2 Samuel 11
David sees Bathsheba bathing, commits adultery with her, and upon her pregnancy, recalls Uriah the Hittite from battle to cover his sin; when Uriah refuses to lie with his wife, David arranges his death in battle and marries Bathsheba, an act evil in the eyes of YHWH.[1][2][3][4]
Interlinear Text
And it was at the return of the year at the time when going out the kings and sent David [direct object marker] Joab and [direct object marker] his servants with him and [direct object marker] all Israel and they destroyed [direct object marker] sons of Ammon and they besieged against Rabbah but David was staying in Jerusalem
1
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
לִ/תְשׁוּבַ֨ת
𐤋/𐤕𐤔𐤅𐤁𐤕
liteshuvat
at the return
HR/Ncfsc
הַ/שָּׁנָ֜ה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
of the year
HTd/Ncfsa
לְ/עֵ֣ת
𐤋/𐤏𐤕
leet
at the time
HR/Ncbsc
צֵ֣את
𐤑𐤀𐤕
tset
when going out
HVqc
הַ/מַּלְאֿכִ֗ים
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
hamalekhim
the kings
HTd/Ncmpa
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
דָּוִ֡ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יוֹאָב֩
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
עֲבָדָ֨י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
עִמּ֜/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וַ/יַּשְׁחִ֨תוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤇𐤕𐤅
vayashechitu
and they destroyed
HC/Vhw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
עַמּ֔וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
HNp
וַ/יָּצֻ֖רוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤓𐤅
vayatsuru
and they besieged
HC/Vqw3mp
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
רַבָּ֑ה
𐤓𐤁𐤄
rabah
Rabbah
HNp
וְ/דָוִ֖ד
𐤅/𐤃𐤅𐤃
vedavid
but David
HC/Np
יוֹשֵׁ֥ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
was staying
HVqrmsa
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
HR/Np
And it happened at the time of evening and he arose David from his bed and walked on the roof of the house of the king and he saw a woman bathing from the roof and the woman good of appearance very
2
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it happened
HC/Vqw3ms
לְ/עֵ֣ת
𐤋/𐤏𐤕
leet
at the time of
HR/Ncbsc
הָ/עֶ֗רֶב
𐤄/𐤏𐤓𐤁
haerev
evening
HTd/Ncmsa
וַ/יָּ֨קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and he arose
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
מֵ/עַ֤ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from
HR/R
מִשְׁכָּב/וֹ֙
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤅
mishekavo
his bed
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יִּתְהַלֵּךְ֙
𐤅/𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊
vayitehalekhe
and walked
HC/Vtw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
גַּ֣ג
𐤂𐤂
gag
the roof
HNcmsc
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
HNcmsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
וַ/יַּ֥רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and he saw
HC/Vqw3ms
אִשָּׁ֛ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
HNcfsa
רֹחֶ֖צֶת
𐤓𐤇𐤑𐤕
rochetset
bathing
HVqrfsa
מֵ/עַ֣ל
𐤌/𐤏𐤋
meal-2
from
HR/R
הַ/גָּ֑ג
𐤄/𐤂𐤂
hagag
the roof
HTd/Ncmsa
וְ/הָ֣/אִשָּׁ֔ה
𐤅/𐤄/𐤀𐤔𐤄
vehaishah
and the woman
HC/Td/Ncfsa
טוֹבַ֥ת
𐤈𐤅𐤁𐤕
tovat
good of
HAafsc
מַרְאֶ֖ה
𐤌𐤓𐤀𐤄
mareeh
appearance
HNcmsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
and sent David and inquired about the woman and said Is not this Bath sheba daughter of Eliam wife of Uriah the Hittite
3
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וַ/יִּדְרֹ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤃𐤓𐤔
vayiderosh
and inquired
HC/Vqw3ms
לָֽ/אִשָּׁ֑ה
𐤋/𐤀𐤔𐤄
laishah
about the woman
HRd/Ncfsa
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הֲ/לוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is not
HTi/Tn
זֹאת֙
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
בַּת
𐤁𐤕
bat
Bath
HNp
שֶׁ֣בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
sheba
HAcfsa
בַּת
𐤁𐤕
bat-2
daughter
HNcfsc
אֱלִיעָ֔ם
𐤀𐤋𐤉𐤏𐤌
eliam
of Eliam
HNp
אֵ֖שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
wife
HNcfsc
אוּרִיָּ֥ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
of Uriah
HNp
הַ/חִתִּֽי
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the Hittite
HTd/Ngmsa
