regarding its roots.

Original Strong's
a prolonged form of a primary (which appears only as an alternate in certain tenses and in the reduplicated form pimplemi); to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (…come), furnish.
SILEX Revision
To fill, make full, or cause something to be filled; to supply fully, to complete a space or extent by filling it. The core sense is the physical act of filling a container, space, or object, but the verb is also used figuratively to indicate being imbued, influenced, or overwhelmed (as with an emotion or a spiritual quality); it can further signify causing something to be fulfilled, such as the fullness of time or completion of an appointed period.
From the root πληθ- (plēth-), ultimately related to the noun πλῆθος (plēthos, 'fullness, multitude'). It is the prolonged form of a primary root; the reduplicated form πίμπλημι (pimplēmi) was more common in earlier Greek, but πλήθω appears as a Koine Greek variant, often in certain tenses.
Etymology

The original Strong's gloss derives πληροφορέω from πλήρης and φορέω, while the revised gloss updates the second component to φέρω. This reflects improved lexical understanding, as φορέω and φέρω, though related, have distinct uses in Greek. The revised gloss corrects the compound's etymology by identifying φέρω as the base.

Original Strong's
from πλήρης and φορέω; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
SILEX Revision
To bring to full measure, to fully accomplish, to carry out completely; to make something certain or assured, to bring to full conviction. πληροφορέω primarily means to cause fullness or completeness with respect to an action, disposition, or understanding; it can also mean to be fully convinced of something, or to fulfill something completely.
From πλήρης ('full, complete') and φορέω ('to bear, to carry repeatedly'). The compound indicates causing or bringing something to full state or the act of completely carrying out an intent or action.
Etymology

The original gloss incorrectly claims that πλησσω is another form of πλασσω through the idea of flattening out, while the revised gloss states the etymology is uncertain and explicitly distinguishes πλησσω from πλασσω, clarifying that they should not be confused.

Original Strong's
apparently another form of πλάσσω (through the idea of flattening out); to pound, i.e. (figuratively) to inflict with (calamity):--smite. Compare τύπτω.
SILEX Revision
To strike forcibly. The primary lexical meaning is to strike, beat, or smite with force. In various contexts, it can refer to literal physical striking, as in the act of hitting or delivering a blow, or, figuratively, it can denote inflicting calamity, disaster, or divine punishment. The word connotes a strong or sudden action, often with significant effect or result, either physical or metaphorical.
From the root πληγ-, related to 'πλήσσω'; possibly variant or dialectal form of 'πλάσσω', but semantically and morphologically distinct. The connection to 'πλάσσω' (to form, to mold) is etymologically uncertain and likely a false association due to similar forms. More closely related to 'πλῆξ' (blow, stroke) and 'πλήγη' (a blow, wound).
Etymology

The revised gloss corrects Strong's by stating that the etymology is uncertain, whereas Strong's presents a derivation from an obsolete root meaning 'to flow' as definitive.

Original Strong's
a prolonged form of an obsolete (to "flow"); to "plunge", i.e. launder clothing:--wash. Compare λούω, νίπτω.
SILEX Revision
To wash (especially garments or objects) by plunging and thorough rinsing in water. The verb primarily refers to the process of cleaning textiles or articles by soaking, agitating, and rinsing them in water, distinct from the washing of the body (which is expressed by other Greek verbs). In extended contexts, it may denote ritual or ceremonial purification through washing clothing or items.
Derived from the root πλυ- (to wash), which may be connected to the idea of flowing water or plunging into water. This root is possibly related to the obsolete verb πλῶ (to flow) but the exact etymology is somewhat uncertain. It is cognate with the Latin 'pluo' ('to rain'), both deriving from the wider Indo-European root meaning 'to flow' or 'to wash'.
Etymology

The revised gloss corrects the original's assertion that the etymology is directly from πνέω, stating instead that while it's from a strengthened form of πνέω, the precise derivation is uncertain. This updates Strong's more simplistic etymological claim.

Original Strong's
strengthened from πνέω; to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown):--choke, take by the throat.
SILEX Revision
to press tightly around the neck, causing restricted breathing or suffocation; to strangle, throttle, or choke. In broader contexts, to suffocate, either by constriction or by other means (such as gasping, drowning, or pressure upon the windpipe). By extension, to suppress, stifle, or crowd out (as in the parable of the sower, describing thorns that choke plants). The core sense is physical restriction of breath, but the term can refer to both literal and figurative suffocation or overwhelming pressure.
Derived from the root πνιγ-; related to πνέω ('to breathe'). The sense development extends from 'to restrict breathing' (by pressure) to 'to choke' or 'to strangle.'
Etymology

The revised gloss clarifies the derivation of the suffix -ηρης as a common morphological pattern, whereas the original gloss claims 'another element of uncertain affinity'. The revised gloss thus corrects the uncertainty by specifying the etymological pattern.

