2 Samuel 24
David sins by ordering a census of Israel; YHWH offers David three punishments, and David chooses pestilence; after the plague kills many, David purchases Araunah's threshing floor to build an altar to YHWH, and the plague is stayed.
Interlinear Text
and again the anger of YHWH to burn against Israel and he incited [direct object marker] David against them saying Go number [direct object marker] Israel and Judah
1
וַ/יֹּ֨סֶף֙
𐤅/𐤉𐤎𐤐
vayosef
and again
HC/Vhw3ms
אַף
𐤀𐤐
af
the anger
HTa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
לַ/חֲר֖וֹת
𐤋/𐤇𐤓𐤅𐤕
lacharot
to burn
HR/Vqc
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
against Israel
HR/Np
וַ/יָּ֨סֶת
𐤅/𐤉𐤎𐤕
vayaset
and he incited
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
דָּוִ֤ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
בָּ/הֶם֙
𐤁/𐤄𐤌
bahem
against them
HR/Sp3mp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לֵ֛ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
HVqv2ms
מְנֵ֥ה
𐤌𐤍𐤄
meneh
number
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
and said the king to Joab commander of the army who were with him go now please through all tribes of Israel from Dan even to Beersheba and number the people that I may know the number of the people
2
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יוֹאָ֣ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
שַׂר
𐤔𐤓
sar
commander
HNcmsc
הַ/חַ֣יִל
𐤄/𐤇𐤉𐤋
hachayil
of the army
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אִתּ֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
were with him
HR/Sp3ms
שֽׁוּט
𐤔𐤅𐤈
shut
go now
HVqv2ms
נָ֞א
𐤍𐤀
na
please
HTe
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
through all
HR/Ncmsc
שִׁבְטֵ֤י
𐤔𐤁𐤈𐤉
shivetey
tribes
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
מִ/דָּן֙
𐤌/𐤃𐤍
midan
from Dan
HR/Np
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
even to
HC/R
בְּאֵ֣ר
𐤁𐤀𐤓
beer
Beersheba
HNp
שֶׁ֔בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
HAcfsa
וּ/פִקְד֖וּ
𐤅/𐤐𐤒𐤃𐤅
ufiqedu
and number
HC/Vqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
people
HTd/Ncmsa
וְ/יָ֣דַעְתִּ֔י
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
veyadaeti
that I may know
HC/Vqq1cs
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
the
HTo
מִסְפַּ֥ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
HNcmsc
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
of the people
HTd/Ncmsa
And he said Joab to the king may add YHWH your God to the people as they are and as they are a hundred times and the eyes of my lord the king see it But my lord the king why does desire in this thing this
3
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֜ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֗לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וְ/יוֹסֵ֣ף
𐤅/𐤉𐤅𐤎𐤐
veyosef
may add
HC/Vhj3ms
יְהוָה֩
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הָ/עָ֜ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
כָּ/הֵ֤ם
𐤊/𐤄𐤌
kahem
as they are
HR/Pp3mp
וְ/כָ/הֵם֙
𐤅/𐤊/𐤄𐤌
vekhahem
and as they are
HC/R/Pp3mp
מֵאָ֣ה
𐤌𐤀𐤄
meah
a hundred
HAcbsa
פְעָמִ֔ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
feamim
times
HNcfpa
וְ/עֵינֵ֥י
𐤅/𐤏𐤉𐤍𐤉
veeyney
and the eyes of
HC/Ncbdc
אֲדֹנִֽ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
רֹא֑וֹת
𐤓𐤀𐤅𐤕
root
see it
HVqrfpa
וַ/אדֹנִ֣/י
𐤅/𐤀𐤃𐤍/𐤉
vadoni
But my lord
HC/Ncmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-3
the king
HTd/Ncmsa
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
חָפֵ֖ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
does desire
HVqp3ms
בַּ/דָּבָ֥ר
𐤁/𐤃𐤁𐤓
badavar
in this thing
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
overruled word of the king against Joab and commanders of the army went out Joab and the commanders of the army from the presence of the king to number the people Israel
4
וַ/יֶּחֱזַ֤ק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayechezaq
overruled
HC/Vqw3ms
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
word