and sent David messengers and took her and she came to him and he lay with her and she was purifying from her uncleanness and she returned to her house
4
וַ/יִּשְׁלַח֩
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
דָּוִ֨ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
מַלְאָכִ֜ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
messengers
HNcmpa
וַ/יִּקָּחֶ֗/הָ
𐤅/𐤉𐤒𐤇/𐤄
vayiqacheha
and took her
HC/Vqw3ms/Sp3fs
וַ/תָּב֤וֹא
𐤅/𐤕𐤁𐤅𐤀
vatavo
and she came
HC/Vqw3fs
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
וַ/יִּשְׁכַּ֣ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he lay
HC/Vqw3ms
עִמָּ֔/הּ
𐤏𐤌/𐤄
imah
with her
HR/Sp3fs
וְ/הִ֥יא
𐤅/𐤄𐤉𐤀
vehi
and she
HC/Pp3fs
מִתְקַדֶּ֖שֶׁת
𐤌𐤕𐤒𐤃𐤔𐤕
miteqadeshet
was purifying
HVtrfsa
מִ/טֻּמְאָתָ֑/הּ
𐤌/𐤈𐤌𐤀𐤕/𐤄
mitumeatah
from her uncleanness
HR/Ncfsc/Sp3fs
וַ/תָּ֖שָׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vatashav
and she returned
HC/Vqw3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּיתָֽ/הּ
𐤁𐤉𐤕/𐤄
beytah
her house
HNcmsc/Sp3fs
and she conceived the woman and she sent and told to David and said pregnant I
5
וַ/תַּ֖הַר
𐤅/𐤕𐤄𐤓
vatahar
and she conceived
HC/Vqw3fs
הָֽ/אִשָּׁ֑ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
HTd/Ncfsa
וַ/תִּשְׁלַח֙
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤇
vatishelach
and she sent
HC/Vqw3fs
וַ/תַּגֵּ֣ד
𐤅/𐤕𐤂𐤃
vataged
and told
HC/Vhw3fs
לְ/דָוִ֔ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to David
HR/Np
וַ/תֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and said
HC/Vqw3fs
הָרָ֥ה
𐤄𐤓𐤄
harah
pregnant
HAafsa
אָנֹֽכִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
and sent David to Joab Send to me - Uriah the Hittite and sent Joab - Uriah to David
6
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
דָּוִד֙
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
שְׁלַ֣ח
𐤔𐤋𐤇
shelach
Send
HVqv2ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
אֽוּרִיָּ֖ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
הַ/חִתִּ֑י
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the Hittite
HTd/Ngmsa
וַ/יִּשְׁלַ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach-2
and sent
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֛ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav-2
Joab
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
-
HTo
אֽוּרִיָּ֖ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah-2
Uriah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
דָּוִֽד
𐤃𐤅𐤃
david-2
David
HNp
and he came Uriah to him and he asked David about the welfare of Joab and about the welfare of the people and about the welfare of the war
7
וַ/יָּבֹ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he came
HC/Vqw3ms
אוּרִיָּ֖ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
אֵלָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
וַ/יִּשְׁאַ֣ל
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤋
vayisheal
and he asked
HC/Vqw3ms
דָּוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
לִ/שְׁל֤וֹם
𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌
lishelom
about the welfare
HR/Ncmsc
יוֹאָב֙
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
of Joab
HNp
וְ/לִ/שְׁל֣וֹם
𐤅/𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌
velishelom
and about the welfare
HC/R/Ncmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
HTd/Ncmsa
וְ/לִ/שְׁל֖וֹם
𐤅/𐤋/𐤔𐤋𐤅𐤌
velishelom-2
and about the welfare
HC/R/Ncmsc
הַ/מִּלְחָמָֽה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
of the war
HTd/Ncfsa
and he said David to Uriah go down to your house and wash your feet and he went out Uriah from house the king and it went out after him a gift of the king
8
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
דָּוִד֙
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
לְ/א֣וּרִיָּ֔ה
𐤋/𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
leuriyah
to Uriah
HR/Np
רֵ֥ד
𐤓𐤃
red
go down
HVqv2ms
לְ/בֵיתְ/ךָ֖
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤊
leveytekha
to your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
וּ/רְחַ֣ץ
𐤅/𐤓𐤇𐤑
urechats
and wash
HC/Vqv2ms
רַגְלֶ֑י/ךָ
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊
rageleykha
your feet
HNcfdc/Sp2ms
וַ/יֵּצֵ֤א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and he went out
HC/Vqw3ms