Original Strong's
from πούς and another element of uncertain affinity; a dress (ἐσθής implied) reaching the ankles:--garment down to the foot.
SILEX Revision
A garment or robe that extends to or covers the ankles; specifically, an ankle-length outer garment. In context, the term refers to a type of long robe, typically associated with formal, ceremonial, or priestly attire, and not an everyday tunic. The word most often implies length rather than fabric, style, or function.
Formed from πούς ('foot') and a formative suffix, likely -ηρής (comparative to similar Greek adjective forms indicating 'reaching to' or 'covering' a body part). The specific suffix's derivation is debated, but the sense is 'reaching down to the foot/ankle.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim that πόθεν is from the base of πόσις, stating that the root and derivation are uncertain and any connection to πόσις is not securely established.

Original Strong's
from the base of πόσις with enclitic adverb of origin; from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause:--whence.
SILEX Revision
Interrogative or relative adverb signifying 'from where; from what place, source, cause, or origin.' Primarily asks about the point or source of origin (geographical, personal, or abstract). In extended usage, can question the origin or cause of an event or state ('how did this come to be; what is the source of this action or thing?').
Traditionally related to the interrogative πῶς (how) or associated with the prepositional root πο-, meaning 'where'. The exact derivation is uncertain, but it is likely connected etymologically with the family of pronominal and adverbial stems indicating place or mode in Greek (cf. ποῦ 'where?', ποῖ 'to where?').
Etymology

The SIBI gloss corrects the etymology, noting that ποιέω is linguistically unrelated to πράσσω, whereas the Strong's gloss invites comparison with πράσσω, suggesting a possible relationship. This is a material correction of the earlier etymological implication.

Original Strong's
apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
SILEX Revision
To make, produce, or bring about; to perform or carry out an activity. The semantic range includes to create or manufacture (as of objects or circumstances), to do (as in accomplishing actions or tasks), to cause (to bring about a state or result), and by extension, to observe or celebrate (regarding rituals or customs). In legal and ethical contexts, can denote fulfilling obligations or acting in accordance with commands or laws. Frequently functions as a general verb of action in a wide variety of constructions. In some contexts, can be more specific: e.g., 'to keep' a command, 'to observe' a festival, or 'to produce' fruit (literal or figurative outcomes).
From the root ποι-, related to the idea of making or doing. Possibly connected with classical Greek ποιέω, which continued into Koine with broadening application. Cognate with terms in other Indo-European languages (e.g. Sanskrit cinoti), but precise Indo-European origin is uncertain.
Etymology

The original gloss asserts a derivation from a root meaning 'to bustle,' while the revised gloss states the origin is uncertain and that no secure etymological connection is established. This corrects the original's confident etymology.

Original Strong's
from (to bustle); warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war.
SILEX Revision
A state or act of armed conflict, war, or battle; the condition or engagement of hostilities between groups, states, or peoples. The term denotes warfare in the most general sense, encompassing organized hostilities, military campaigns, and conflicts, and can also be extended to metaphorical or figurative struggles or contests. In some contexts, it refers specifically to a particular battle or engagement, but is more commonly used to designate war as an ongoing state or institution.
From the root πόλεμος (pólemos), whose origin is ancient and uncertain, though possibly linked to the verb πέλομαι ('to move, to bustle, to be busy'), suggesting the noise, activity, or tumult of battle. The connection to Latin bellum (war) is due to later folk etymologies but is not directly cognate.
Etymology

The original gloss claims a probable derivation from πλέκω ('to weave'); the revised gloss specifically rejects this and clarifies the suffix -πλασίων is a multiplicative form not related to πλέκω. This corrects an etymological error in the original.

Original Strong's
from πολύς and probably a derivative of πλέκω; manifold, i.e. (neuter as noun) very much more:--manifold more.
SILEX Revision
Manifold, many times as much, much more – indicates a multiplication, often by a factor greater than two, of quantity or degree. Used to express the idea of receiving something manyfold beyond the original amount or expectation, especially in contexts of reward, compensation, or increase.
Formed from the adverb/adjective πολύς (“many, much”) and a comparative form related to πλάσιος or πλάσσω (meaning fold, times). The suffix -πλασίων is attached to roots in Greek to indicate multiplication or repetition. The formation is parallel to διπλάσιος ('twice as much'), τριπλάσιος ('three times as much'), etc.
Etymology

The revised gloss corrects the etymology in Strong's, specifying that the word derives from the negative prefix ἀ- and ἐνδέχομαι ('to accept, admit, allow'), rather than a derivative 'of the same as ἐνδέχεται'; it provides a clearer and more accurate morphological account.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a derivative of the same as ἐνδέχεται; unadmitted, i.e. (by implication) not supposable:--impossible.
SILEX Revision
Not allowed or not admissible; that which cannot be accepted, tolerated, or supposed; not possible. The primary lexical meaning is 'inadmissible,' referring to something that cannot be accepted or permitted, especially in an argument or situation. In philosophical or rhetorical contexts, may also convey 'impossible' or 'unacceptable' as a logical conclusion or outcome.
Derived from the alpha negative prefix (ἀ-) and the verbal stem ἐνδεκτ-, related to ἐνδέχομαι ('to accept, admit, allow, receive as possible'). Thus, ἀνένδεκτος is formed as 'not able to be accepted' or 'not admissible.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's certainty on etymology, clarifying that while πονηρός is related to πόνος ('toil, pain'), its precise morphological derivation is debated and less direct than the original suggests.

Original Strong's
from a derivative of πόνος; hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from κακός, which refers rather to essential character, as well as from σαπρός, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also πονηρότερος.
SILEX Revision
Characterized by active harmfulness or wickedness; causing trouble, pain, or suffering; morally depraved or malignant in intent or effect. In various contexts, can describe people, actions, conditions, or even spiritual beings as spirit or agent of moral evil.
Derived from πόνος (labor, toil, pain) with the adjectival suffix -ηρός, originally denoting something laborious or full of trouble; over time, the sense broadened to signify actively causing trouble, and then more generally 'evil' or 'malignant'.
Etymology

The revised gloss corrects the strong claim in the original gloss that πόνος is 'from the base of πένης' by stating that the connection is possible but uncertain, reflecting more caution about the etymology.

Original Strong's
from the base of πένης; toil, i.e. (by implication) anguish:--pain.
SILEX Revision
Labor or hard work, frequently implying strenuous or exhausting physical or mental effort. Contextually, can denote distress, suffering, or painful exertion, and is also used of the anguish or hardship resulting from toil. In some settings, the term refers to the consequence (weariness, pain, or affliction) that arises from sustained exertion or hardship.
From a Proto-Indo-European root *pen- meaning 'toil, labor'; related to the base of πένης (penēs, 'poor man' or 'laborer'). The term is inherited within the Greek language, appearing in Homeric and classical sources.
Etymology

The original gloss suggests 'apparently bridged' as a meaning or derivation of the name, while the revised gloss points out that the precise linguistic derivation is uncertain and that the name functions as a Roman family name, not as a word meaning 'bridged.' Thus, the revised gloss corrects an unfounded etymological claim in the original gloss.

Original Strong's
of Latin origin; apparently bridged; Pontius, a Roman:--Pontius.
SILEX Revision
Proper name identifying a Roman gens (clan) name, used as a family name for Roman citizens; specifically attested in the New Testament as part of the name Pontius Pilatus (Pontius Pilate), the Roman governor of Judea under Tiberius. The word itself indicates membership in, or descent from, the gens Pontia.
Of Latin origin; derived from the Roman family name Pontius, which was used in Roman naming conventions as a nomen (clan-name) indicating gens affiliation. The Latin form 'Pontius' is not derived from Greek linguistic roots; the Greek spelling Πόντιος transliterates the Latin name.
Etymology

The original gloss incorrectly states Latin origin, while the revised gloss correctly identifies the Greek origin. The revised gloss also clarifies that, in the New Testament, Pontus refers specifically to a region rather than generically to the sea.

Original Strong's
of Latin origin; a sea; Pontus, a region of Asia Minor:--Pontus.
SILEX Revision
Properly, 'the sea'; in Hellenistic and Roman contexts, the term serves as the name for the region north of Asia Minor along the southern Black Sea coast, known as Pontus. The word is used both in its generic sense ('sea') and as a specific toponym identifying this geographical territory. In the New Testament and related literature, it always refers to the region Pontus, not a general body of water.
Greek πόντος originally meant 'sea' in early Greek, but as a toponym, its use for the region on the southern coast of the Black Sea likely reflects an ancient understanding of geography. Some sources suggest the name may predate Greek, possibly of Anatolian or earlier origin, but generally connected by folk etymology to πόντος ('sea').
Etymology

The revised gloss corrects the original by noting that the connection to 'popular' is speculative and not linguistically certain, whereas the original confidently derives it as 'apparently "popular"'. The revised gloss expresses more caution in the etymology.

Original Strong's
of Latin origin; apparently "popular"; Poplius (i.e. Publius), a Roman:--Publius.
SILEX Revision
A Roman personal name, transliterating the Latin name Publius; used as a proper noun for a specific individual. In the New Testament, refers to an official in Malta. Does not intrinsically carry the semantic sense of 'popular' in Greek usage; specifically a name, not a descriptive term.
Borrowed from the Latin personal name Publius; etymology uncertain. Greek Πόπλιος is directly adopted from the Latin.
Etymology

The revised gloss points out the precise etymology is uncertain, correcting the original's confident derivation from a root related to crossing or going. There is also a definition correction: the original suggests 'to die' is an inherent meaning, while the revised gloss clarifies this is only a context-specific figurative usage, not a primary sense of the verb.

Original Strong's
middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
SILEX Revision
To proceed or travel from one place to another, to go; in extended or figurative contexts, to carry on a course of action, conduct one’s life, or, less commonly, to depart (often meaning to die, in euphemism). The primary meaning is related to physical movement or journey, but in Koine Greek the verb frequently acquires a metaphorical sense of living or behaving in a certain way, or of embarking on a particular course (of conduct or fate).
From the root πορεύ-, related to πορεία ('journey'), ultimately from the noun πορος ('passage, way, ford'). The verb is denominative, formed from the stem of these words, with the middle/passive forms serving as the primary usage in Koine Greek. The derivation from πεῖρα (as suggested in some older lexicons) is now considered incorrect.
Etymology

The original gloss claims a prolongation from an unspecified verb (to sack), implying direct derivation. The revised gloss corrects this by stating the root is uncertain and that the verb is rare, not derived from a common Greek verb. This corrects a possible incorrect etymological assumption in the original.

Original Strong's
prolongation from (to sack); to ravage (figuratively):--destroy, waste.
SILEX Revision
To destroy or lay waste, especially with violence; to ravage, sack, or cause extensive ruin to a city, region, group, or institution. In Hellenistic and New Testament contexts, typically denotes violent attacks against communities, property, or social order, but may also refer metaphorically to systemic or repeated destructive action.
Derived from the root πορθ- in Greek, meaning destructive violence or sacking, especially in a military or hostile context; cognate with Classical Greek πορθέω (to destroy, ravage). Not derived from an external language.
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymology by stating that πόῤῥω is derived from the comparative form of πρό, but the precise etymology is uncertain. The original presents the etymology as straightforwardly 'from πρό' without that caveat.

Original Strong's
adverb from πρό; forwards, i.e. at a distance:--far, a great way off. See also πόῤῥωθεν.
SILEX Revision
At a distance (in space or figuratively in condition); the primary sense is being far away, either physically separated by space or, in some contexts, metaphorically distant (e.g., in state, relation, or time).
Related to the root πρό, meaning 'before' or 'forward.' The adverb πόῤῥω is formed with intensifying reduplication and likely arose as a comparative or emphatic expression of separation or remoteness; ultimately of Indo-European origin, but further etymology is uncertain.
Etymology

The original gloss claims Latin origin for the word, while the revised gloss corrects this, stating it is possibly of foreign (non-Indo-European) origin, indicating the etymology is more uncertain and not strictly Latin.

Original Strong's
of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it:--purple.
SILEX Revision
A species of marine mollusk (murex) producing a reddish-purple dye; by extension, the dye itself; and further, any cloth or garment colored with this dye (especially a costly or prestigious one, such as those worn by elites). Core meaning relates to the shellfish and its valuable dye; by metonymy, to textiles colored with it.
Borrowed from Latin purpura, itself derived from a Mediterranean non-Indo-European source (likely the Phoenician 'porpora'), ultimately referring to the murex shellfish used for purple dye. Root is not native Greek.
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim of a specific etymological derivation ('from an absolute (who, what) and ὅς') by stating the exact derivation is uncertain, only possibly related to the pronominal stem. This clarifies that Strong's etymological assertion was overstated.

Original Strong's
from an absolute (who, what) and ὅς; interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what.
SILEX Revision
Interrogative pronoun or adjective indicating an inquiry about quantity, size, extent, or degree. Used to ask about 'how much,' 'how many,' or 'to what extent.' In singular, typically refers to amount or extent (how much, how great), and in plural, to number (how many). May also occur as an exclamatory, expressing wonder or emphasis ('how great!'). Functions for both tangible (number, length, size) and abstract (extent, intensity) quantities depending on context.
Rooted in πός (po-, interrogative stem for 'what, how') with the inflectional ending -ος (adj. form, cf. ὅσος for relative sense). Cognate with Latin 'quantus.' The etymology traces to the Proto-Indo-European *kwo- ('who, what') and *so- ('this, that').
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim that the word is from a derivative of the alternate of πίνω ('to drink'); the revised states there is no direct etymological link and that its origin is uncertain.

Original Strong's
probably from a derivative of the alternate of πίνω (compare πότος); a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water.
SILEX Revision
A river; a large, naturally flowing body of water that moves continuously along a defined course. The term can denote any significant or notable stream of water, usually contrasted with smaller creeks or brooks, and sometimes used metaphorically for abundance or overwhelming quantity (e.g., 'flood'). In figurative and poetic contexts, may refer to powerful forces, masses of people, or the outpouring of something (e.g., 'streams of living water').
From Greek ποταμός, deriving from the root ποταμ- which is likely related to the verbal root πίνω ('to drink'), with some lexicographers suggesting a link to πότος ('drink' or 'drinking'), though precise derivation is debated. The term appears in Greek literature from Homer onward, and is not directly borrowed from another language; etymology uncertain beyond internal Greek derivation.
Etymology

The revised gloss challenges the original's etymological claim by stating that the formation and root origin of ποταπός are debated and uncertain, while the original presents a specific derivation as apparent fact.

Original Strong's
apparently from πότε and the base of ποῦ; interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of).
SILEX Revision
Interrogative adjective expressing quality or character; primarily means 'of what sort or kind,' used to inquire into the nature, quality, or category of something or someone. Also used exclamatorily to express astonishment or emphasis regarding nature or quality, such as 'what incredible (manner of)...' or 'what remarkable...'.
Compound, likely derived from the interrogative πότε ('when?') and the base of ποῦ ('where?'), but the exact etymology is uncertain. The word functions independently as an interrogative and exclamatory adjective in Greek.
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymology by removing the presumed connection to a compound involving ἐπί, clarifying that the word is simply formed from the privative α- and αἰσχύνω.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of ἐπί and αἰσχύνομαι; not ashamed, i.e. irreprehensible: --that needeth not to be ashamed.
SILEX Revision
Not ashamed; not feeling shame or embarrassment in a given context. In particular, in moral, social, or rhetorical contexts, denotes a person acting or presenting themselves in a manner free from dishonor or cause for reproach. In literary application, referring to someone or something that stands without need for excuse, defense, or avoidance of disgrace.
Formed from the negative prefix ἀ- (not) and a derivative of αἰσχύνω (to shame, dishonor), specifically from αἰσχύνομαι (to be ashamed, to feel shame). Thus, ἀνεπαίσχυντος literally means 'not ashamed' or 'without shame.'
Etymology

The revised gloss corrects Strong's by clarifying the derivation: Strong's says 'a derivative of ἐπιλαμβάνομαι,' but the revised traces the noun through ἐπίληπτος, itself derived from ἐπιλαμβάνομαι, making the chain of derivation more precise.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a derivative of ἐπιλαμβάνομαι; not arrested, i.e. (by implication) inculpable:--blameless, unrebukeable.
SILEX Revision
Not liable to accusation or criticism; irreproachable, above reproach. Refers to someone or something that cannot be seized upon justly for fault, blame, or accusation. Used of persons characterized by an upright life or conduct for which no clear charge can be laid, especially in public, ethical, or religious contexts.
From the privative prefix ἀ- (not) and ἐπιλήπτος (liable to be seized upon, susceptible), itself from ἐπιλαμβάνομαι ('to take hold of, seize'). Thus, 'not able to be seized (for fault or blame).'
Etymology

The revised gloss corrects the etymology implied in the original. Strong's presents πρᾷος as a 'form of πραΰς,' suggesting a clear derivation or relationship, while the revised gloss notes that πρᾷος is a variant with uncertain root origin and not derived from a clear IE or Semitic base. This correction addresses over-simplification in the original's etymological claim.

Original Strong's
a form of πραΰς, used in certain parts; gentle, i.e. humble:--meek.
SILEX Revision
Characterized by gentleness or mildness in disposition, especially in interactions with others; not inclined to anger or harshness. In moral and ethical contexts, it may also connote a willingness to submit, be teachable, or not assert one's own rights over others. In certain contexts, it can further carry the idea of being self-controlled or holding strength under restraint.
Derived as an alternate form or dialectal variant of πραΰς (praus), itself of uncertain origin but well attested in classical Greek, expressing mildness or gentleness. The form πρᾷος likely reflects regional or poetic variation rather than derivation from another Greek or non-Greek root.
Etymology

The SIBI gloss corrects the original Strong's by stating that the derivation from 'prason' (leek) is uncertain and debated rather than a probable root, as implied by Strong's. The revised gloss also clarifies that the primary NT use is metaphorical, not literal 'garden plots,' which adjusts the original implication.

Original Strong's
perhaps from (a leek, and so an onion-patch); a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement):--in ranks.
SILEX Revision
A garden bed or plot; specifically, a regularly arranged plot or row, often of cultivated plants. In Greco-Roman usage, πρασιά refers to a vegetable bed or an orderly section within a garden. In certain contexts, it can also denote an organized grouping resembling a row or set, especially when applied metaphorically to people seated or arranged in distinct groups, as in the New Testament narrative of the feeding of the multitude (Mark 6:40).
From πρασον (prason, 'leek'), with the suffix -ία, denoting relationship, place, or grouping by kind. The formation indicates a reference to areas or rows where leeks or similar vegetables are grown. See also practical relationships with other plant-based words in Greek. Exact morphological derivation: πρασ- (leek) + -ία (denoting plot or bed).
Etymology

The original gloss claims πρίζω is a 'strengthened form of a primary prio,' implying certainty about its root. The revised gloss notes the exact origin is uncertain and only broadly relates it to the Greek word for 'saw' (πρίων), correcting the explicit root derivation presented in Strong's.

Original Strong's
a strengthened form of a primary prio (to saw); to saw in two:--saw asunder.
SILEX Revision
To saw through, to cut by means of a saw. The verb indicates the literal action of dividing or cutting something, typically wood or another material, by using a saw; it can also imply the act of cutting in two (asunder) or apart. In rare cases, the term is used in a metaphorical sense for violent division.
From the root πρι- (pri-) related to the action of sawing or cutting. Closely connected to the simpler verb πρίω (prior form meaning 'to saw'), with πρίζω being a later or strengthened form. The root is of uncertain origin and may be onomatopoeic, reflecting the sound or motion of sawing. No known direct parallels in non-Greek Indo-European languages.
Etymology

The original gloss gives a vague and potentially inaccurate etymology ('from ἀνά and (to test)'), while the revised gloss clarifies the derivation as ἀνά- plus ἐτάζω, correcting the root to ἐτάζω ('to examine, question') and specifying the more precise origin.

Original Strong's
from ἀνά and (to test); to investigate (judicially):--(should have) examined(-d).
SILEX Revision
To examine or interrogate closely, particularly in a judicial or formal investigative context; to conduct a detailed questioning or inquiry, often with the intent of establishing truth or facts. The term implies an official or authoritative process of examination, such as that carried out by magistrates or legal authorities.
From the preposition ἀνά ('up,' 'again') and the verb ἐτάζω ('to examine,' 'to question'), thus literally 'to examine up' or 'to examine thoroughly.'
Etymology

The REVISED gloss corrects the original's etymology, stating that προβιβάζω derives from βιβάζω (related to 'go/bring') and NOT from βιάζω ('to force'). This changes the perception of the word from an idea of 'force' to 'movement/bringing,' impacting the understanding of its meaning.

Original Strong's
from πρό and a reduplicated form of βιάζω; to force forward, i.e. bring to the front, instigate:--draw, before instruct.
SILEX Revision
To bring or lead forward, to move or cause someone or something to advance or come forth, often with the nuance of urging, prompting, or instigating; in some contexts, to instruct or teach by bringing ahead in understanding. The word can imply an active advancement, whether physical (leading forward, bringing before others) or metaphorical (advancing in knowledge or position).
From πρό (before, forward) and a reduplicated form of βιάζω (to force, press, compel). The verb is properly intensive, denoting to bring or press forward intensely.
Etymology

The original gloss implies ἄνευ has a clear primary etymology, referencing another term ('Compare Α.'), while the revised gloss clarifies that its etymology is uncertain and of unknown root, correcting an assumption of simple derivation.

Original Strong's
a primary particle; without:--without. Compare Α.
SILEX Revision
A preposition meaning 'without' or 'lacking,' denoting absence or exclusion of someone or something. It primarily marks that something does not belong to or is not present with, about, or in a particular situation or person. Extended senses can indicate lacking a quality, resource, or attribute, or acting independently of certain circumstances.
Etymology uncertain. Appears as a primary prepositional particle in Greek, with no clear derivation from other Greek roots.
Etymology

The original Strong's gloss derives πρόδρομος from the alternate of προτρέχω, while the revised gloss correctly indicates its formation from πρὸ ('before') and δρόμος ('course, running'). The revised gloss corrects the etymology by identifying the direct components, not from προτρέχω.

Original Strong's
from the alternate of προτρέχω; a runner ahead, i.e. scout (figuratively, precursor):--forerunner.
SILEX Revision
One who runs ahead; specifically, a person or entity that goes in advance of others to prepare the way or provide guidance. In broader usage, someone who precedes another as a sign, messenger, or agent indicating what is to come. This includes the literal sense of a runner or scout sent ahead to reconnoiter and, in transferred sense, a forerunner or precursor whose appearance precedes and announces the advent of another.
From the verb πρότρεχω (to run ahead or before), formed from πρό- ('before, in front of') + τρέχω ('to run'). The compound form highlights the act of running or moving ahead of others.
Etymology

The revised gloss corrects the original's assumption that προερέω is a direct alternate or derivative (in a strict etymological sense) of προέπω, clarifying that their relation is in usage rather than direct linguistic descent. Also, the revised gloss makes the nature of its formation and use more precise.

Original Strong's
from πρό and ἐρέω; used as alternate of προέπω; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before.
SILEX Revision
To say in advance, utter previously, or state beforehand. In contexts, it can denote making a statement or pronouncement before others have done so, or before an event occurs, with particular use for foretelling or announcing something in advance. The core sense is 'to say earlier than, to declare beforehand', and can be used both for general prior statement and in the sense of prediction or foretelling.
From the prefix πρό (before, earlier) and the verb ἐρέω (to say, utter). Formed as a compound verb. Closely related to, and sometimes interchangeable with, προέπω (to say before).
Etymology

The original gloss claims a specific etymology ('from a bend'), while the revised gloss states the origin is uncertain and only possibly related to a root meaning 'to bend' or 'curve.' The revised gloss corrects the confidently asserted etymology of the original.

Original Strong's
from (a bend, "ache"); an arm (as curved):--arm.
SILEX Revision
A bent or curved part of the arm; primarily refers to the inside of the arm where it is bent (the crook of the arm, forearm, or embrace), but contextually may refer more broadly to 'the arm' as a place for holding or embracing, such as holding a child or an object close.
Derived from ἄγκαλος (ancient Greek for 'bend') or from a root related to 'to bend, to curve.'
Etymology

The original gloss asserts that πρός is a 'strengthened form of πρό,' while the revised gloss notes the connection but explains the root formation is unclear and does not definitively claim πρός as a strengthened form. The revised gloss corrects the certainty of the etymological claim made in the original.

Original Strong's
a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
SILEX Revision
A preposition indicating direction toward, movement to, or relation with respect to something or someone. πρός primarily marks orientation or movement in the direction of an object or person (usually with the accusative), association or presence with (less frequently with the dative), and, rarely, concern or reference (with the genitive). In different contexts, it can express motion toward, contact, proximity (place or time), reference, purpose, relation, or opposition.
From the Greek root πρό (pro, meaning 'before, in front of') with an additional -ς ending; functions as a strengthened or extended form of πρό. Directly inherited from early Greek without foreign derivation. Cognate with Latin 'pro'.
Etymology

The revised gloss corrects the etymology given in the original. The original incorrectly derives ἀνήμερος from a particle meaning 'not' and a word meaning 'lame', while the revised gloss correctly derives it from 'not' plus 'tame' or 'gentle'. The original's root attribution is mistaken; the revised gloss explicitly points this out.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and (lame); savage:--fierce.
SILEX Revision
Not tame, wild, untamed; primarily describes an animal that is not domesticated or accustomed to human control. In a figurative sense, it can refer to a person or persons who are fierce, brutal, or savage in behavior, lacking restraint typical of civilized or acculturated individuals.
From the privative prefix ἀ- (alpha, meaning 'not') and ἥμερος (hḗmeros, meaning 'tame, gentle, domesticated'). Thus, ἀνήμερος means 'not tame' or 'untamed.'
Etymology

The revised gloss explicitly rejects Strong's speculative etymology ("like a dog licking his master's hand") as unsupported and culturally anachronistic. It clarifies that the verbal root is uncertain and that the dog image is not attested in primary sources, correcting Strong's colorful but baseless derivation.

Original Strong's
from πρός and a probable derivative of κύων (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship.
SILEX Revision
To physically prostrate oneself, bow low, kneel, or fall down before someone as an act of reverence, respect, or submission; by extension, to express profound honor or homage, including (but not limited to) rendering veneration or 'worship' in religious contexts. The act can be directed toward humans (such as a king, dignitary, or master) or divine beings (deities, angels, or God). In some contexts, the term describes gestures ranging from formal greeting or supplication to religious adoration.
Compound from the preposition πρός ('toward') and a derivative of κυνέω or the unattested verb for 'to kiss' or 'to bow.' The relationship to κύων ('dog') is debated and considered unlikely; the etymology is uncertain beyond clear composition with πρός. The core action involves approaching and performing a physical gesture toward the object of honor.
Etymology

The revised gloss corrects the original's implied meaning of the root (suggesting 'to tie (anchor) or lull') and instead clarifies it as deriving from ὁρμή meaning 'impulse, assault, or rush,' not specifically 'to tie.' This addresses a material disagreement in the etymology.

Original Strong's
from πρός and a derivative of the same as ὁρμή (meaning to tie (anchor) or lull); to moor to, i.e. (by implication) land at:--draw to the shore.
SILEX Revision
To bring (a ship) to anchor near a shore or to a harbor, to moor at or near land; by extension, to bring a vessel to land, to reach or draw near the shore and secure it for disembarkation or unloading. The word emphasizes the action of approaching and making secure at the edge of the water.
From πρός ('toward, near to') and ὁρμίζω ('to bring into harbor, to anchor'), which is itself a derivative of ὁρμή ('a rush, onset, hence setting in motion or mooring'). The sense develops by compounding the preposition and the action verb to specify direction (toward the shore).
Etymology

The SIBI gloss corrects Strong's claim that the middle voice means 'to do forward for oneself.' The revised gloss clarifies that the term means to pretend or feign, particularly in terms of adopting a false identity, and notes that it does not carry the sense of 'do forward for oneself.'

Original Strong's
middle voice from πρός and ποιέω; to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing):--make as though.
SILEX Revision
To pretend, to feign, to make a show of (something that is not real), primarily indicating an intentional assumption of a role, behavior, or attitude that is not genuinely held. The term refers to the act of putting on a false appearance or pretense, especially for the purpose of misleading others.
From πρός ('toward,' 'in addition to') and ποιέω ('to make, to do'), in the middle voice, indicating an action done for oneself or one's own interests. The compounded structure literally suggests 'to make or do (something) toward oneself,' hence 'to pretend' or 'to feign.'
Etymology

The revised gloss corrects the original by noting that the etymology connecting πρόσφατος directly to 'slain' (from σφάζω, to slaughter) is debated, and that the primary meaning is 'recent' or 'new' rather than explicitly 'recently slain.' The original gloss implies a more physical or literal etymological connection to killing which is not generally warranted in the word's actual usage.

Original Strong's
from πρό and a derivative of σφάζω; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made:--new.
SILEX Revision
Recently made or produced, new in the sense of being fresh or of recent origin; especially referring to something newly slain, freshly prepared, or recently instituted. The term primarily indicates temporal freshness or recency, rather than novelty or originality.
From the prefix πρό (pro, 'before, earlier') and a verbal stem akin to σφάζω (sphazō, 'to slaughter, slay'), likely via a lost or contracted term φάτος, meaning 'slain' or 'killed.' Thus, πρόσφατος literally means 'newly slain' or 'recently killed.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymology by specifying that the agentive suffix -λήπτης is involved, not the verb λαμβάνω. This avoids inaccurately implying a direct derivation from λαμβάνω and clarifies the morphological construction.

Original Strong's
from πρόσωπον and λαμβάνω; an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality:--respecter of persons.
SILEX Revision
One who shows partiality or favoritism; specifically, a person who judges or treats others based on external appearances, status, or identity, rather than intrinsic qualities. The term often conveys the sense of being unfair or biased by allowing one's judgment to be influenced by someone’s face (appearance), social standing, or other superficial characteristics. In context, it signals unjust discrimination or preference toward individuals for personal reasons rather than objective standards.
Formed from πρόσωπον (face, appearance, presence) and λαμβάνω (to take, receive). The word literally means 'one who receives/takes face (personality or status),' i.e., someone who judges by outward appearance. The formation parallels Hebrew idioms (e.g., נֹשֵׂא פָּנִים 'one who lifts up the face') that express partiality.
Etymology

The original gloss claims 'neuter of a presumed derivative of πτέρυξ,' suggesting uncertainty about the derivation, while the revised gloss states more definitively that πτερύγιον is the diminutive form of πτέρυξ ('wing'), and that this derivation is well established. This corrects the impression of etymological uncertainty in the original.

Original Strong's
neuter of a presumed derivative of πτέρυξ; a winglet, i.e. (figuratively) extremity (top corner):--pinnacle.
SILEX Revision
A small wing or wing-like projection; a diminutive form of 'wing.' In broader usage, refers to any projecting part resembling a wing or fin, including architectural and anatomical extensions. In specific contexts, can denote a peak, edge, or the highest point of a structure, such as the 'pinnacle' of a building or the extremity of the Temple.
Diminutive of πτέρυξ (wing); formed from the root πτερ- with the diminutive ending -ύγιον. No evidence for direct borrowing from a non-Greek source.
Etymology

The revised gloss corrects the original Strong's statement that the word is probably akin to the alternate of πίπτω or πέτομαι by clarifying that the etymology is uncertain and that any connection is only possible, not established. This moves from assertion to caution.

Original Strong's
probably akin to the alternate of πίπτω (through the idea of causing to fall) or to πέτομαι (through that of causing to fly away); to scare:--frighten.
SILEX Revision
To frighten, to cause fear or alarm in someone; primarily, to make someone suddenly afraid or startled, leading to agitation or dismay. The word often conveys the sense of an active external source causing fear, rather than a mere internal feeling. In transferred contexts, it can refer to being thrown into confusion or emotional disturbance.
Derived from the root πτο-, likely related to the verb πίπτω (to fall) or possibly πέτομαι (to fly), with the underlying ideas involving sudden movement or agitation as a result of fear. The precise etymology is uncertain, but both possible connections point to an experience of sudden, involuntary reaction – either 'striking down' or 'making to flee.'
Etymology

The revised gloss notes that the etymology is debated and may be uncertain, whereas the original asserts a specific derivation from πτύω and kinship with πτοέω. The revised gloss corrects the original by indicating the etymology is not certain.

Original Strong's
from a presumed derivative of πτύω (and thus akin to πτοέω); to frighten:--terrify.
SILEX Revision
to frighten, cause to be afraid, often indicating the act of frightening someone or inducing fear; to alarm or terrify, especially in contexts where external circumstances provoke a reaction of fear or intimidation.
The verb πτύρω is presumed to be a denominative likely related to πτύω ('to spit') or akin to πτοέω ('to terrify, startle'), but its precise derivational relationship is uncertain; etymology uncertain.
Etymology

The original presents a speculative and detailed etymology connecting the verb with several other Greek roots, while the revised gloss explicitly states the etymology is uncertain and that these connections are conjectural. The revised gloss corrects the overconfidence of Strong's etymological claims.

Original Strong's
probably akin to (to spread; and thus apparently allied to πέτομαι through the idea of expansion, and to 4429 through that of flattening; compare πατέω); to fold, i.e. furl a scroll:--close.
SILEX Revision
To fold or roll up, especially to furl or close a scroll, with the primary sense of bringing something extended into a compact or closed form. The term denotes the physical act of folding over or rolling up an object, most commonly a roll or scroll, but can extend to any action involving folding or contracting.
From the Greek root πτυ- (meaning to fold), possibly related to πτύον (fan, winnowing shovel, i.e., something folded or scooped) and potentially cognate with πετάννυμι (to spread out); relationship to πέτομαι (to fly) is suggested but not certain. Related forms such as πτυχή (fold) share the semantic field. Exact etymology uncertain beyond the Indo-European root meaning 'to fold' or 'to spread.'