HNcmsc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
against
HR
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
וְ/עַ֖ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and
HC/R
שָׂרֵ֣י
𐤔𐤓𐤉
sarey
commanders
HNcmpc
הֶ/חָ֑יִל
𐤄/𐤇𐤉𐤋
hechayil
of the army
HTd/Ncmsa
וַ/יֵּצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
went out
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֜ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav-2
Joab
HNp
וְ/שָׂרֵ֤י
𐤅/𐤔𐤓𐤉
vesarey
and the commanders
HC/Ncmpc
הַ/חַ֨יִל֙
𐤄/𐤇𐤉𐤋
hachayil
of the army
HTd/Ncmsa
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
from the presence
HR/Ncbpc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
of the king
HTd/Ncmsa
לִ/פְקֹ֥ד
𐤋/𐤐𐤒𐤃
lifeqod
to number
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
and they crossed the Jordan and they camped in Aroer right side of the city that in the middle of the valley of Gad and toward Jazer
5
וַ/יַּעַבְר֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓𐤅
vayaaveru
and they crossed
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/יַּרְדֵּ֑ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
Jordan
HTd/Np
וַ/יַּחֲנ֣וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they camped
HC/Vqw3mp
בַ/עֲרוֹעֵ֗ר
𐤁/𐤏𐤓𐤅𐤏𐤓
vaaroer
in Aroer
HR/Np
יְמִ֥ין
𐤉𐤌𐤉𐤍
yemin
right side
HNcfsc
הָ/עִ֛יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בְּ/תוֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the middle of
HR/Ncmsc
הַ/נַּ֥חַל
𐤄/𐤍𐤇𐤋
hanachal
the valley
HTd/Ncmsa
הַ/גָּ֖ד
𐤄/𐤂𐤃
hagad
of Gad
HTd/Np
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and toward
HC/R
יַעְזֵֽר
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer
Jazer
HNp
and they came to Gilead and to land of Tahtim Hodshi and they came to Dan-jaan jaan and around to Sidon
6
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
הַ/גִּלְעָ֔דָ/ה
𐤄/𐤂𐤋𐤏𐤃/𐤄
hagileadah
to Gilead
HTd/Np/Sd
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
תַּחְתִּ֖ים
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤌
tachetim
of Tahtim
HNp
חָדְשִׁ֑י
𐤇𐤃𐤔𐤉
chadeshi
Hodshi
HNp
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou-2
and they came
HC/Vqw3mp
דָּ֣נָ/ה
𐤃𐤍/𐤄
danah
to Dan-jaan
HNp/Sd
יַּ֔עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
jaan
HNp
וְ/סָבִ֖יב
𐤅/𐤎𐤁𐤉𐤁
vesaviv
and around
HC/Ncbsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
צִידֽוֹן
𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍
tsidon
Sidon
HNp
and they came the fortress of Tyre and all cities of the Hivites and of the Canaanites and they went out to the Negev of Judah Beersheba Beersheba
7
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
מִבְצַר
𐤌𐤁𐤑𐤓
mivetsar
the fortress
HNcmsc
צֹ֔ר
𐤑𐤓
tsor
of Tyre
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
עָרֵ֥י
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
HNcfpc
הַ/חִוִּ֖י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
of the Hivites
HTd/Ngmsa
וְ/הַֽ/כְּנַעֲנִ֑י
𐤅/𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
vehakenaani
and of the Canaanites
HC/Td/Ngmsa
וַ/יֵּֽצְא֛וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and they went out
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
נֶ֥גֶב
𐤍𐤂𐤁
negev
the Negev
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
בְּאֵ֥ר
𐤁𐤀𐤓
beer
Beersheba
HNp
שָֽׁבַע
𐤔𐤁𐤏
shava
Beersheba
HNp
and they went about through all the land and they came from the end nine months and twenty days to Jerusalem
8
וַ/יָּשֻׁ֖טוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤈𐤅
vayashutu
and they went about
HC/Vqw3mp
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
through all
HR/Ncmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
וַ/יָּבֹ֜אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
מִ/קְצֵ֨ה
𐤌/𐤒𐤑𐤄
miqetseh
from the end
HR/Ncbsc
תִשְׁעָ֧ה
𐤕𐤔𐤏𐤄
tisheah
nine
HAcmsa
חֳדָשִׁ֛ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chodashim
Umwenshi (Bemba)
months
HNcmpa
וְ/עֶשְׂרִ֥ים