אֽוּרִיָּה֙
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from house
HR/Ncmsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וַ/תֵּצֵ֥א
𐤅/𐤕𐤑𐤀
vatetse
and it went out
HC/Vqw3fs
אַחֲרָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
after him
HR/Sp3ms
מַשְׂאַ֥ת
𐤌𐤔𐤀𐤕
maseat
a gift
HNcfsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
of the king
HTd/Ncmsa
and he lay down Uriah at the door/entrance of the house of the king with all servants of his lord and not go down to his house
9
וַ/יִּשְׁכַּ֣ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he lay down
HC/Vqw3ms
אוּרִיָּ֗ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
פֶּ֚תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the door/entrance
HNcmsc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
HNcmsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
with
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עַבְדֵ֣י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants
HNcmpc
אֲדֹנָ֑י/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
of his lord
HNcmpc/Sp3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יָרַ֖ד
𐤉𐤓𐤃
yarad
go down
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּיתֽ/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
they told to David saying not went down Uriah to his house said David to Uriah Have not from the journey you come Why not did you go down to your house
10
וַ/יַּגִּ֤דוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤃𐤅
vayagidu
they told
HC/Vhw3mp
לְ/דָוִד֙
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to David
HR/Np
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָרַ֥ד
𐤉𐤓𐤃
yarad
went down
HVqp3ms
אוּרִיָּ֖ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּית֑/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
אוּרִיָּ֗ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah-2
Uriah
HNp
הֲ/ל֤וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Have not
HTi/Tn
מִ/דֶּ֨רֶךְ֙
𐤌/𐤃𐤓𐤊
miderekhe
from the journey
HR/Ncbsa
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
בָ֔א
𐤁𐤀
va
come
HVqrmsa
מַדּ֖וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
HTi
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יָרַ֥דְתָּ
𐤉𐤓𐤃𐤕
yaradeta
did you go down
HVqp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
HR
בֵּיתֶֽ/ךָ
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
your house
HNcmsc/Sp2ms
And said Uriah to David the ark and Israel and Judah are dwelling in booths and my lord Joab and the servants of my lord on face of the field encamping and I come to my house to eat and to drink and to lie with my wife lives your and lives your soul if I will do direct object marker the thing this
11
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
אוּרִיָּ֜ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
הָ֠/אָרוֹן
𐤄/𐤀𐤓𐤅𐤍
haaron
the ark
HTd/Ncbsa
וְ/יִשְׂרָאֵ֨ל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and Israel
HC/Np
וִֽ/יהוּדָ֜ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
vihudah
and Judah
HC/Np
יֹשְׁבִ֣ים
𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
are dwelling
HVqrmpa
בַּ/סֻּכּ֗וֹת
𐤁/𐤎𐤊𐤅𐤕
basukot
in booths
HRd/Ncfpa
וַ/אדֹנִ֨/י
𐤅/𐤀𐤃𐤍/𐤉
vadoni
and my lord
HC/Ncmsc/Sp1cs
יוֹאָ֜ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
וְ/עַבְדֵ֤י
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤉
veavedey
and the servants of
HC/Ncmpc
אֲדֹנִ֨/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
פְּנֵ֤י
𐤐𐤍𐤉
peney
face of
HNcbpc
הַ/שָּׂדֶה֙
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
the field
HTd/Ncmsa
חֹנִ֔ים
𐤇𐤍𐤉𐤌
chonim
encamping
HVqrmpa
וַ/אֲנִ֞י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and I
HC/Pp1cs
אָב֧וֹא
𐤀𐤁𐤅𐤀
avo
come
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
בֵּיתִ֛/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
my house
HNcmsc/Sp1cs
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
וְ/לִ/שְׁתּ֖וֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
velishetot
and to drink
HC/R/Vqc
וְ/לִ/שְׁכַּ֣ב
𐤅/𐤋/𐤔𐤊𐤁
velishekav
and to lie
HC/R/Vqc
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אִשְׁתִּ֑/י
𐤀𐤔𐤕/𐤉
isheti
my wife
HNcfsc/Sp1cs
חַיֶּ֨/ךָ֙
𐤇𐤉/𐤊
chayekha
lives your
HNcbpc/Sp2ms
וְ/חֵ֣י
𐤅/𐤇𐤉
vechey
and lives
HC/Ncbsc
נַפְשֶׁ֔/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
HNcbsc/Sp2ms
אִֽם
𐤀𐤌
im-2
if
HC
אֶעֱשֶׂ֖ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
HVqi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
and said David to Uriah stay here also today and tomorrow I will send you and stayed Uriah in Jerusalem on the day that and the next
12
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אוּרִיָּ֗ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
שֵׁ֥ב
𐤔𐤁
shev
stay
HVqv2ms
בָּ/זֶ֛ה
𐤁/𐤆𐤄
bazeh
here
HR/Pdxms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
הַ/יּ֖וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
HTd/Ncmsa
וּ/מָחָ֣ר
𐤅/𐤌𐤇𐤓
umachar
and tomorrow
HC/Ncmsa
אֲשַׁלְּחֶ֑/ךָּ
𐤀𐤔𐤋𐤇/𐤊
ashalechekha
I will send you
HVpi1cs/Sp2cs
וַ/יֵּ֨שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and stayed
HC/Vqw3ms
אוּרִיָּ֧ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah-2
Uriah
HNp
בִ/ירוּשָׁלִַ֛ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushalaim
in Jerusalem
HR/Np
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
וּ/מִֽ/מָּחֳרָֽת
𐤅/𐤌/𐤌𐤇𐤓𐤕
umimachorat
and the next
HC/R/Ncfsa
and called him David and he ate before him and he drank and made him drunk and he went out in the evening to lie down on his bed with servants of his lord and to his house not he went down
13
וַ/יִּקְרָא
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
דָוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וַ/יֹּ֧אכַל
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋
vayokhal
and he ate
HC/Vqw3ms
לְ/פָנָ֛י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
וַ/יֵּ֖שְׁתְּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayeshete
and he drank
HC/Vqw3ms
וַֽ/יְשַׁכְּרֵ֑/הוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤓/𐤄𐤅
vayeshakerehu
and made him drunk
HC/Vpw3ms/Sp3ms
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and he went out
HC/Vqw3ms
בָ/עֶ֗רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
vaerev
in the evening
HRd/Ncmsa
לִ/שְׁכַּ֤ב
𐤋/𐤔𐤊𐤁
lishekav
to lie down
HR/Vqc
בְּ/מִשְׁכָּב/וֹ֙
𐤁/𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤅
bemishekavo
on his bed
HR/Ncmsc/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
עַבְדֵ֣י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants of
HNcmpc
אֲדֹנָ֔י/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his lord
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יָרָֽד
𐤉𐤓𐤃
yarad
he went down
HVqp3ms
And it came to pass in the morning and he wrote David a letter to Joab and sent by the hand of Uriah
14
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וַ/יִּכְתֹּ֥ב
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁
vayikhetov
and he wrote
HC/Vqw3ms
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
סֵ֖פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
a letter
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יוֹאָ֑ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
וַ/יִּשְׁלַ֖ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
בְּ/יַ֥ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
HR/Ncbsc
אוּרִיָּֽה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
and he wrote in the letter saying set Uriah to in front of the face of the battle the fiercest and withdraw from behind him that he may be struck and die
15
וַ/יִּכְתֹּ֥ב
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁
vayikhetov
and he wrote
HC/Vqw3ms
בַּ/סֵּ֖פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
basefer
in the letter
HRd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
הָב֣וּ
𐤄𐤁𐤅
havu
set
HVqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
אֽוּרִיָּ֗ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מוּל֙
𐤌𐤅𐤋
mul
in front of
HR
פְּנֵ֤י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
HNcbpc
הַ/מִּלְחָמָה֙
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
הַֽ/חֲזָקָ֔ה
𐤄/𐤇𐤆𐤒𐤄
hachazaqah
the fiercest
HTd/Aafsa
וְ/שַׁבְתֶּ֥ם
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤌
veshavetem
and withdraw
HC/Vqq2mp
מֵ/אַחֲרָ֖י/ו
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
meacharayv
from behind him
HR/R/Sp3ms
וְ/נִכָּ֥ה
𐤅/𐤍𐤊𐤄
venikah
that he may be struck
HC/VNq3ms
וָ/מֵֽת
𐤅/𐤌𐤕
vamet
and die
HC/Vqq3ms
And it was as Joab was watching Joab toward the city and he assigned [direct object marker] Uriah to the place where he knew that men of valor there
16
וַ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
בִּ/שְׁמ֥וֹר
𐤁/𐤔𐤌𐤅𐤓
bishemor
as Joab was watching
HR/Vqc
יוֹאָ֖ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
HR
הָ/עִ֑יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
HTd/Ncfsa
וַ/יִּתֵּן֙
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he assigned
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
א֣וּרִיָּ֔ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הַ/מָּקוֹם֙
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
יָדַ֔ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he knew
HVqp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
אַנְשֵׁי
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men of
HNcmpc
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
valor
HNcmsa
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
HD
and went out the men of the city and fought with Joab and fell some of the people of the servants of David and died also Uriah the Hittite
17
וַ/יֵּ֨צְא֜וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and went out
HC/Vqw3mp
אַנְשֵׁ֤י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
the men
HNcmpc
הָ/עִיר֙
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
HTd/Ncfsa
וַ/יִּלָּחֲמ֣וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤇𐤌𐤅
vayilachamu
and fought
HC/VNw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
with
HR
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
וַ/יִּפֹּ֥ל
𐤅/𐤉𐤐𐤋
vayipol
and fell
HC/Vqw3ms
מִן
𐤌𐤍
min
some
HR
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
HTd/Ncmsa
מֵ/עַבְדֵ֣י
𐤌/𐤏𐤁𐤃𐤉
meavedey
of the servants
HR/Ncmpc
דָוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
HNp
וַ/יָּ֕מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and died
HC/Vqw3ms
גַּ֖ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אוּרִיָּ֥ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
הַ/חִתִּֽי
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the Hittite
HTd/Ngmsa
and sent Joab and told to David - all words of the war
and he charged the messenger saying when you finish - all words the war to tell to the king
19
וַ/יְצַ֥ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
and he charged
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/מַּלְאָ֖ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
messenger
HTd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כְּ/כַלּוֹתְ/ךָ֗
𐤊/𐤊𐤋𐤅𐤕/𐤊
kekhalotekha
when you finish
HR/Vpc/Sp2ms
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et-2
-
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words
HNcmpc
הַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the war
HTd/Ncfsa
לְ/דַבֵּ֥ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
to tell
HR/Vpc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
and it will be if rises wrath of the king and he says to you why did you approach to the city to fight did not you know that that they would shoot from the wall
20
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
HC/Vqq3ms
אִֽם
𐤀𐤌
im
if
HC
תַּעֲלֶה֙
𐤕𐤏𐤋𐤄
taaleh
rises
HVqi3fs
חֲמַ֣ת
𐤇𐤌𐤕
chamat
wrath
HNcfsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
וְ/אָמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and he says
HC/Vqq3ms
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
מַדּ֛וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
why
HTi
נִגַּשְׁתֶּ֥ם
𐤍𐤂𐤔𐤕𐤌
nigashetem
did you approach
HVNp2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/עִ֖יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
HTd/Ncfsa
לְ/הִלָּחֵ֑ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
HR/VNc
הֲ/ל֣וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
did not
HTi/Tn
יְדַעְתֶּ֔ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
you know
HVqp2mp
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
that
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יֹר֖וּ
𐤉𐤓𐤅
yoru
they would shoot
HVhi3mp
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from
HR/R
הַ/חוֹמָֽה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah
the wall
HTd/Ncfsa
Who struck - Abimelech son of Jerubbesheth Did not a woman throw on him millstone of the chariot from the wall and he died at Thebez Why did you approach to the wall Then you shall say also your servant Uriah the Hittite is dead
21
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
הִכָּ֞ה
𐤄𐤊𐤄
hikah
struck
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
אֲבִימֶ֣לֶךְ
𐤀𐤁𐤉𐤌𐤋𐤊
avimelekhe
Abimelech
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
יְרֻבֶּ֗שֶׁת
𐤉𐤓𐤁𐤔𐤕
yerubeshet
of Jerubbesheth
HNp
הֲ/לֽוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Did not
HTi/Tn
אִשָּׁ֡ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
HNcfsa
הִשְׁלִ֣יכָה
𐤄𐤔𐤋𐤉𐤊𐤄
hishelikhah
throw
HVhp3fs
עָלָי/ו֩
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on him
HR/Sp3ms
פֶּ֨לַח
𐤐𐤋𐤇
pelach
millstone
HNcfsc
רֶ֜כֶב
𐤓𐤊𐤁
rekhev
of the chariot
HNcmsa
מֵ/עַ֤ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from
HR/R
הַֽ/חוֹמָה֙
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah
the wall
HTd/Ncfsa
וַ/יָּ֣מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and he died
HC/Vqw3ms
בְּ/תֵבֵ֔ץ
𐤁/𐤕𐤁𐤑
betevets
at Thebez
HR/Np
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
HR/Ti
נִגַּשְׁתֶּ֖ם
𐤍𐤂𐤔𐤕𐤌
nigashetem
did you approach
HVNp2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַֽ/חוֹמָ֑ה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah-2
the wall
HTd/Ncfsa
וְ/אָ֣מַרְתָּ֔
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
Then you shall say
HC/Vqq2ms
גַּ֗ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
עַבְדְּ/ךָ֛
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אוּרִיָּ֥ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
הַ/חִתִּ֖י
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the Hittite
HTd/Ngmsa
מֵֽת
𐤌𐤕
met
is dead
HVqp3ms
So the messenger went the messenger and came and told to David - all that had sent him Joab
22
וַ/יֵּ֖לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
So the messenger went
HC/Vqw3ms
הַ/מַּלְאָ֑ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
the messenger
HTd/Ncmsa
וַ/יָּבֹא֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
וַ/יַּגֵּ֣ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
HC/Vhw3ms
לְ/דָוִ֔ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to David
HR/Np
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
-
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
שְׁלָח֖/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
had sent him
HVqp3ms/Sp3ms
יוֹאָֽב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
and said the messenger to David surely prevailed against us the men and came out against us into the field and we were upon them as far as the entrance of the gate
23
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַ/מַּלְאָךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
the messenger
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
surely
HC
גָבְר֤וּ
𐤂𐤁𐤓𐤅
gaveru
prevailed
HVqp3cp
עָלֵ֨י/נוּ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
against us
HR/Sp1cp
הָֽ/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
וַ/יֵּצְא֥וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and came out
HC/Vqw3mp
אֵלֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
against us
HR/Sp1cp
הַ/שָּׂדֶ֑ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
into the field
HTd/Ncmsa
וַ/נִּהְיֶ֥ה
𐤅/𐤍𐤄𐤉𐤄
vaniheyeh
and we were
HC/Vqw1cp
עֲלֵי/הֶ֖ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
HR/Sp3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
פֶּ֥תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
the entrance
HNcmsc
הַ/שָּֽׁעַר
𐤄/𐤔𐤏𐤓
hashaar
of the gate
HTd/Ncmsa
and-they-shot and-they-shot the-shooters the-shooters at your-servants from-off the-wall and-they-died of-servants-of the-king and-also your-servant Uriah the-Hittite is-dead
24
ו/יראו
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤅
vyrv
and-they-shot
HC/Vhw3mp
וַ/יֹּר֨וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤅
vayoru
and-they-shot
HC/Vhw3mp
ה/מוראים
𐤄/𐤌𐤅𐤓𐤀𐤉𐤌
hmvrym
the-shooters
HTd/Vhrmpa
הַ/מּוֹרִ֤ים
𐤄/𐤌𐤅𐤓𐤉𐤌
hamorim
the-shooters
HTd/Vhrmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
at
HR
עֲבָדֶ֨/ךָ֙
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avadekha
your-servants
HNcmpc/Sp2ms
מֵ/עַ֣ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from-off
HR/R
הַ/חוֹמָ֔ה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah
the-wall
HTd/Ncfsa
וַ/יָּמ֖וּתוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
vayamutu
and-they-died
HC/Vqw3mp
מֵ/עַבְדֵ֣י
𐤌/𐤏𐤁𐤃𐤉
meavedey
of-servants-of
HR/Ncmpc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the-king
HTd/Ncmsa
וְ/גַ֗ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and-also
HC/Ta
עַבְדְּ/ךָ֛
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your-servant
HNcmsc/Sp2ms
אוּרִיָּ֥ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
הַ/חִתִּ֖י
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the-Hittite
HTd/Ngmsa
מֵֽת
𐤌𐤕
met
is-dead
HVqp3ms
and-he-said David to the-messenger thus you-shall-say to Joab not let-it-be-evil in-your-eyes [-direct object marker-] the-matter this for like-this and-like-this devours the-sword be-strong your-battle against the-city and-destroy-it and-encourage-him
25
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and-he-said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מַּלְאָ֗ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
the-messenger
HTd/Ncmsa
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
תֹאמַ֤ר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you-shall-say
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
יוֹאָב֙
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
יֵרַ֤ע
𐤉𐤓𐤏
yera
let-it-be-evil
HVqj3ms
בְּ/עֵינֶ֨י/ךָ֙
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in-your-eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[-direct object marker-]
HTo
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the-matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
כָ/זֹ֥ה
𐤊/𐤆𐤄
khazoh
like-this
HR/Pdxfs
וְ/כָ/זֶ֖ה
𐤅/𐤊/𐤆𐤄
vekhazeh
and-like-this
HC/R/Pdxms
תֹּאכַ֣ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
devours
HVqi3fs
הֶ/חָ֑רֶב
𐤄/𐤇𐤓𐤁
hecharev
the-sword
HTd/Ncfsa
הַחֲזֵ֨ק
𐤄𐤇𐤆𐤒
hachazeq
be-strong
HVhv2ms
מִלְחַמְתְּ/ךָ֧
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕/𐤊
milechametekha
your-battle
HNcfsc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
against
HR
הָ/עִ֛יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
HTd/Ncfsa
וְ/הָרְסָ֖/הּ
𐤅/𐤄𐤓𐤎/𐤄
veharesah
and-destroy-it
HC/Vqv2ms/Sp3fs
וְ/חַזְּקֵֽ/הוּ
𐤅/𐤇𐤆𐤒/𐤄𐤅
vechazeqehu
and-encourage-him
HC/Vpv2ms/Sp3ms
and she heard wife of Uriah that he was dead Uriah her husband and she lamented over her husband
26
וַ/תִּשְׁמַע֙
𐤅/𐤕𐤔𐤌𐤏
vatishema
and she heard
HC/Vqw3fs
אֵ֣שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
wife of
HNcfsc
אֽוּרִיָּ֔ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah
Uriah
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
מֵ֖ת
𐤌𐤕
met
he was dead
HVqp3ms
אוּרִיָּ֣ה
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄
uriyah-2
Uriah
HNp
אִישָׁ֑/הּ
𐤀𐤉𐤔/𐤄
ishah
her husband
HNcmsc/Sp3fs
וַ/תִּסְפֹּ֖ד
𐤅/𐤕𐤎𐤐𐤃
vatisepod
and she lamented
HC/Vqw3fs
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
בַּעְלָֽ/הּ
𐤁𐤏𐤋/𐤄
baelah
her husband
HNcmsc/Sp3fs
and passed the mourning and sent David and brought her to his house and she became his wife and bore him a son and was evil the thing that had done David in the eyes of YHWH
27
וַ/יַּעֲבֹ֣ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaavor
and passed
HC/Vqw3ms
הָ/אֵ֗בֶל
𐤄/𐤀𐤁𐤋
haevel
the mourning
HTd/Ncmsa
וַ/יִּשְׁלַ֨ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וַ/יַּאַסְפָ֤/הּ
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐/𐤄
vayaasefah
and brought her
HC/Vqw3ms/Sp3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּית/וֹ֙
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
וַ/תְּהִי
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and she became
HC/Vqw3fs
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
his
HR/Sp3ms
לְ/אִשָּׁ֔ה
𐤋/𐤀𐤔𐤄
leishah
wife
HR/Ncfsa
וַ/תֵּ֥לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
and bore
HC/Vqw3fs
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
him
HR/Sp3ms
בֵּ֑ן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
a son
HNcmsa
וַ/יֵּ֧רַע
𐤅/𐤉𐤓𐤏
vayera
and was evil
HC/Vqw3ms
הַ/דָּבָ֛ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had done
HVqp3ms
דָוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david-2
David
HNp
בְּ/עֵינֵ֥י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
HR/Ncbdc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp