SILEX Revision Notes

Strong's Concordance was first published in 1890. While it remains an invaluable reference, advances in linguistics, archaeology, and textual studies over the past 130 years have revealed areas where its glosses can be improved. These revision notes document where the Scattered Israelites Lexicon (SILEX) corrects or clarifies Strong's entries based on modern Biblical scholarship.

14185
Strong's Entries
14185
Reviewed
9141
Revisions
9141
Corrections Found
Multiple

The SIBI gloss corrects the etymology by noting that the root is uncertain and possibly pre-Greek, contrary to Strong's implication of a primary Greek verb. It also narrows the definition, clarifying that the term refers to natural, abundant growth rather than simply 'gushing' or 'sending forth,' and removes the translation tradition evident in Strong's KJV-influenced gloss.

Original Strong's
a primary verb; to swell out, i.e. (by implication) to gush:--send forth.
SILEX Revision
To swell or teem; primarily, to be full to the point of bursting, especially with sap, moisture, or life; in extended usage, to cause to gush forth or bring forth abundantly. In natural contexts, refers to plants or springs swelling with moisture or sap, and by extension, to the abundant outpouring or bearing of fruit, liquids, or other contents.
Root βρύω is of uncertain, possibly Pre-Greek origin, appearing in ancient Greek with reference primarily to the swelling or bursting forth of plants, buds, or moisture. No clear cognate in other Indo-European languages. Possibly a denominative formation related to βρύσις (gushing forth) or βρύον (moss), but not definitively linked.
Multiple

The SIBI gloss corrects Strong's on two points: (1) The original gloss presents 'Gog' as a 'future Antichrist,' which is a theological interpretation not required by the text; the revised gloss removes this and treats Gog more neutrally as a prophetic or apocalyptic figure. (2) The original claims straightforward Hebrew origin, while the revised gloss notes the etymology is uncertain and possibly non-Hebrew.

Original Strong's
of Hebrew origin (גּוֹג); Gog, a symbolic name for some future Antichrist:--Gog.
SILEX Revision
A proper name referring to a leader or ruler, primarily known from biblical apocalyptic literature; in Greek texts, refers specifically to 'Gog,' a figure representing collective opposition to Israel or to God, usually in eschatological, symbolic, or prophetic contexts. While the primary meaning is a personal name, in later Jewish and Christian texts the name takes on a symbolic or emblematic quality for hostile forces at the end of the age.
Borrowed from Hebrew גּוֹג (Gog). In Greek, the name is a straightforward transliteration with no known Greek derivation. The Hebrew origin may relate to an individual or legendary figure, but the ultimate source is uncertain.
Multiple

The revised gloss corrects the original's specific identification of δαίμων as a 'devil' (definition, theological bias), clarifies that it is not necessarily evil, and cautions against identifying it with Satan. It also corrects the original's claim of a certain etymology, stating instead that the derivation is uncertain (etymology), and that in classical use the term was broader. The original reflects translation tradition and theological interpretation, while the revised gloss reflects modern lexical scholarship.

Original Strong's
from (to distribute fortunes); a dæmon or supernatural spirit (of a bad nature):--devil.
SILEX Revision
A supernatural being or spirit, often regarded as having influence over human affairs. In Greek usage, δαίμων refers primarily to a lesser divine power or intermediary spirit, which could be either benevolent or malevolent depending on the context. The term's core meaning is that of a spiritual entity or numinous power, but in later Hellenistic and early Christian contexts the focus shifts increasingly to harmful or evil spirits.
From the root δαίω (to divide, allot, distribute), with the sense of 'one who allots destinies.' The noun δαίμων originally referred to a divine distributer of fortune or fate, not exclusively negative in connotation.
Multiple

The revised gloss corrects Strong's theological bias by removing the label 'opponent of Christianity,' which is not inherent in the name's meaning. It also improves the definition by clarifying that the name is simply a personal name and not lexically tied to religious opposition. The revised etymology adds nuance, indicating uncertainty in the direct derivation, whereas Strong's presents it as a settled form.

Original Strong's
from the alternate of Ζεύς and τρέφω; Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity:--Diotrephes.
SILEX Revision
A proper name used for a male individual, primarily attested as a personal name in the New Testament. Semantically, the name means 'nourished by Zeus' or 'supported by Zeus,' combining the divine name Zeus with a verb meaning 'to nourish' or 'to rear.' In context, it exclusively refers to an individual named Diotrephes mentioned in 3 John, identified as an early leader within a local assembly. The name does not function as a common noun but carries connotations of honor, likely referencing favor or blessing ascribed to the leadership of Zeus in Hellenistic culture.
Formed from Διός (genitive of Ζεύς, Zeus, the chief deity in Greek tradition) and the verb τρέφω ('to nourish' or 'to raise'). The name literally means 'nourished by Zeus.' It is a compounded proper noun typical of Hellenistic onomastics.
Multiple

The revised gloss corrects both the etymology (clarifying the components and origins, pointing out mistakes in the original's derivation) and the definition (removing 'to flog severely' as a valid rendering for Koine usage and affirming the literal meaning of 'to cut in two').

Original Strong's
from a compound of a derivative of δίς and a derivative of (to cut); to bisect, i.e. (by extension) to flog severely:--cut asunder (in sunder).
SILEX Revision
To cut in two, to divide into two parts. In extended use, to subject someone to a severe or exemplary punishment, especially by executing or punishing them as an example (often by a violent form of execution). In some contexts, the term carries the sense of 'dismember' or 'put to death by dividing,' and in later metaphorical or hyperbolic usage, to chastise or punish severely.
Formed from διχός ('in two, asunder') and the verbal root of τέμνω ('to cut'), literally meaning 'to cut in two.'
Multiple

The revised gloss corrects Strong's in two areas: (1) etymology, by stating the root connection to δράκων is uncertain rather than assumed, and (2) definition, by removing the figurative sense of 'entrap'—which is not supported by contemporary sources—and restricting the meaning to physical grasping or seizing.

Original Strong's
perhaps akin to the base of δράκων (through the idea of capturing); to grasp, i.e. (figuratively) entrap:--take.
SILEX Revision
To take or grasp something firmly with the hand; to seize. In some contexts, used metaphorically to indicate taking hold of or ensnaring, particularly in reference to capturing or entrapping (either literally, as with prey, or figuratively, as in catching a person by surprise or unawares).
The etymology is uncertain, but it may be related to the root δρακ- (as in δράκων, “dragon” or “serpent”), which denotes the idea of grasping or seizing. Possibly formed from the same Proto-Indo-European root as δράκων, meaning 'to see clearly, to grasp (with the sight, then with the hand)'.
Multiple

The revised gloss corrects both the etymology (original assumes a primary verb, whereas the revised notes the root is uncertain) and the definition (original links 'properly, to be weak' to the meaning, but the revised states it does not imply physical weakness, but rather yielding or compliance in context).

Original Strong's
apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield:--give place.
SILEX Revision
To yield, give way, or cede; in context, to submit to, defer, or allow oneself to be moved by external force or influence. The primary sense is physical or figurative yielding in the face of resistance or pressure, with extended meaning to surrender one's position, rights, or opinion.
Root: εἴκ-. The word is a primary verb in Greek, connected to the noun εἰκών (image) only through a coincidental similarity in form; there is no etymological relationship. εἴκω is an inherited Greek verb with Indo-European origins, related to the notion of bending, yielding, or giving way (cf. Latin 'vincere' in its archaic meaning to yield, and Sanskrit 'vij' – to bend).
Multiple

The revised gloss corrects both the etymology (noting the root is uncertain and only possibly related to ἀεί, rather than 'from the same as ἀεί') and the definition (clarifying that αἰών does not inherently mean 'eternal' or 'world' and that ascribing the sense 'eternal' may reflect later theological bias or translation tradition). It also points out the risk of imposing later theological meanings that are not present in the original Greek usage.

Original Strong's
from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
SILEX Revision
A segment, period, or span of time; in contexts, a specific era, epoch, or prescribed age, often with distinctive character or significance. αἰών can refer both to a finite lifetime, a historical period (such as a generation or age), or, more abstractly, to the totality of temporal existence ('world-age'). In some contexts, it can imply an ongoing perpetuity or a time of indefinite duration, and by extension, the world order or cosmos as structured within a given age.
Related to ἀεί (always, ever), possibly through a form *αἰϝών; originally conveyed the sense of 'life' or 'lifetime,' then developed to signify age, era, or epoch. The precise origin is uncertain, but connection to Indo-European roots meaning 'vital force, life' has been suggested.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology (original derives from a verb meaning 'to go'; revised says origin uncertain) and broadens the definition by clarifying that the term does not inherently imply citizenship or manumission, but more generally refers to freedom from servitude or restraint.

Original Strong's
probably from the alternate of ἔρχομαι; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty.
SILEX Revision
Primarily, not bound or owned by another; one who is free in legal or social status. In various contexts, refers to an individual who is not a slave, whether by birth (freeborn) or by manumission; also denotes exemption from obligation, constraints, or external control. In extended senses, may refer to acting according to one's own will or being unconstrained. In philosophical literature, can apply to the mind or will, i.e., 'free' in disposition or judgment.
Root: ἐλεύθ-, of uncertain origin. Not etymologically derived from ἔρχομαι ('to go, come'), despite ancient speculation; the precise origin is debated, possibly pre-Greek (i.e., non-Indo-European).
Multiple

The revised gloss corrects the etymology, noting uncertainty about the second element's base, while Strong's asserts a presumed derivative. The definition is also corrected: 'intrude into' reflects a tradition-driven, possibly biased rendering, whereas 'to enter into, to investigate or explore' better captures the term’s figurative nuance without importing interpretive bias.

Original Strong's
from ἐν and a presumed derivative of the base of βάσις; equivalent to ἐμβαίνω; to intrude on (figuratively):--intrude into.
SILEX Revision
To enter into, to go in; figuratively, to investigate, penetrate, or interfere in matters, especially those that are private or restricted. In context, may carry a connotation of entering into realms or domains where one does not belong, sometimes implying presumptuousness or unauthorized access.
From ἐν ('in, into') and a derivative of the root βαινω ('to go, to step'), specifically related to the verbal base βᾰ- (basis: 'a going, a step'). Formed as an intensive compound, paralleling ἐμβαίνω ('to step in'), but with distinct nuance in usage.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology, clarifying that the connection to ἐρεθίζω is not supported and emphasizing possible links to ἔριθος instead. It also narrows the definition, specifying that ἐριθεία refers to selfish ambition or factiousness rather than simply 'contention' or 'strife,' which are outcomes rather than inherent meanings. The original's translation tradition leans on the KJV rendering, which the revised gloss specifies is misleading.

Original Strong's
perhaps as the same as ἐρεθίζω; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife.
SILEX Revision
Self-seeking pursuit or ambition, especially in the context of partisanship or factional rivalry. In various contexts, the term refers to a disposition of seeking advantage, engaging in rivalry, or fostering factionalism; sometimes connoting selfish ambition or divisive contentiousness; may also denote canvassing for office in later Greek usage.
Likely derived from ἐριθεύω ('to work for hire, to serve for selfish gain'), itself from the noun ἴριθος ('day laborer, hireling'), although ultimate etymology uncertain. The form ἐριθεία is not directly connected to ἐρεθίζω ('to provoke'), despite superficial similarity.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology, rejecting the original's derivation from ἑτοιμάζω and emphasizing the root εὖ + πορεύομαι. It also clarifies the definition, limiting the meaning to material or financial sufficiency rather than general 'ability,' and notes the original's figurative leap to abstract 'ability' is inaccurate.

Original Strong's
from a compound of ἑτοιμάζω and the base of πορεία; (intransitively) to be good for passing through, i.e. (figuratively) have pecuniary means:--ability.
SILEX Revision
To be well-off, to be prosperous; primarily, to possess financial or material means, to have resources or wealth sufficient for one’s needs; by extension, to have the ability or means to accomplish something due to prosperity or sufficiency.
From εὖ ('well') and πορεύομαι ('to go, journey'), forming a compound indicating 'to go well,' with a development towards the sense of having sufficient means or resources.
Multiple

The SIBI gloss corrects the Strong's on two main points: (1) etymology—the original wrongly claims derivation from the base of θροέω and a derivative of ἅπτομαι, while SIBI points to θρίαμβος as the true (but ultimately uncertain and non-Greek) root; (2) definition—the original equates the verb with 'to conquer' or 'give victory,' conflating usage, whereas the revised gloss clarifies that the verb primarily means 'to lead in a triumphal procession' or to display the conquered, emphasizing the public celebration rather than literal conquest.

Original Strong's
from a prolonged compound of the base of θροέω; and a derivative of ἅπτομαι (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory:--(cause) to triumph (over).
SILEX Revision
To lead in a public triumphal procession, specifically to parade as victor and display the conquered. In broader or metaphorical contexts, to celebrate a victory, to cause someone to be publicly exhibited as part of a triumph, or more generally, to triumph over or have victory over.
From θρίαμβος (thriambos), meaning 'a hymn or procession in honor of Dionysus (Bacchus),' combined with the verb-forming suffix -εύω, indicating performing or engaging in the action of a θρίαμβος. Not directly derived from θροέω or ἅπτομαι. θρίαμβος itself is likely of pre-Greek origin and refers to a celebratory, especially religious, procession.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology by noting the origin is uncertain, unlike the original which suggests a root meaning 'to wail.' It also refines the definition, noting the verb means to make a loud, unsettling noise or to be disturbed/alarmed, and does not inherently carry a causative sense ('to frighten' or 'to trouble') as the original suggests.

Original Strong's
from to wail; to clamor, i.e. (by implication) to frighten:--trouble.
SILEX Revision
To be disturbed or agitated, often in the sense of experiencing internal turmoil, alarm, or sudden distress; to be thrown into confusion or fright (psychologically or emotionally). In certain contexts, refers to agitation provoked by unsettling news, events, or appearances that engender fear or anxiety. May also be used to describe audible expressions of alarm, but more commonly denotes the inward process of being troubled or shaken.
Derived from the verb θρέω, an older word meaning 'to cry aloud, call out, wail,' though θροέω is often used with a more internalized sense. Related to θρῆνος ('dirge, lament') and the verb θρηνέω ('to wail, lament'). Original sense points to cries or clamor, but in Koine Greek, the focus shifted more to inward disturbance or agitation.
Multiple

The revised gloss corrects the original on two points: (1) etymology — the original claims a primary meaning related to 'rushing' or 'breathing hard,' while the revised gloss states the origin is uncertain and this derivation is not confirmed; and (2) definition — the original prioritizes ideas of blowing, smoke, and 'sacrifice by fire,' while the revised gloss states that these are derived from sacrificial practice, not the core meaning of the verb, which focuses on ritual slaughter or sacrifice.

Original Strong's
a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay.
SILEX Revision
To offer a ritual sacrifice, especially by slaughtering an animal (often as a religious or cultic act); in neutral contexts, to slaughter or kill an animal (particularly for a festival meal or communal consumption). The primary lexical sense is performing a sacrificial rite, but the verb may also refer more generally to the act of killing, especially in a ceremonial or communal context.
From the root θῡ-, which is related to blowing, steaming, or producing smoke, referencing the burning of offerings and the rising of smoke as typical in sacrificial rituals. Associated with the primitive act of making something go up in smoke as an offering to a deity. Not directly related to modern 'sacrifice' in all cases, as the core sense is ritual slaughter or making an offering that produces smoke.
Multiple

The revised gloss corrects the Strong's derivation from αἱρέομαι (etymology) and removes the definition 'cheerful (as attractive),' clarifying that the word means favorable, gracious, or benevolent rather than cheerful (definition). It also identifies the usage as tied to Israelite liturgy and not general Greek, and clarifies the sense as an appeal or averted wish, not simply propitious or merciful.

Original Strong's
perhaps from the alternate form of αἱρέομαι; cheerful (as attractive), i.e. propitious; adverbially (by Hebraism) God be gracious!, i.e. (in averting some calamity) far be it:--be it far, merciful.
SILEX Revision
gracious, merciful, favorable (especially of divine disposition); expressing the idea of being kindly disposed, showing favor, or averting deserved retribution. It can be used as a predicate adjective referring to a god or person ("gracious, propitious") or as an interjection ("may it not be!", "God forbid!") indicating a plea for calamity to be averted or showing strong rejection of a proposition.
Root is ἵλ- (as in ἱλάομαι, ἱλαστήριον), likely related to words for propitiation and favor. Ultimately from Proto-Indo-European *sel- (to approach, favor, invoke). Not derived from αἱρέομαι (to take, choose), as previously speculated in Strong's. The word is also related to Latin 'hilaris' (cheerful) but the semantic development is distinct in Greek religious usage.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology, stating the origin is unknown and not from εἴδω, whereas the original asserts a derivation from εἴδω. The revised definition also narrows and corrects the meaning, specifying 'equal' as exact equivalence or sameness, not mere similarity, correcting the original's broader sense of 'similar' or 'like.'

Original Strong's
probably from εἴδω (through the idea of seeming); similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like.
SILEX Revision
having the same measure, level, or degree; characterized by being equal, matching, or equivalent in quantity, quality, status, or value. In various contexts, ἴσος denotes mathematical equality, balanced proportion, parity in social or legal standing, or even similarity in attributes or circumstances.
The term ἴσος is of uncertain etymology; traditionally linked to the Proto-Indo-European root *is- ('equal, even') but Greek derivation within the language is unclear. The association with εἴδω (to see) or 'seeming' is not linguistically substantiated by ancient evidence.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology, noting the word is genuinely Greek (not of Latin origin as Strong's claimed), and addresses translation tradition by highlighting that 'government' is potentially misleading, advocating for 'leadership' or 'administration' as better contextual translations for the early assembly scenario.

Original Strong's
from (of Latin origin, to steer); pilotage, i.e. (figuratively) directorship (in the church):--government.
SILEX Revision
The act, process, or function of steering, directing, or governing; specifically, the capacity or office of leadership, administration, or management. In certain contexts, particularly within early Christ movement gatherings, refers to the exercise of guidance or administrative oversight among groups. The primary sense is 'piloting' or 'steering,' applied metaphorically to guidance and governance.
From Greek κυβερνάω (kybernào, 'to steer, to pilot') plus the abstract noun suffix -σις (-sis), forming 'the act or process of steering.' The term is not a direct borrowing from Latin but shares roots through the ancient maritime and administrative vocabulary of the Mediterranean world.
Multiple

The revised gloss corrects the original on two points: (1) it rejects the etymological connection to 'λευκός' as incorrect, and (2) it states that 'candle' is an anachronistic translation since candles were not in use in the ancient Mediterranean, and the term refers to an oil lamp. Both the etymology and the translation are corrected.

Original Strong's
from the base of λευκός; a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively):--candle, light.
SILEX Revision
A portable lamp, typically an earthenware or metal vessel designed to hold oil and a wick for producing light; also, more broadly, any object or device that provides illumination. In extension, it can refer metaphorically to a source of guidance, knowledge, or a bringer of understanding.
From root λυχ-; ultimately of Pre-Greek or uncertain origin, but possibly distantly related to λευκός (white, bright), though this connection is speculative and not linguistically secure. The word λύχνος does not directly derive from λευκός in standard etymology.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology (it is not a strengthened form of μέλω; the original's derivation is linguistically inaccurate) and narrows the definition (original gloss overextends meaning to include necessity, probability, possibility, hesitation, etc., which SIBI notes are not inherent in the verb).

Original Strong's
a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
SILEX Revision
To be about (to do or to undergo) something, to be on the point of, to intend, to be destined or expected to (do or undergo); generally indicates imminence or a futurity with a sense of intention, expectation, or necessity. The term can introduce an action that is impending or destined, and in some cases carries a modal force emphasizing inevitability or obligation.
From the root μελλ-, distinct from μέλω ('to care for'), though related historically in Indo-European development. The phonetic similarity has led to occasional confusion in ancient texts, but standard lexicography treats μέλλω as a distinct verb expressing futurity or imminence rather than concern or care.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology (shows the term is ultimately from Akkadian via Semitic and Greek, not originally from Latin) and the definition (clarifies that 'mina' refers to a unit of weight and currency equivalent to about 100 drachmae/denarii and not to be confused with an English 'pound'). The original gloss is narrower and reflects a translation tradition that equates it with 'pound', which is misleading.

Original Strong's
of Latin origin; a mna (i.e. mina), a certain weight:-- pound.
SILEX Revision
A standard unit of weight and value, known as a mina (μνᾶ), used as a measure of monetary value or physical weight. In context, it typically refers to a fixed quantity of silver or gold depending on the economic system, often cited in relation to larger (talent) or smaller (drachma) units. In the Greco-Roman world, its value could vary by region or period.
Borrowed from the Latin 'mina', which was in turn adopted from Semitic languages (e.g., Akkadian 'manû'), ultimately of ancient Near Eastern origin. The precise Indo-European root is uncertain, but the term is attested throughout the eastern Mediterranean and Near Eastern economic systems.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology, stating the root connection is uncertain and only possibly linked to μιμνήσκω. It also removes the implication that the verb inherently means 'to reward or punish,' clarifying that such meanings arise only from context. Additionally, it drops the suggestion the verb is derived from 'μένω' or 'the base of μασσάομαι,' noting that the relationship to roots is debated. These are corrections in etymology and in definition.

Original Strong's
middle voice of a derivative of μένω or perhaps of the base of μασσάομαι (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare μιμνήσκω.
SILEX Revision
To remember, recall, or call to mind; in some contexts, to be mindful of someone or something with implication for obligation or appropriate response. The middle voice emphasizes the subject's personal engagement or affective involvement in the act of remembering. Typical uses include the recollection of persons, events, or statements, as well as being mindful of responsibilities, promises, or prior actions—sometimes with the ancillary sense of taking appropriate action based on what is remembered.
The verb μνάομαι is the middle-passive form related to the stem μνα-/μνη- (compare μιμνήσκω, 'to remind, recall'). The common root appears in several Greek words denoting memory, recollection, and remembrance. Connection to μένω ('to remain') is etymologically uncertain and less likely. There is no secure relationship to μασσάομαι. The word is directly linked to the idea of internal memory or mental fixation, as in 'to cause oneself to remember'.
Multiple

The revised gloss corrects both the etymology (pointing out the word is derived from μόνος and γένος, not γίνομαι, thus rejecting the 'begotten' sense) and the definition (replacing 'only-born, only-begotten' with 'unique, only one of its kind'). It also addresses the translation tradition of 'only begotten' being based on a misunderstanding. The disagreement is both etymological and definitional, with implications for theological bias as well.

Original Strong's
from μόνος and γίνομαι; only-born, i.e. sole:--only (begotten, child).
SILEX Revision
Single or unique of its kind, only one in a category or relationship; in familial contexts, refers to an only child, especially an only son or daughter. Also denotes singularity or uniqueness more broadly—something or someone without parallel or equal, often in reference to an entity's distinctive nature, status, or relationship, especially in expressions emphasizing exceptional or unique character (e.g., 'one and only').
From μόνος ('alone, only, single') and γεννάω (contracted here as -γενής, from γίνομαι, 'to become, to be generated'); thus, 'only-generated' or 'only one of a kind.' Root: μόν- + -γενής.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology, stating that μῦθος is of uncertain or pre-Greek origin and not conclusively linked to μυέω, whereas Strong's suggests a derivation from μυέω. The revised gloss also offers a broader and more nuanced definition, challenging the narrow translation 'fable' in the original, which aligns with KJV translation tradition rather than the wider usage in Greek literature.

Original Strong's
perhaps from the same as μυέω (through the idea of tuition); a tale, i.e. fiction ("myth"):--fable.
SILEX Revision
A narrative or story, typically one that is legendary, traditional, or fictitious; a tale or account that is often contrasted with factual or historical report. Primary sense: an account or story of uncertain or legendary content; can denote legend, fable, or myth in the sense of something invented or not based on reality. In extended contexts, used pejoratively for false, misleading, or unsubstantiated narratives, especially in distinction from authoritative instruction or historical truth.
From the Greek root μυθ-, related to μύω ('to initiate') or μυέω, but the exact relationship is debated; possibly originally denoting counsel, advice, or report, then developing into 'tale' or 'story'; earliest attestation in Homeric Greek.
Multiple

The revised gloss corrects Strong's etymology, noting that the derivation is uncertain and not definitively from 'hesitation.' It also clarifies the definition: while Strong's gloss reduces the word to slowness or delay, the revised gloss highlights the nuance of inner reluctance or psychological hesitation, arguing that is the primary sense rather than physical delay. Thus, both etymology and definition are materially corrected.

Original Strong's
from (hesitation); to be slow (figuratively, loath):--delay.
SILEX Revision
To delay or hesitate, especially due to reluctance or apprehension. The primary sense is to hold back from action, whether out of fear, uncertainty, or unwillingness. In some contexts, it can also mean to shrink back or be unwilling to proceed.
Related to the root ὀκν- (okn-), which conveys the idea of hesitation or reluctance. It is cognate with the noun ὄκνος ('hesitation,' 'reluctance,' 'fear') and the adjective ὀκνυς ('slow, hesitant'). The ultimate Indo-European root is uncertain, but the Greek stem indicates a semantic field relating to hesitation or fear.
Multiple

The revised gloss corrects both the etymology and the definition in the original gloss. It clarifies that there is no credible connection with ὄνομα ('name') or notoriety and disputes the suggested meaning of 'gratify' or 'have joy', specifying instead that the verb concerns benefiting or receiving help, not emotional pleasure.

Original Strong's
a prolonged form of an apparently primary verb (, to slur); for which another prolonged form () is used as an alternate in some tenses (unless indeed it be identical with the base of ὄνομα through the idea of notoriety); to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from:--have joy.
SILEX Revision
To bring benefit, to do good, to confer an advantage or help to someone; in the middle voice, to enjoy benefit, to receive help or profit; sometimes, to experience personal satisfaction or joy from a benefit received. The core sense is oriented toward being of benefit to another (active voice), or receiving/experiencing benefit oneself (middle voice).
Root: ὀνι-; the formation is somewhat obscure, and its ultimate etymology is uncertain; no secure connection with ὄνομα ('name') has been established, despite occasional speculation. Related to ὀνίνημι, the shorter and more common form with similar meaning. The verb's formation is likely of pre-Homeric origin.
Multiple

The SIBI gloss rejects Strong's proposed etymology linking the word to ὄρος ('mountain') and clarifies the etymology is uncertain ('etymology'). It also removes interpretive extensions found in the original (such as happiness, power, eternity, and specifically the Gospel/Christianity), which reflect theological bias and translation tradition rather than lexical meaning ('theological_bias','translation_tradition').

Original Strong's
perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
SILEX Revision
The expanse above the earth, the sky; in extended or figurative use: the region of celestial bodies, the heavens; the dwelling-place or domain of divine beings; the locus of divine power or authority. Used concretely for the visible sky, and abstractly or theologically for the abode or realm associated with the divine, transcendent reality, or afterlife. May refer also to the atmospheric expanse, or, in various ancient cosmological models, to one or more 'heavens' or cosmic zones.
Related to the root οὐραν-; the precise etymology is uncertain, but ancient sources sometimes proposed a connection to ὄρος ('mountain') by way of metaphorical elevation. No securely established Greek or Semitic root underlies the term.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology, noting it is uncertain and that the suggested root from 'to see' is not established. It also corrects the narrow theological identification in the original—'especially Satan'—noting that the term does not inherently denote a supernatural being, and is metaphorical for adversaries or craftiness unless context indicates otherwise. Thus, the disagreement is in both etymology and theological bias.

Original Strong's
probably from ὀπτάνομαι (through the idea of sharpness of vision); a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent.
SILEX Revision
A snake; primarily refers to a serpent, the general term for a snake or serpent. In figurative or metaphorical contexts, can denote a person exhibiting qualities associated with snakes, such as deceit, guile, or malicious cunning; also used as a symbolic designation for adversarial or dangerous figures (e.g., satanic or hostile agents in particular texts).
From the root ὀπ- (to see), possibly related to ὄψις (“sight, appearance”) or ὀπτάνομαι (“to appear, to be seen”); the semantic connection may reference the glistening or visual prominence of snakes. Etymology not fully certain.
Multiple

The SIBI gloss corrects the etymology by rejecting Strong's claim that ὄχλος is derived from ἔχω, stating the true origin is uncertain. It also corrects the definition by removing Strong's implication of a negative sense ('rabble', 'riot'), clarifying that the term is neutral and refers only to a large group of people. This addresses both etymology and definition.

Original Strong's
from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.
SILEX Revision
A large group or crowd of people; often used of an assembled multitude, without specification of status or order. In some contexts, refers to the general populace or common people as distinct from rulers, officials, or disciples. Contextually, can refer to a gathering, a populace, or in plural forms to multiple crowds. It can carry neutral, positive, or negative connotations depending on context—at times implying disorderliness, but also simply denoting a large assembly.
Derived from a root related to ἔχω (to have, to hold); sometimes suggested as related to 'that which is held together' or 'gathered.' The morphological derivation is debated, but the link to a formation conveying 'group kept together' is probable.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology (not 'of Chaldee origin' but borrowed via Aramaic and Hebrew), definition (primary meaning is 'adversary', not inherently 'devil'), and removes theological bias and translation tradition by stressing the term does not always refer to the supernatural being and warning against imposing later theology on every usage.

Original Strong's
of Chaldee origin corresponding to מַעְבָּד (with the definite affix); the accuser, i.e. the devil:--Satan.
SILEX Revision
Personal name used to denote an adversarial figure, transliterated from Semitic languages; in Koine Greek texts, refers especially to a cosmic adversary who opposes the purposes of God. Semantic range includes: (1) a supernatural adversary, especially in a judicial or accusatory role; (2) a distinct being opposed to God and humanity; (3) by extension, one who opposes, with the sense of 'enemy' or 'opponent' in rare, general usage.
Borrowed into Greek from Aramaic (שָׂטָנָא, satana') and ultimately Hebrew (שָׂטָן, śāṭān), meaning 'adversary' or 'accuser.' In Greek, the spelling is adapted to local phonology; not a native Greek word.
Multiple

The revised gloss corrects the original in two key areas: (1) Etymology—Strong's suggests uncertain and linguistically unsupported connections to σκάπτω and concealment, while the revised gloss restricts it to a clear derivation from σκοπέω, excluding other roots; (2) Definition—Strong's includes meanings like 'watch (sentry or scout)' which the revised gloss states are not attested in Koine Greek usage, narrowing the definition to 'goal, target, mark' (literal/figurative objectives).

Original Strong's
from (to peer about ("skeptic"); perhaps akin to σκάπτω through the idea of concealment; compare σκέπασμα); a watch (sentry or scout), i.e. (by implication) a goal:--mark.
SILEX Revision
One who observes attentively, a lookout or watcher (especially one stationed to watch or guard); by extension, the object aimed at, goal, or target. Used both for persons (watchers, sentinels) and for figurative concepts (goal, mark at which one aims, or ultimate end).
From the root σκοπ- meaning 'to look at, observe, watch.' Related to verbs such as σκοπέω ('to observe') and σκέπτομαι ('to consider, examine'), all ultimately tracing to the idea of looking or watching. Not directly related to σκάπτω ('to dig') except possibly by distant phonetic similarity; the etymological relationship is with watching or observing.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology, stating that the derivation from πούς is not supported by current scholarship. It also addresses definition issues, noting that 'study' as 'be diligent' is outdated in English. Further, the revised gloss corrects translation tradition by clarifying that translation should distinguish between literal hastening and figurative eagerness, moving away from KJV-influenced glosses.

Original Strong's
probably strengthened from πούς; to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly:--(make, with) haste unto.
SILEX Revision
to move swiftly or with haste; to act with urgency, diligence, or earnest intent (whether in physical movement or metaphorically in commitment to a task or goal); in some contexts, to eagerly strive or be zealous for something.
Derived from the root σπευδ-, possibly connected to the sense of rapid movement or eagerness; ancient sources do not support a direct derivation from πούς ('foot'). Cognate with classical Greek uses where the primary sense is acting with haste or speed. Origin is native to Greek, with no clear derivation from a non-Greek root.
Multiple

The SIBI gloss corrects the original etymology by stating the origin is uncertain and not directly related to ἵστημι, while Strong's speculates a probable derivation. It also corrects the definition and translation tradition: SIBI favors 'colonnade' or 'portico' over 'porch' for accurately reflecting the function and context, whereas Strong's uses 'porch,' reflecting older KJV tradition.

Original Strong's
probably from ἵστημι; a colonnade or interior piazza:--porch.
SILEX Revision
A covered walkway, portico, or ambulatory typically featuring a row of columns that support a roof structure, often open at one or more sides; specifically, a public colonnade or gallery used for shelter, social gathering, commerce, or philosophical teaching. In different contexts, may refer to an architectural feature of a marketplace, temple courts, or public buildings.
Derived from the Greek root στοά, possibly related etymologically to ἵστημι ('to stand'), referring to that which is set upright (i.e., the standing columns); full etymology remains uncertain, but strong connections exist to terms for 'standing structures' in classical Greek.
Multiple

The revised gloss rejects the etymological connection to σῴζω ('to save') listed in the original, clarifying its origin is uncertain and this derivation is linguistically unsupported. The revised gloss also corrects the definition by omitting 'slave' as a direct gloss—explaining that 'slave' is not a default meaning but rather a rare, context-dependent figurative use. Additionally, the revised gloss provides a more accurate account of the term's literal and figurative applications, while the original oversimplifies its range. This constitutes both an etymological and definitional correction.

Original Strong's
from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
SILEX Revision
Body – the physical body of a living being, whether human or animal; more generally, the material or outward, tangible aspect of a person or creature. In extended usage, can signify the collective body (e.g., a corporation, a group of people viewed as a unified entity) or, in some specialized contexts, a corpse. Seldom, in idiomatic uses, may refer to the whole self, or a tangible object distinct from immaterial aspects.
From the Greek root σῶμα (sōma), of unknown or uncertain etymology; commonly connected with classical Greek usage with similar sense, but ultimate origin is unclear. Not derived from σῴζω (sōzō, "to save") but the similarity is coincidental; the ancient association is not supported etymologically.
Multiple

The SIBI gloss corrects Strong's by clarifying the etymology as uncertain rather than asserting a specific derivation, addresses a translation tradition issue by discouraging 'closet' as an anachronistic rendering in modern English, and narrows the definition to emphasize 'inner room' or 'private chamber' for privacy or storage rather than a space for 'secret meetings.'

Original Strong's
neuter contraction of a presumed derivative of (a dispenser or distributor; akin to , to cut); a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement):--secret chamber, closet, storehouse.
SILEX Revision
An inner room, chamber, or private space within a house, typically one set apart for storage or seclusion; by extension, any interior or hidden room. In some contexts, refers to a storeroom or treasury, but most often indicates a secluded, private space within a dwelling, used for privacy, safekeeping, or retreat.
From the root ταμείον or earlier ταμεῖον, derived from the verb τέμνω (to cut) with the sense of 'a place cut off' or partitioned; related to ταμίας (steward, house manager), associating the term with the idea of a keeper of a private or secure space. Ultimately, connected to the Indo-European root for 'to cut' or 'to separate'.
Multiple

The revised gloss corrects two points: (1) the original etymology, clarifying that the connection to τιμωρία is incorrect and offering a different possible root, and (2) the definition, broadening the meaning from just 'carpenter' to any skilled worker or builder, noting the broader historical usage.

Original Strong's
from the base of τιμωρία; an artificer (as producer of fabrics), i.e. (specially), a craftsman in wood:--carpenter.
SILEX Revision
A skilled craftsperson or artisan, especially one working with hard materials such as wood, stone, or metal; most commonly referring to a builder, carpenter, or joiner. In certain contexts, can refer broadly to a manual artisan or constructor, not limited strictly to woodworking.
From the root τέκτ-, ultimately cognate with the Proto-Indo-European root *teks- ('to weave, fabricate, build'). Related to Latin 'tectum' (roof) and 'textile.' No direct connection to τιμωρία; Strong's base reference is incorrect. The primary root focuses on fabrication and construction.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology (the connection to 'ouros'/'guard' is uncertain) and the definition (the original focuses on 'protecting honor,' but the revised clarifies the term means to punish or avenge in a formal, judicial sense, not mere protection of honor).

Original Strong's
from a comparative of τιμή and ouros (a guard); properly, to protect one's honor, i.e. to avenge (inflict a penalty):--punish.
SILEX Revision
To take vengeance on, to avenge, to punish (with a focus on vindicating or inflicting penalty in response to wrongdoing). The primary sense is to exact retributive justice, usually in the form of punishment for offense or injury, especially on behalf of oneself or another party.
From τιμή (honor) and a derivative of οὖρος (keeper, guardian); literally, 'one who guards honor,' hence, by extension, one who avenges or exacts retribution for a slight or injury. The verb τιμωρέω develops from the related noun τιμωρός (avenger, punisher).
Multiple

The revised gloss corrects the original etymological claim, stating the root is uncertain and likely not from τρέχω. It also narrows the definition, removing the meaning 'life' and focusing only on the literal 'neck.'

Original Strong's
probably from τρέχω (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life:--neck.
SILEX Revision
The front or back part of the neck; in some contexts, the throat or the nape. The term can denote the physical neck as the part connecting the head to the body, and by metonymy, it may refer to the whole person (as in exposure or subjugation). In figurative use, can indicate vulnerability (as in laying bare the neck), or submission (as in placing under the yoke or sword).
Related to τράχηλος, of uncertain etymology; possibly connected to τρέχω ('to run') by association with mobility or turning, though this is speculative and not universally accepted.
Multiple

The revised gloss corrects the etymology, rejecting the connection to τροπή suggested in the original. It narrows the definition, removing 'pamper' as not intrinsic to the verb's meaning, and notes absence of theological nuance. The original over-broadens the sense and includes unsupported etymological speculation.

Original Strong's
a primary verb (properly, ; but perhaps strengthened from the base of τροπή through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish.
SILEX Revision
To feed or provide nourishment to living beings, especially with the aim of supporting growth or sustaining life; by extension, to care for or rear (children or animals). In various contexts, can also mean to maintain, support, or foster development. The core meaning centers on supplying what is necessary for proper physical development, but in some cases broadens metaphorically to include nurturing, cherishing, or sustaining more generally.
Derived from the Greek root τρεφ-, with the basic sense of nourishing or causing to grow. Not directly related to τροπή ('turn'), despite similar roots; no certain connection to a more primary verb beyond the standard Greek development. The etymology is thus from Greek τρέφω, 'to feed, nourish'.
Multiple

The revised gloss corrects Strong's uncertain etymology, clarifying that the derivation from χαλάω is not attested. It also corrects the definition by removing 'furious,' which is not a necessary implication. Thus, there are both etymology and definitional disagreements.

Original Strong's
perhaps from χαλάω through the idea of reducing the strength; difficult, i.e. dangerous, or (by implication) furious:--fierce, perilous.
SILEX Revision
Primarily means 'difficult, hard to endure, grievous.' Refers to circumstances or times that are severe, dangerous, or distressing. In extended contexts, can describe persons or things as harsh, violent, or savage.
Likely from the Greek root χαλ- (related to hardship or severity); although Strong suggested a link to χαλάω ('to loosen, make slack'), modern scholarship considers this etymology uncertain.
Multiple

The SIBI gloss corrects the Strong's gloss in several ways: (1) etymology: Strong's suggests a derivation from χαλάω and an association with hollowing out, which the SIBI gloss explicitly says is uncertain and likely incorrect; (2) definition/translation tradition: Strong's uses 'brass', which is anachronistic for the period, while SIBI clarifies that only copper or sometimes bronze (not brass) is meant; (3) translation tradition: Strong's includes the KJV tradition of translating coins or implements as 'brass' or 'money', while the SIBI gloss urges historically accurate renderings.

Original Strong's
perhaps from χαλάω through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it):--brass, money.
SILEX Revision
Copper; a naturally occurring reddish metal used in manufacturing, currency, tools, and ornamental objects. In wider contexts, extends to bronze (alloy of copper and tin or other elements), depending on period and usage. Semantic range covers (1) copper in its pure form, (2) bronze (copper alloy, especially in later Greek usage), (3) items made of copper/bronze such as coins, vessels, or musical instruments, (4) sometimes used by metonymy for 'money' or metallic currency in general.
From Greek root χαλκ-; the derivation is uncertain. No direct connection to χαλάω is linguistically established. The term is of Pre-Greek or possibly Anatolian origin, attested from earliest Greek literature as the standard term for copper and bronze.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology, stating that the etymological link to χειμών or χάσμα is unsupported, and clarifies that the connection to 'means or instrument' is only in rare figurative usage, correcting an overextension of definition in the original gloss.

Original Strong's
perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand.
SILEX Revision
Hand; the anatomical part at the end of the arm used for grasping, holding, or manipulating objects. By extension, denotes agency, power, control, or instrumentality in executing actions. In figurative use, signifies authority, ability to do something, or the means by which something is accomplished. In idiomatic expressions, may refer to possession, protection, or responsibility.
From the root χείρ-, of uncertain origin; possibly pre-Greek and not connected with standard Greek verbal roots. The Strong's suggested etymologies (from χειμών or χάσμα) are speculative and not widely supported in modern scholarship.
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology by rejecting its derivation from χείρ and distinguishes χράομαι from similar-sounding verbs (χράω, χρῆ), clarifying that 'to give an oracle' and similar meanings are mistaken. The revised also narrows and corrects the definition, removing senses like 'entreat' and 'give an oracle,' which are due to traditional translation and confusion with other verbs, not the meaning of χράομαι itself.

Original Strong's
middle voice of a primary verb (perhaps rather from χείρ, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare χράω; χρή.
SILEX Revision
To use, employ, make use of (something or someone); in wider contexts, to deal with, treat, behave toward. In oracular language, to consult an oracle, to receive or proclaim an utterance. The primary sense is to take something or someone into one's service or experience, with extensions to various kinds of application, treatment, or consultation.
Derived from the root χρα-, potentially related to Hebrew חָרָה (to need, lack), but more likely indigenous Greek formation. Sometimes distinguished from χράω (to proclaim an oracle), though there is overlap in some sources. The relationship with χείρ ('hand') is speculative and not widely accepted; etymology uncertain.
Multiple

The revised gloss corrects both etymology (not directly from ψηλαφάω but from an uncertain root) and definition/translation tradition (clarifies that 'voice' is interpretive, not literal; emphasizes the physical token as the original sense).

Original Strong's
from the same as ψηλαφάω; a pebble (as worn smooth by handling), i.e. (by implication, of use as a counter or ballot) a verdict (of acquittal) or ticket (of admission); a vote:--stone, voice.
SILEX Revision
A small stone or pebble, typically smooth and rounded from handling; used as a device for counting or casting a vote. The term also refers, by extension, to a vote or voting token, and in rare or figurative contexts, to a verdict (acquittal or condemnation) arrived at by such voting. Its primary lexical sense in Greek is the tangible pebble, but the meaning extends to abstract concepts tied to their practical usage in decision-making and numerical records.
From the root ψήφ-; related to ψάφανος (pebble), and sometimes associated with ψηλαφάω (to touch, feel), reflecting the tangible, tactile nature of pebbles. The word is not of certain Semitic origin; the Greek etymology traces to words for 'pebble' or 'stone.'
Multiple

The revised gloss corrects the original's etymology (stating the root is uncertain, contra Strong's apparent derivation), and clarifies that ὠνέομαι is not synonymous with πίμπρημι, correcting Strong's assertion. These are material disagreements in both etymology and semantic relation.

Original Strong's
middle voice from an apparently primary (a sum or price); to purchase (synonymous with the earlier πίμπρημι):-- buy.
SILEX Revision
To buy, to acquire something by paying a price. ὠνέομαι is commonly used in Koine Greek to denote the act of purchasing, particularly in a commercial or economic context, focusing on the transaction aspect rather than the possession of the item. While its core meaning is 'to buy,' the verb also carries the sense of obtaining something through a monetary exchange, whether literal or metaphorical, and sometimes implies the process and negotiation inherent in purchasing.
The verb ὠνέομαι derives from the noun ὤνη (purchase, price, profit), itself of uncertain origin but attested in earlier Greek. The verb is used in the middle voice, which is the standard form; no passive or active forms are attested. There is no clear Indo-European cognate, making its ultimate etymology uncertain.
Multiple

The revised gloss corrects both the etymology (Strong's proposes a link to 'airō' that is now considered uncertain) and the definition (Strong's 'prayer' is incorrect; the revised clarifies it specifically refers to a curse or imprecation, not to prayer or positive invocation).

Original Strong's
probably from αἴρω; properly, prayer (as lifted to Heaven), i.e. (by implication) imprecation:--curse.
SILEX Revision
A solemn utterance expressing a wish for harm, misfortune, or judgment to befall someone, often directed towards a person, entity, or group; in broader usage, an imprecation or malediction. In some contexts, it refers to the pronounced result of such an imprecation, i.e., the resulting curse or calamity specified or invoked. Rarely, it may denote the invocation itself rather than the outcome.
The term ἀρά is of uncertain etymology. Some link it tentatively to ἀείρω (to lift, raise) due to phonetic similarity, but no clear derivation is established. Earliest attestations are found in Homeric Greek, where the word is already used to denote a curse or imprecation. It is not derived from αἴρω in the sense of 'to lift' in any direct or certain way.
Multiple

The SIBI gloss corrects the original's etymology, noting that the link to 'manliness' (from ἄρρην) is now considered unproven or unlikely. It also expands the definition, clarifying that the term is not limited to courage or masculine virtue, but refers more broadly to moral excellence or merit.

Original Strong's
from the same as ἄῤῥην; properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed):--praise, virtue.
SILEX Revision
Excellence of character or quality; in classical Greek primarily denoting moral, intellectual, or physical excellence and valued qualities (such as bravery, merit, nobility), in Hellenistic and New Testament usage denoting general moral excellence or virtue. The term connotes the realization of potential or the fulfillment of a thing's purpose in its highest form, whether in a person or an object.
From the root ἀρ- (ar-), possibly related to ἄρρην (arrēn, 'male, manly'), but precise etymology uncertain. Originally may have conveyed a sense of 'manliness' or 'valor,' but quickly broadened in meaning to encompass excellence or virtue in a general sense.
Multiple

The revised gloss corrects (1) the etymology, stating the derivation from a superlative or ἄῤῥην is uncertain and likely incorrect; and (2) the definition/translation tradition, clarifying that 'ἄριστον' refers to a meal earlier in the day and warning that translation as 'dinner' reflects older English usage and can be misleading.

Original Strong's
apparently neuter of a superlative from the same as ἄῤῥην; the best meal (or breakfast; perhaps from ("early")), i.e. luncheon:--dinner.
SILEX Revision
Principal daily meal; originally, the morning or midday meal, typically eaten after the early work of the day was completed. In Koine Greek usage, refers to a meal taken before mid-afternoon, usually corresponding to what might be called 'breakfast' or 'brunch,' but often more substantial—akin to a midday meal or luncheon. Rarely, by extension or in later contexts, any principal meal not taken in the evening.
From the Greek adjective ἄριστος ('best, excellent'); possibly connected to the idea of the 'best' or principal meal of the day; no secure etymological connection to ἄῤῥην ('male') despite similarity in form; the connection to 'early' in Strong's gloss is folk etymology and not established in linguistic evidence.
Multiple

The SIBI gloss corrects the original's certainty about etymology, noting that the derivation from ἄγω is debated and uncertain. It also corrects the definition by clarifying that the term does not inherently mean 'anxiety,' but rather refers to competition or struggle. Thus, there are both etymological and definitional disagreements.

Original Strong's
from ἄγω; properly, a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety:--conflict, contention, fight, race.
SILEX Revision
A gathering or assembly, especially for athletic contests; (by extension) a competition, contest, struggle. In figurative use, refers to a struggle or conflict, whether physical, mental, or spiritual, including a race or an arduous effort in pursuit of a goal. The primary sense is the place of assembly for games or contests, but it developed to denote the contest itself, and further, the exertion or struggle required in various contexts.
From the root ἀγ- ('to lead, bring, gather') plus the noun suffix -ών. The verb ἄγω means 'to lead, bring'. The noun ἀγών likely originated in the context of gatherings where participants were 'led together', especially for public games or competitions.
Multiple

The revised gloss corrects the original on both etymological and cultural/translation issues. It rejects the proposed etymology from ἀρτέμων as unfounded and clarifies that 'Artemis' is not securely derived from any Greek root but has pre-Greek or Anatolian origins. It also corrects the use of 'Diana' as a direct equivalence, noting that such identification is a Roman imposition not linguistically or culturally precise for the original context in Ephesus.

Original Strong's
probably from the same as ἀρτέμων; prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities:--Diana.
SILEX Revision
Ἄρτεμις refers primarily to Artemis, a major Greek goddess associated with wilderness, wildlife, hunting, and, in some contexts, childbirth and virginity. In Hellenistic and Roman Asia Minor, particularly in Ephesus, Ἄρτεμις denotes the Anatolian mother goddess, identified locally with Artemis but distinguished by unique iconography and cult practices distinct from those in mainland Greece. The term thus signifies the goddess Artemis, but in Asia Minor, it can specifically reference the 'Artemis of Ephesus,' a syncretic deity blending Hellenic and Anatolian religious elements.
Root probably from an uncertain pre-Greek origin; sometimes connected with ἀρτεμής ('safe, uninjured'), though this is likely secondary and folk etymology. Classical sources do not agree on a definitive etymology; the origin is widely regarded as pre-Greek or Anatolian. Unrelated to ἀρτέμων ('mainsail').