𐤅/𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
veeserim
and twenty
HC/Acbpa
י֖וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
days
HNcmsa
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
to Jerusalem
HNp
gave Joab the sum of the registration of the people to the king there were Israel eight hundred thousand men valiant who drew the sword and the men of Judah five hundred thousand men
9
וַ/יִּתֵּ֥ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
gave
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֛ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
מִסְפַּ֥ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
sum
HNcmsc
מִפְקַד
𐤌𐤐𐤒𐤃
mifeqad
of the registration
HNcmsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וַ/תְּהִ֣י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
there were
HC/Vqw3fs
יִשְׂרָאֵ֡ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
שְׁמֹנֶה֩
𐤔𐤌𐤍𐤄
shemoneh
eight
HAcfsa
מֵא֨וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אֶ֤לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
חַ֨יִל֙
𐤇𐤉𐤋
chayil
valiant
HNcmsa
שֹׁ֣לֵֽף
𐤔𐤋𐤐
sholef
who drew
HVqrmsa
חֶ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
the sword
HNcfsa
וְ/אִ֣ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and the men
HC/Ncmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
חֲמֵשׁ
𐤇𐤌𐤔
chamesh
five
HAcfsa
מֵא֥וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot-2
hundred
HAcbpa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef-2
thousand
HAcbsa
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
men
HNcmsa
struck heart David's him after that he had numbered (direct object marker) the people And said David to YHWH I have sinned greatly in what I have done But now YHWH take away please (direct object marker) iniquity of your servant for I have done foolishly very
10
וַ/יַּ֤ךְ
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
struck
HC/Vhw3ms
לֵב
𐤋𐤁
lev
heart
HNcmsc
דָּוִד֙
𐤃𐤅𐤃
david
David's
HNp
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
אַחֲרֵי
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
כֵ֖ן
𐤊𐤍
khen
that
HD
סָפַ֣ר
𐤎𐤐𐤓
safar
he had numbered
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david-2
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
חָטָ֤אתִי
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
chatati
I have sinned
HVqp1cs
מְאֹד֙
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
HD
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
in what
HTr
עָשִׂ֔יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I have done
HVqp1cs
וְ/עַתָּ֣ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
But now
HC/D
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הַֽעֲבֶר
𐤄𐤏𐤁𐤓
haaver
take away
HVhv2ms
נָא֙
𐤍𐤀
na
please
HTe
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
עֲוֺ֣ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
HNcbsc
עַבְדְּ/ךָ֔
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
of your servant
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
נִסְכַּ֖לְתִּי
𐤍𐤎𐤊𐤋𐤕𐤉
nisekaleti
I have done foolishly
HVNp1cs
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod-2
very
HD
And David arose David in the morning and the word of YHWH was to Gad the prophet seer of David saying
11
וַ/יָּ֥קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
And David arose
HC/Vqw3ms
דָּוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
בַּ/בֹּ֑קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וּ/דְבַר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
udevar
and the word
HC/Ncmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
הָיָה֙
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גָּ֣ד
𐤂𐤃
gad
Gad
HNp
הַ/נָּבִ֔יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
חֹזֵ֥ה
𐤇𐤆𐤄
chozeh
seer
HNcmsc
דָוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david-2
of David
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
Go and-speak to David Thus says YHWH three I am-offering to-you choose for-yourself one of-them and-I-will-do to-you
12
הָל֞וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
Go
HVqa
וְ/דִבַּרְתָּ֣
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤕
vedibareta
and-speak
HC/Vpq2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
שָׁלֹ֕שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
HAcfsa
אָנֹכִ֖י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
נוֹטֵ֣ל
𐤍𐤅𐤈𐤋
notel
am-offering
HVqrmsa
עָלֶ֑י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
to-you
HR/Sp2ms
בְּחַר
𐤁𐤇𐤓
bechar
choose
HVqv2ms
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
for-yourself
HR/Sp2ms
אַֽחַת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
HAcfsa
מֵ/הֶ֖ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
of-them
HR/Sp3mp
וְ/אֶֽעֱשֶׂה
𐤅/𐤀𐤏𐤔𐤄
veeeseh
and-I-will-do
HC/Vqi1cs
לָּֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to-you
HR/Sp2fs
and came Gad to David and told him and said to him shall come to you seven years famine in your land or three months you flee before your foes while he pursues you or that there be three days pestilence in your land now know and see what I shall return my sender word
13
וַ/יָּבֹא
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
גָ֥ד
𐤂𐤃
gad
Gad
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וַ/יַּגֶּד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
HC/Vhw3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
ל֡/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
HR/Sp3ms
הֲ/תָב֣וֹא
𐤄/𐤕𐤁𐤅𐤀
hatavo
shall come
HTi/Vqi3fs
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
שֶֽׁבַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
seven
HAcfsa
שָׁנִ֣ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
רָעָ֣ב
𐤓𐤏𐤁
raav
famine
HNcmsa
בְּ/אַרְצֶ֡/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
or
HC
שְׁלֹשָׁ֣ה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
HAcmsa
חֳ֠דָשִׁים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chodashim
Umwenshi (Bemba)
months
HNcmpa
נֻסְ/ךָ֨
𐤍𐤎/𐤊
nusekha
you flee
HVqc/Sp2ms
לִ/פְנֵֽי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
צָרֶ֜י/ךָ
𐤑𐤓𐤉/𐤊
tsareykha
your foes
HNcmpc/Sp2ms
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
while he
HC/Pp3ms
רֹדְפֶ֗/ךָ
𐤓𐤃𐤐/𐤊
rodefekha
pursues you
HVqrmsc/Sp2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or
HC/C
הֱ֠יוֹת
𐤄𐤉𐤅𐤕
heyot
that there be
HVqc
שְׁלֹ֨שֶׁת
𐤔𐤋𐤔𐤕
sheloshet
three
HAcmsc
יָמִ֥ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
דֶּ֨בֶר֙
𐤃𐤁𐤓
dever
pestilence
HNcmsa
בְּ/אַרְצֶ֔/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha-2
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
עַתָּה֙
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
דַּ֣ע
𐤃𐤏
da
know
HVqv2ms
וּ/רְאֵ֔ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
HC/Vqv2ms
מָה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
אָשִׁ֥יב
𐤀𐤔𐤉𐤁
ashiv
I shall return
HVhi1cs
שֹׁלְחִ֖/י
𐤔𐤋𐤇/𐤉
sholechi
my sender
HVqrmsc/Sp1cs
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
word
HNcmsa
and he said David to Gad distress to me greatly let us fall please into the hand of YHWH for many his mercies his compassions and into the hand of man not let me fall
14
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גָּ֖ד
𐤂𐤃
gad
Gad
HNp
צַר
𐤑𐤓
tsar
distress
HVqp3ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
HD
נִפְּלָה
𐤍𐤐𐤋𐤄
nipelah
let us fall
HVqh1cp
נָּ֤א
𐤍𐤀
na
please
HTj
בְ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
veyad
into the hand of
HR/Ncbsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
רַבִּ֣ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
HAampa
רחמ/ו
𐤓𐤇𐤌/𐤅
rchmv
his mercies
HNcmsc/Sp3ms
רַֽחֲמָ֔י/ו
𐤓𐤇𐤌𐤉/𐤅
rachamayv
his compassions
HNcmpc/Sp3ms
וּ/בְ/יַד
𐤅/𐤁/𐤉𐤃
uveyad
and into the hand of
HC/R/Ncbsc
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
HNcmsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
אֶפֹּֽלָה
𐤀𐤐𐤋𐤄
epolah
let me fall
HVqh1cs
and he gave YHWH plague in Israel from the morning even to time appointed and died of the people from Dan even to Beersheba sheba seventy thousand men
15
וַ/יִּתֵּ֨ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
HC/Vqw3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
דֶּ֨בֶר֙
𐤃𐤁𐤓
dever
plague
HNcmsa
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
HR/Np
מֵ/הַ/בֹּ֖קֶר
𐤌/𐤄/𐤁𐤒𐤓
mehaboqer
from the morning
HR/Td/Ncmsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
even to
HC/R
עֵ֣ת
𐤏𐤕
et
time
HNcbsc
מוֹעֵ֑ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
appointed
HNcmsa
וַ/יָּ֣מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and died
HC/Vqw3ms
מִן
𐤌𐤍
min
of
HR
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
מִ/דָּן֙
𐤌/𐤃𐤍
midan
from Dan
HR/Np
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead-2
even to
HC/R
בְּאֵ֣ר
𐤁𐤀𐤓
beer
Beersheba
HNp
שֶׁ֔בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
sheba
HAcfsa
שִׁבְעִ֥ים
𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
shiveim
seventy
HAcbpa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
and stretched out his hand the angel Jerusalem to destroy it and relented YHWH concerning the calamity and said to the angel who was destroying the people enough now relax your hand and the angel of YHWH was by the threshing floor of Araunah Araunah the Jebusite
16
וַ/יִּשְׁלַח֩
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and stretched out
HC/Vqw3ms
יָד֨/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
הַ/מַּלְאָ֥ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
the angel
HTd/Ncmsa
יְרֽוּשָׁלִַם֮
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
לְ/שַׁחֲתָ/הּ֒
𐤋/𐤔𐤇𐤕/𐤄
leshachatah
to destroy it
HR/Vpc/Sp3fs
וַ/יִּנָּ֤חֶם
𐤅/𐤉𐤍𐤇𐤌
vayinachem
and relented
HC/VNw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
concerning
HR
הָ֣/רָעָ֔ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the calamity
HTd/Ncfsa
וַ֠/יֹּאמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
לַ/מַּלְאָ֞ךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤀𐤊
lamaleakhe
to the angel
HRd/Ncmsa
הַ/מַּשְׁחִ֤ית
𐤄/𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
hamashechit
who was destroying
HTd/Vhrmsa
בָּ/עָם֙
𐤁/𐤏𐤌
baam
the people
HRd/Ncmsa
רַ֔ב
𐤓𐤁
rav
enough
HAamsa
עַתָּ֖ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
הֶ֣רֶף
𐤄𐤓𐤐
heref
relax
HVhv2ms
יָדֶ֑/ךָ
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וּ/מַלְאַ֤ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
and the angel
HC/Ncmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
הָיָ֔ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
by
HR
גֹּ֖רֶן
𐤂𐤓𐤍
goren
the threshing floor
HNcbsc
ה/אורנה
𐤄/𐤀𐤅𐤓𐤍𐤄
hvrnh
of Araunah
HTd/Np
הָ/אֲרַ֥וְנָה
𐤄/𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
haaravenah
Araunah
HTd/Np
הַ/יְבֻסִֽי
𐤄/𐤉𐤁𐤎𐤉
hayevusi
the Jebusite
HTd/Ngmsa
and said David to YHWH when he saw the angel who was striking the people and said Behold I have sinned and I have done wrong but these sheep what have they done let be please your hand against me and against house of my father
17
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֨ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בִּ/רְאֹת֣/וֹ
𐤁/𐤓𐤀𐤕/𐤅
bireoto
when he saw
HR/Vqc/Sp3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/מַּלְאָ֣ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
angel
HTd/Ncmsa
הַ/מַּכֶּ֣ה
𐤄/𐤌𐤊𐤄
hamakeh
who was striking
HTd/Vhrmsa
בָ/עָ֗ם
𐤁/𐤏𐤌
vaam
the people
HRd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
HC/Vqw3ms
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
חָטָ֨אתִי֙
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
chatati
have sinned
HVqp1cs
וְ/אָנֹכִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
and I
HC/Pp1cs
הֶעֱוֵ֔יתִי
𐤄𐤏𐤅𐤉𐤕𐤉
heeveyti
have done wrong
HVhp1cs
וְ/אֵ֥לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
but these
HC/Pdxcp
הַ/צֹּ֖אן
𐤄/𐤑𐤀𐤍
hatson
sheep
HTd/Ncbsa
מֶ֣ה
𐤌𐤄
meh
what
HTi
עָשׂ֑וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
have they done
HVqp3cp
תְּהִ֨י
𐤕𐤄𐤉
tehi
let be
HVqj3fs
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
HTe
יָדְ/ךָ֛
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
HNcbsc/Sp2ms
בִּ֖/י
𐤁/𐤉
bi
against me
HR/Sp1cs
וּ/בְ/בֵ֥ית
𐤅/𐤁/𐤁𐤉𐤕
uveveyt
and against house
HC/R/Ncmsc
אָבִֽ/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
of my father
HNcmsc/Sp1cs
and came Gad to David on the day that and said to him Go up raise to YHWH an altar in the threshing floor Araunah Araunah the Jebusite
18
וַ/יָּבֹא
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
גָ֥ד
𐤂𐤃
gad
Gad
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֑וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
עֲלֵה֙
𐤏𐤋𐤄
aleh
Go up
HVqv2ms
הָקֵ֤ם
𐤄𐤒𐤌
haqem
raise
HVhv2ms
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
מִזְבֵּ֔חַ
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
HNcmsa
בְּ/גֹ֖רֶן
𐤁/𐤂𐤓𐤍
begoren
in the threshing floor
HR/Ncbsc
ארניה
𐤀𐤓𐤍𐤉𐤄
rnyh
Araunah
HNp
אֲרַ֥וְנָה
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah
Araunah
HNp
הַ/יְבֻסִֽי
𐤄/𐤉𐤁𐤎𐤉
hayevusi
the Jebusite
HTd/Ngmsa
went up David according to the word of Gad as had commanded YHWH
And looked down Araunah and saw [direct object marker] the king and his servants passing over toward him and went out Araunah and bowed to the king his face to the ground
20
וַ/יַּשְׁקֵ֣ף
𐤅/𐤉𐤔𐤒𐤐
vayasheqef
And looked down
HC/Vhw3ms
אֲרַ֗וְנָה
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah
Araunah
HNp
וַ/יַּ֤רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
עֲבָדָ֔י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
עֹבְרִ֖ים
𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
overim
passing over
HVqrmpa
עָלָ֑י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
toward him
HR/Sp3ms
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
HC/Vqw3ms
אֲרַ֔וְנָה
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah-2
Araunah
HNp
וַ/יִּשְׁתַּ֧חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and bowed
HC/Vtw3ms
לַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
HRd/Ncmsa
אַפָּ֖י/ו
𐤀𐤐𐤉/𐤅
apayv
his face
HNcmdc/Sp3ms
אָֽרְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
to the ground
HNcbsa/Sd
And he said Araunah Why has come my lord the king to his servant And he said David to buy from you (direct object marker) the threshing floor to build an altar to YHWH and may be restrained the plague from upon the people
21
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֲרַ֔וְנָה
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah
Araunah
HNp
מַדּ֛וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
HTi
בָּ֥א
𐤁𐤀
ba
has come
HVqp3ms
אֲדֹנִֽ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עַבְדּ֑/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
his servant
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
לִ/קְנ֧וֹת
𐤋/𐤒𐤍𐤅𐤕
liqenot
to buy
HR/Vqc
מֵ/עִמְּ/ךָ֣
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimekha
from you
HR/R/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הַ/גֹּ֗רֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
the threshing floor
HTd/Ncbsa
לִ/בְנ֤וֹת
𐤋/𐤁𐤍𐤅𐤕
livenot
to build
HR/Vqc
מִזְבֵּ֨חַ֙
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
וְ/תֵעָצַ֥ר
𐤅/𐤕𐤏𐤑𐤓
veteatsar
and may be restrained
HC/VNi3fs
הַ/מַּגֵּפָ֖ה
𐤄/𐤌𐤂𐤐𐤄
hamagefah
the plague
HTd/Ncfsa
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
HR/R
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
And he said Araunah to David let take and offer up my lord the king the good in his eyes in his eyes behold the oxen for the burnt offering and the threshing sledges and the utensils of the oxen for the wood
22
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֲרַ֨וְנָה֙
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah
Araunah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
יִקַּ֥ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
let take
HVqj3ms
וְ/יַ֛עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
veyaal
and offer up
HC/Vhj3ms
אֲדֹנִ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
הַ/טּ֣וֹב
𐤄/𐤈𐤅𐤁
hatov
the good
HTd/Aamsa
ב/עינ/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤅
vynv
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
בְּ/עֵינָ֑י/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
רְאֵה֙
𐤓𐤀𐤄
reeh
behold
HVqv2ms
הַ/בָּקָ֣ר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
habaqar
the oxen
HTd/Ncbsa
לָ/עֹלָ֔ה
𐤋/𐤏𐤋𐤄
laolah
for the burnt offering
HRd/Ncfsa
וְ/הַ/מֹּרִגִּ֛ים
𐤅/𐤄/𐤌𐤓𐤂𐤉𐤌
vehamorigim
and the threshing sledges
HC/Td/Ncmpa
וּ/כְלֵ֥י
𐤅/𐤊𐤋𐤉
ukheley
and the utensils
HC/Ncmpc
הַ/בָּקָ֖ר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
habaqar-2
of the oxen
HTd/Ncbsa
לָ/עֵצִֽים
𐤋/𐤏𐤑𐤉𐤌
laetsim
for the wood
HRd/Ncmpa
all these gives Araunah O king to the king And ... said Araunah to the king YHWH your God accept you
23
הַ/כֹּ֗ל
𐤄/𐤊𐤋
hakol
all these
HTd/Ncmsa
נָתַ֛ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gives
HVqp3ms
אֲרַ֥וְנָה
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah
Araunah
HNp
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
O king
HTd/Ncmsa
לַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
HRd/Ncmsa
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And ... said
HC/Vqw3ms
אֲרַ֨וְנָה֙
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah-2
Araunah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
יִרְצֶֽ/ךָ
𐤉𐤓𐤑/𐤊
yiretsekha
accept you
HVqi3ms/Sp2ms
and said the king to Araunah No for I will surely buy I will buy from you for a price nor will I offer to YHWH my God burnt offerings for nothing and bought David the threshing floor and the oxen with silver shekels fifty
24
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲרַ֗וְנָה
𐤀𐤓𐤅𐤍𐤄
aravenah
Araunah
HNp
לֹ֚א
𐤋𐤀
lo
No
HTn
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
קָנ֨וֹ
𐤒𐤍𐤅
qano
I will surely buy
HVqa
אֶקְנֶ֤ה
𐤀𐤒𐤍𐤄
eqeneh
I will buy
HVqi1cs
מֵ/אֽוֹתְ/ךָ֙
𐤌/𐤀𐤅𐤕/𐤊
meotekha
from you
HR/R/Sp2ms
בִּ/מְחִ֔יר
𐤁/𐤌𐤇𐤉𐤓
bimechir
for a price
HR/Ncmsa
וְ/לֹ֧א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
HC/Tn
אַעֲלֶ֛ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
aaleh
will I offer
HVhi1cs
לַ/יהוָ֥ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
אֱלֹהַ֖/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc/Sp1cs
עֹל֣וֹת
𐤏𐤋𐤅𐤕
olot
burnt offerings
HNcfpa
חִנָּ֑ם
𐤇𐤍𐤌
chinam
for nothing
HD
וַ/יִּ֨קֶן
𐤅/𐤉𐤒𐤍
vayiqen
and bought
HC/Vqw3ms
דָּוִ֤ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/גֹּ֨רֶן֙
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
the threshing floor
HTd/Ncbsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/בָּקָ֔ר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
habaqar
the oxen
HTd/Ncbsa
בְּ/כֶ֖סֶף
𐤁/𐤊𐤎𐤐
bekhesef
with silver
HR/Ncmsa
שְׁקָלִ֥ים
𐤔𐤒𐤋𐤉𐤌
sheqalim
shekels
HNcmpa
חֲמִשִּֽׁים
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
chamishim
fifty
HAcbpa
and built there David an altar to YHWH and offered up burnt offerings and peace offerings and YHWH was entreated YHWH for the land and was restrained the plague from upon Israel
25
וַ/יִּבֶן֩
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
and built
HC/Vqw3ms
שָׁ֨ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
דָּוִ֤ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
מִזְבֵּ֨חַ֙
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
וַ/יַּ֥עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and offered up
HC/Vhw3ms
עֹל֖וֹת
𐤏𐤋𐤅𐤕
olot
burnt offerings
HNcfpa
וּ/שְׁלָמִ֑ים
𐤅/𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌
ushelamim
and peace offerings
HC/Ncmpa
וַ/יֵּעָתֵ֤ר
𐤅/𐤉𐤏𐤕𐤓
vayeater
and YHWH was entreated
HC/VNw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לָ/אָ֔רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
for the land
HRd/Ncbsa
וַ/תֵּעָצַ֥ר
𐤅/𐤕𐤏𐤑𐤓
vateatsar
and was restrained
HC/VNw3fs
הַ/מַּגֵּפָ֖ה
𐤄/𐤌𐤂𐤐𐤄
hamagefah
the plague
HTd/Ncfsa
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
HR/R
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp