Deuteronomy 29
Moses renews the covenant with all Israel in Moab, reminding them of YHWH's miracles and provision, urging faithfulness as witnesses to His acts, warning that secret idolatry will bring curses upon the land, and foretelling exile for covenant breakers while mercy awaits YHWH's restoration.
Interlinear Text
and called
he called
and he called
Moses
Mosheh
Mosheh
to
toward
to
all
entirety of
all of
Israel
El-Contends
Yiserael
and said
and he said
and he said
to them
toward them
to them
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
have seen
you have seen
you have seen
—
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that which
did
he did
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
before your eyes
to your eyes
before your eyes
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
to Pharaoh
to Pharaoh
to Pareoh
and to all
and to all of
and to all of
his servants
his servants
his servants
and to all
and to all of
and to all of
his land
his land
his land
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֑ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
רְאִיתֶ֗ם
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤌
reitem
have seen
you have seen
you have seen
HVqp2mp
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
עָשָׂ֨ה
𐤏𐤔𐤄
asah
did
he did
he did
HVqp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/עֵֽינֵי/כֶם֙
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
leeyneykhem
Enyi (Fante)
before your eyes
to your eyes
before your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
לְ/פַרְעֹ֥ה
𐤋/𐤐𐤓𐤏𐤄
lefareoh
to Pharaoh
to Pharaoh
to Pareoh
HR/Np
וּ/לְ/כָל
𐤅/𐤋/𐤊𐤋
ulekhal
kila (Swahili)
and to all
and to all of
and to all of
HC/R/Ncmsc
עֲבָדָ֖י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
his servants
his servants
HNcmpc/Sp3ms
וּ/לְ/כָל
𐤅/𐤋/𐤊𐤋
ulekhal-2
kila (Swahili)
and to all
and to all of
and to all of
HC/R/Ncmsc
אַרְצֽ/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
Ayé (Yoruba)
his land
his land
his land
HNcbsc/Sp3ms
the plagues
the testings
the testings
the great
the great ones (fem.)
the great ones (fem.)
which
that-which
which
you have seen
they saw
they saw
your eyes
your two eyes
your eyes
the signs
the distinguishing-marks
the signs
and the wonders
and the portentous wonders
and the miracles
the great
the great ones
the great ones
those
they
those
הַ/מַּסּוֹת֙
𐤄/𐤌𐤎𐤅𐤕
hamasot
the plagues
the testings
the testings
HTd/Ncfpa
הַ/גְּדֹלֹ֔ת
𐤄/𐤂𐤃𐤋𐤕
hagedolot
the great
the great ones (fem.)
the great ones (fem.)
HTd/Aafpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
רָא֖וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
you have seen
they saw
they saw
HVqp3cp
עֵינֶ֑י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
Enyi (Fante)
your eyes
your two eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
הָ/אֹתֹ֧ת
𐤄/𐤀𐤕𐤕
haotot
the signs
the distinguishing-marks
the signs
HTd/Ncbpa
וְ/הַ/מֹּפְתִ֛ים
𐤅/𐤄/𐤌𐤐𐤕𐤉𐤌
vehamofetim
and the wonders
and the portentous wonders
and the miracles
HC/Td/Ncmpa
הַ/גְּדֹלִ֖ים
𐤄/𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
hagedolim
the great
the great ones
the great ones
HTd/Aampa
הָ/הֵֽם
𐤄/𐤄𐤌
hahem
those
they
those
HTd/Pp3mp
and-not
and not
and not
has-given
he gave
he gave
the LORD
Yahweh
Yahweh
to-you
—
to you
a-heart
inner core of
a heart
to-know
to know
to know
and-eyes
and eyes
and eyes
to-see
to see
to see
and-ears
and two ears
and two ears
to-hear
to hear
to hear
until
up to
until
the-day
the day
the day
this
this one
this
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
נָתַן֩
𐤍𐤕𐤍
natan
has-given
he gave
he gave
HVqp3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לָ/כֶ֥ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
to you
HR/Sp2mp
לֵב֙
𐤋𐤁
lev
a-heart
inner core of
a heart
HNcmsa
לָ/דַ֔עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to-know
to know
to know
HR/Vqc
וְ/עֵינַ֥יִם
𐤅/𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
veeynayim
Enyi (Fante)
and-eyes
and eyes
and eyes
HC/Ncbda
לִ/רְא֖וֹת
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
lireot
to-see
to see
to see
HR/Vqc
וְ/אָזְנַ֣יִם
𐤅/𐤀𐤆𐤍𐤉𐤌
veazenayim
and-ears
and two ears
and two ears
HC/Ncfda
לִ/שְׁמֹ֑עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to-hear
to hear
to hear
HR/Vqc
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
and-I-have-led-you
and I caused to go
and I caused to go
you
you marked as object
[·]
forty
forty
forty
years
year-cycle
year-cycle
in-the-wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
not
not
not
have-worn-out
they wore out
were worn out
your-cloaks
your wrap-cloaks
your wrap-cloaks
from-upon-you
from upon you (masculine plural)
from upon you
and-your-sandal
and your sandal
and your sandal
not
not
not
has-worn-out
she has worn out
it was worn out
from-upon
from upon
from upon
your-foot
your foot
your foot
וָ/אוֹלֵ֥ךְ
𐤅/𐤀𐤅𐤋𐤊
vaolekhe
and-I-have-led-you
and I caused to go
and I caused to go
HC/Vhw1cs
אֶתְ/כֶ֛ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
אַרְבָּעִ֥ים
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
arebaim
forty
forty
forty
HAcbpa
שָׁנָ֖ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
בַּ/מִּדְבָּ֑ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in-the-wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בָל֤וּ
𐤁𐤋𐤅
valu
-ola (Bemba)
have-worn-out
they wore out
were worn out
HVqp3cp
שַׂלְמֹֽתֵי/כֶם֙
𐤔𐤋𐤌𐤕𐤉/𐤊𐤌
salemoteykhem
your-cloaks
your wrap-cloaks
your wrap-cloaks
HNcfpc/Sp2mp
מֵ/עֲלֵי/כֶ֔ם
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
mealeykhem
from-upon-you
from upon you (masculine plural)
from upon you
HR/R/Sp2mp
וְ/נַֽעַלְ/ךָ֥
𐤅/𐤍𐤏𐤋/𐤊
venaalekha
and-your-sandal
and your sandal
and your sandal
HC/Ncfsc/Sp2ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
בָלְתָ֖ה
𐤁𐤋𐤕𐤄
valetah
-ola (Bemba)
has-worn-out
she has worn out
it was worn out
HVqp3fs
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from-upon
from upon
from upon
HR/R
רַגְלֶֽ/ךָ
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your-foot
your foot
your foot
HNcfsc/Sp2ms
bread
bread
bread
not
not
not
you have eaten
you consumed
you (masculine plural) ate
and wine
and wine
and wine
and strong drink
and intoxicating drink
and strong drink
not
not
not
you have drunk
you drank
you drank
in order that
in order that
in order that
you might know
you (masculine plural) will know
you (masculine plural) will know
that
for/because
that
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
לֶ֚חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
bread
HNcbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֲכַלְתֶּ֔ם
𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
akhaletem
okèlè (Yoruba)
you have eaten
you consumed
you (masculine plural) ate
HVqp2mp
וְ/יַ֥יִן
𐤅/𐤉𐤉𐤍
veyayin
ubumayi (Bemba)
and wine
and wine
and wine
HC/Ncmsa
וְ/שֵׁכָ֖ר
𐤅/𐤔𐤊𐤓
veshekhar
and strong drink
and intoxicating drink
and strong drink
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
שְׁתִיתֶ֑ם
𐤔𐤕𐤉𐤕𐤌
shetitem
you have drunk
you drank
you drank
HVqp2mp
לְמַ֨עַן֙
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
תֵּֽדְע֔וּ
𐤕𐤃𐤏𐤅
tedeu
you might know
you (masculine plural) will know
you (masculine plural) will know
HVqi2mp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
and you came
and you came
and you came
to
toward
to
the place
the standing-place
the place
this
this one
this
and went out
and he went out
and he went out
Sihon
Sihon
Sichon
king
king of
king of
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
and Og
and Og
and Og
king
king of
king of
of Bashan
the Bashan
the Bashan
to meet us
to encounter us
to meet us
for battle
to the battle
to the battle
and we struck
and we struck them
and we struck them
וַ/תָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤕𐤁𐤀𐤅
vatavou
and you came
and you came
and you came
HC/Vqw2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/מָּק֣וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
סִיחֹ֣ן
𐤎𐤉𐤇𐤍
sichon
Sihon
Sihon
Sichon
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
חֶ֠שְׁבּוֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
וְ/ע֨וֹג
𐤅/𐤏𐤅𐤂
veog
and Og
and Og
and Og
HC/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
king of
king of
HNcmsc
הַ/בָּשָׁ֧ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan
of Bashan
the Bashan
the Bashan
HTd/Np
לִ/קְרָאתֵ֛/נוּ
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤍𐤅
liqeratenu
to meet us
to encounter us
to meet us
HR/Vqc/Sp1cp
לַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
for battle
to the battle
to the battle
HRd/Ncfsa
וַ/נַּכֵּֽ/ם
𐤅/𐤍𐤊/𐤌
vanakem
and we struck
and we struck them
and we struck them
HC/Vhw1cp/Sp3mp
and we took
and we took
and we took
their
object-marker
[·]
land
their land
their land
and we gave it
and we gave her
and we gave it
as an inheritance
for an inheritance-portion
for an inheritance-portion
to the Reubenites
Reubenite
to Reuveni
and to the Gadites
and to the Gadite
and to Gadi
and to the half
and to the half-of
and to the half-of
tribe
rod-branch
tribe
of Manasseh
the Manassite
the Menashi
וַ/נִּקַּח֙
𐤅/𐤍𐤒𐤇
vaniqach
and we took
and we took
and we took
HC/Vqw1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
their
object-marker
[·]
HTo
אַרְצָ֔/ם
𐤀𐤓𐤑/𐤌
aretsam
Ayé (Yoruba)
land
their land
their land
HNcbsc/Sp3mp
וַ/נִּתְּנָ֣/הּ
𐤅/𐤍𐤕𐤍/𐤄
vanitenah
and we gave it
and we gave her
and we gave it
HC/Vqw1cp/Sp3fs
לְ/נַחֲלָ֔ה
𐤋/𐤍𐤇𐤋𐤄
lenachalah
as an inheritance
for an inheritance-portion
for an inheritance-portion
HR/Ncfsa
לָ/רֽאוּבֵנִ֖י
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍𐤉
laruveni
to the Reubenites
Reubenite
to Reuveni
HRd/Ngmsa
וְ/לַ/גָּדִ֑י
𐤅/𐤋/𐤂𐤃𐤉
velagadi
and to the Gadites
and to the Gadite
and to Gadi
HC/Rd/Ngmsa
וְ/לַ/חֲצִ֖י
𐤅/𐤋/𐤇𐤑𐤉
velachatsi
and to the half
and to the half-of
and to the half-of
HC/R/Ncmsc
שֵׁ֥בֶט
𐤔𐤁𐤈
shevet
tribe
rod-branch
tribe
HNcmsc
הַֽ/מְנַשִּֽׁי
𐤄/𐤌𐤍𐤔𐤉
hamenashi
of Manasseh
the Manassite
the Menashi
HTd/Ngmsa
and-you-shall-keep
and you guarded
and you shall keep
-
object-marker
[·]
the-words-of
words of
words of
the-covenant
the binding agreement
the covenant
this
this one
this
and-you-shall-do
and you did
and you shall do
them
them
[·]
in-order-that
in order that
in order that
you-may-prosper
you will act with insight
you may act with insight
-
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that
you-do
you will do
you will do
וּ/שְׁמַרְתֶּ֗ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and-you-shall-keep
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵי֙
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
the-words-of
words of
words of
HNcmpc
הַ/בְּרִ֣ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
the-covenant
the binding agreement
the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
וַ/עֲשִׂיתֶ֖ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem
and-you-shall-do
and you did
and you shall do
HC/Vqq2mp
אֹתָ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in-order-that
in order that
in order that
HR
תַּשְׂכִּ֔ילוּ
𐤕𐤔𐤊𐤉𐤋𐤅
tasekilu
you-may-prosper
you will act with insight
you may act with insight
HVhi2mp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
-
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תַּעֲשֽׂוּ/ן
𐤕𐤏𐤔𐤅/𐤍
taasun
you-do
you will do
you will do
HVqi2mp/Sn
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
standing
those stationed
those being set
today
the day
the day
all of you
the entirety of you
all of you
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
your Elohim
heads of
your heads
your heads
tribes of
your tribal-branches
your tribes
elders of
your elders
your elders
and officers of
and your administrative officers
and your administrative officers
all
the whole of
all of
man
man
man
Israel
El-Contends
Yiserael
אַתֶּ֨ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
נִצָּבִ֤ים
𐤍𐤑𐤁𐤉𐤌
nitsavim
standing
those stationed
those being set
HVNrmpa
הַ/יּוֹם֙
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
כֻּלְּ/כֶ֔ם
𐤊𐤋/𐤊𐤌
kulekhem
kila (Swahili)
all of you
the entirety of you
all of you
HNcmsc/Sp2mp
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
רָאשֵׁי/כֶ֣ם
𐤓𐤀𐤔𐤉/𐤊𐤌
rasheykhem
heads of
your heads
your heads
HNcmpc/Sp2mp
שִׁבְטֵי/כֶ֗ם
𐤔𐤁𐤈𐤉/𐤊𐤌
shiveteykhem
tribes of
your tribal-branches
your tribes
HNcmpc/Sp2mp
זִקְנֵי/כֶם֙
𐤆𐤒𐤍𐤉/𐤊𐤌
ziqeneykhem
elders of
your elders
your elders
HAampc/Sp2mp
וְ/שֹׁ֣טְרֵי/כֶ֔ם
𐤅/𐤔𐤈𐤓𐤉/𐤊𐤌
veshotereykhem
and officers of
and your administrative officers
and your administrative officers
HC/Vqrmpc/Sp2mp
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
your little ones
your toddlers
your children
your wives
your women
your wives
and your sojourner
and your resident foreigner
and your resident foreigner
who
that-which
who
in the midst of
in the inner midst of
in the inner midst of
your camp
your encampments
your camp
from a woodcutter
wood-chopper of
from a woodcutter
your wood
your trees
your wood
to
up to
to
a water drawer
liquid-drawer of
water drawer
your water
your waters
your waters
טַפְּ/כֶ֣ם
𐤈𐤐/𐤊𐤌
tapekhem
your little ones
your toddlers
your children
HNcmsc/Sp2mp
נְשֵׁי/כֶ֔ם
𐤍𐤔𐤉/𐤊𐤌
nesheykhem
your wives
your women
your wives
HNcfpc/Sp2mp
וְ/גֵ֣רְ/ךָ֔
𐤅/𐤂𐤓/𐤊
vegerekha
and your sojourner
and your resident foreigner
and your resident foreigner
HC/Ncmsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
בְּ/קֶ֣רֶב
𐤁/𐤒𐤓𐤁
beqerev
in the midst of
in the inner midst of
in the inner midst of
HR/Ncmsc
מַחֲנֶ֑י/ךָ
𐤌𐤇𐤍𐤉/𐤊
machaneykha
your camp
your encampments
your camp
HNcbpc/Sp2ms
מֵ/חֹטֵ֣ב
𐤌/𐤇𐤈𐤁
mechotev
kata (Bemba)
from a woodcutter
wood-chopper of
from a woodcutter
HR/Vqrmsc
עֵצֶ֔י/ךָ
𐤏𐤑𐤉/𐤊
etseykha
your wood
your trees
your wood
HNcmpc/Sp2ms
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
to
up to
to
HR
שֹׁאֵ֥ב
𐤔𐤀𐤁
shoev
a water drawer
liquid-drawer of
water drawer
HVqrmsc
מֵימֶֽי/ךָ
𐤌𐤉𐤌𐤉/𐤊
meymeykha
Amanzi (Zulu)
your water
your waters
your waters
HNcmpc/Sp2ms
that you may enter
for your crossing-over
for your crossing-over
into the covenant
in binding agreement of
in the covenant of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
and into His oath
and in his oath-curse
and in his oath-curse
which
that-which
which
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
is cutting/making
the one who cuts off
the one who cuts
with you
with you
with you
today
the day
the day
לְ/עָבְרְ/ךָ֗
𐤋/𐤏𐤁𐤓/𐤊
leaverekha
that you may enter
for your crossing-over
for your crossing-over
HR/Vqc/Sp2ms
בִּ/בְרִ֛ית
𐤁/𐤁𐤓𐤉𐤕
biverit
into the covenant
in binding agreement of
in the covenant of
HR/Ncfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
וּ/בְ/אָלָת֑/וֹ
𐤅/𐤁/𐤀𐤋𐤕/𐤅
uvealato
and into His oath
and in his oath-curse
and in his oath-curse
HC/R/Ncfsc/Sp3ms
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
כֹּרֵ֥ת
𐤊𐤓𐤕
koret
kata (Swahili)
is cutting/making
the one who cuts off
the one who cuts
HVqrmsa
עִמְּ/ךָ֖
𐤏𐤌/𐤊
imekha
with you
with you
with you
HR/Sp2ms
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
in order that
in order that
in order that
he may establish
to raise up
to establish
you
you-marked
[·]
today
the day
the day
for him
—
for him
as a people
to a gathered people of
to a gathered people of
and he
and he
and he
will be
he will come to be
it will be
to you
—
to you
a God
to mighty ones
to Elohim
as
as that which
as that which
he has spoken
he declared
he spoke
to you
—
to you
and as
and as/that which
and as that which
he swore
he bound himself by oath
he swore (bound himself by oath)
to your fathers
to your fathers
to your fathers
to Abraham
to Abraham
to Averaham
to Isaac
to He-Laughs
to Yitsechaq
and to Jacob
and to Heel-Grasper
and to Yaaqov
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
הָקִֽים
𐤄𐤒𐤉𐤌
haqim
uku-ima (Bemba)
he may establish
to raise up
to establish
HVhc
אֹתְ/ךָ֩
𐤀𐤕/𐤊
otekha
you
you-marked
[·]
HTo/Sp2ms
הַ/יּ֨וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
ל֜/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
לְ/עָ֗ם
𐤋/𐤏𐤌
leam
as a people
to a gathered people of
to a gathered people of
HR/Ncmsa
וְ/ה֤וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
and he
HC/Pp3ms
יִֽהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לְּ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
לֵֽ/אלֹהִ֔ים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
a God
to mighty ones
to Elohim
HR/Ncmpa
כַּ/אֲשֶׁ֖ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
דִּבֶּר
𐤃𐤁𐤓
diber
he has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
וְ/כַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤊/𐤀𐤔𐤓
vekhaasher
and as
and as/that which
and as that which
HC/R/Tr
נִשְׁבַּע֙
𐤍𐤔𐤁𐤏
nisheba
he swore
he bound himself by oath
he swore (bound himself by oath)
HVNp3ms
לַ/אֲבֹתֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
laavoteykha
to your fathers
to your fathers
to your fathers
HR/Ncmpc/Sp2ms
לְ/אַבְרָהָ֥ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
leaveraham
to Abraham
to Abraham
to Averaham
HR/Np
לְ/יִצְחָ֖ק
𐤋/𐤉𐤑𐤇𐤒
leyitsechaq
Aseka (Bemba)
to Isaac
to He-Laughs
to Yitsechaq
HR/Np
וּֽ/לְ/יַעֲקֹֽב
𐤅/𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
uleyaaqov
and to Jacob
and to Heel-Grasper
and to Yaaqov
HC/R/Np
and-not
and not
and not
with-you
with you (plural masculine)
with you (plural masculine)
alone-you
for your being-apart
for your being-apart
I
I myself
I myself
cutting
the one who cuts off
the one who cuts
[direct object marker]
object-marker
[·]
the-covenant
the binding agreement
the covenant
this
this one
this one
and-[et]
and object-marker
[·]
the-oath
the oath-curse
the oath-curse
this
this one
this one
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
אִתְּ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
itekhem
with-you
with you (plural masculine)
with you (plural masculine)
HR/Sp2mp
לְ/בַדְּ/כֶ֑ם
𐤋/𐤁𐤃/𐤊𐤌
levadekhem
alone-you
for your being-apart
for your being-apart
HR/Ncmsc/Sp2mp
אָנֹכִ֗י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
כֹּרֵת֙
𐤊𐤓𐤕
koret
kata (Swahili)
cutting
the one who cuts off
the one who cuts
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/בְּרִ֣ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
the-covenant
the binding agreement
the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[et]
and object-marker
[·]
HC/To
הָ/אָלָ֖ה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haalah
the-oath
the oath-curse
the oath-curse
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot-2
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
for
for/because
for
him
object-marker
with
who
that-which
who
is
there is to him
is
here
here
here
with us
with us
with us
standing
the standing-one
standing
today
the day
the day
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
and
and marked-object
and with
who
that-which
who
is not
he is not
is not
here
here
here
with us
with us
with us
today
the day
the day
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֶת
𐤀𐤕
et
him
object-marker
with
HR
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
יֶשְׁנ֜/וֹ
𐤉𐤔𐤍/𐤅
yesheno
is
there is to him
is
HTm/Sp3ms
פֹּ֗ה
𐤐𐤄
poh
here
here
here
HD
עִמָּ֨/נוּ֙
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
עֹמֵ֣ד
𐤏𐤌𐤃
omed
ima (Bemba)
standing
the standing-one
standing
HVqrmsa
הַ/יּ֔וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
וְ/אֵ֨ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and marked-object
and with
HC/R
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
who
HTr
אֵינֶ֛/נּוּ
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
eynenu
is not
he is not
is not
HTn/Sp3ms
פֹּ֖ה
𐤐𐤄
poh-2
here
here
here
HD
עִמָּ֥/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu-2
with us
with us
with us
HR/Sp1cp
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom-2
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
for
for/because
because
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
know
you have known
you have known
how
object-marker
[·]
that
that-which
that which
we dwelt
we dwelt
we dwelt
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and how
and object-marker
[·]
that
that-which
that which
we passed
we crossed over
we crossed over
through the midst
in the inner midst of
in the inner midst of
of the nations
the people-groups
the nations
through which
that-which
that which
you passed
you all crossed over
you all crossed over
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
יְדַעְתֶּ֔ם
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
yedaetem
know
you have known
you have known
HVqp2mp
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
how
object-marker
[·]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
יָשַׁ֖בְנוּ
𐤉𐤔𐤁𐤍𐤅
yashavenu
we dwelt
we dwelt
we dwelt
HVqp1cp
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וְ/אֵ֧ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and how
and object-marker
[·]
HC/To
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
עָבַ֛רְנוּ
𐤏𐤁𐤓𐤍𐤅
avarenu
we passed
we crossed over
we crossed over
HVqp1cp
בְּ/קֶ֥רֶב
𐤁/𐤒𐤓𐤁
beqerev
through the midst
in the inner midst of
in the inner midst of
HR/Ncmsc
הַ/גּוֹיִ֖ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
of the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
through which
that-which
that which
HTr
עֲבַרְתֶּֽם
𐤏𐤁𐤓𐤕𐤌
avaretem
you passed
you all crossed over
you all crossed over
HVqp2mp
and you saw
and you saw
and you saw
their
object-marker
[·]
abominations
their detestable objects
their detestable objects
and their
and object-marker
[·]
idols
their detestable idols
their detestable idols
wood
wood-tree of
wood-tree of
and stone
building-stone
and stone
silver
silver
silver
and gold
and gold
and gold
which
that-which
that which
were with them
with them
with them
וַ/תִּרְאוּ֙
𐤅/𐤕𐤓𐤀𐤅
vatireu
and you saw
and you saw
and you saw
HC/Vqw2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
their
object-marker
[·]
HTo
שִׁקּ֣וּצֵי/הֶ֔ם
𐤔𐤒𐤅𐤑𐤉/𐤄𐤌
shiqutseyhem
abominations
their detestable objects
their detestable objects
HNcmpc/Sp3mp
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and their
and object-marker
[·]
HC/To
גִּלֻּלֵי/הֶ֑ם
𐤂𐤋𐤋𐤉/𐤄𐤌
giluleyhem
idols
their detestable idols
their detestable idols
HNcmpc/Sp3mp
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets
wood
wood-tree of
wood-tree of
HNcmsa
וָ/אֶ֔בֶן
𐤅/𐤀𐤁𐤍
vaeven
and stone
building-stone
and stone
HC/Ncfsa
כֶּ֥סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
silver
silver
silver
HNcmsa
וְ/זָהָ֖ב
𐤅/𐤆𐤄𐤁
vezahav
dhahabu (Swahili)
and gold
and gold
and gold
HC/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
עִמָּ/הֶֽם
𐤏𐤌/𐤄𐤌
imahem
were with them
with them
with them
HR/Sp3mp
lest
lest
lest
there-be
there exists
there exists
among-you
—
among you
man
man
man
or
or
or
woman
woman
woman
or
or
or
family
kinship clan
clan
or
or
or
tribe
rod-branch
tribe
whose
that-which
who
heart-his
his inner heart
his inner heart
turns-away
the one who turns
turns
the-day
the day
the day
from-with
from with
from with
the LORD
Yahweh
Yahweh
God-our
our mighty ones
our Elohim
to-go
to go
to go
to-serve
to serve
to serve
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
gods-of
mighty ones of
Elohim of
the-nations
the people-groups
the people-groups
those-they
they
they
lest
lest
lest
there-be
there exists
there exists
among-you
—
among you
root
root
root
bearing
fruit-bearing one
bearing
gall
head
poison
and-wormwood
wormwood
and wormwood
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh
there-be
there exists
there exists
HTm
בָּ֠/כֶם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem
among-you
among you
HR/Sp2mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אוֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
אִשָּׁ֞ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
woman
woman
woman
HNcfsa
א֧וֹ
𐤀𐤅
o-2
or
or
or
HC
מִשְׁפָּחָ֣ה
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤄
mishepachah
family
kinship clan
clan
HNcfsa
אוֹ
𐤀𐤅
o-3
or
or
or
HC
שֵׁ֗בֶט
𐤔𐤁𐤈
shevet
tribe
rod-branch
tribe
HNcmsa
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
that-which
who
HTr
לְבָב֨/וֹ
𐤋𐤁𐤁/𐤅
levavo
heart-his
his inner heart
his inner heart
HNcmsc/Sp3ms
פֹנֶ֤ה
𐤐𐤍𐤄
foneh
turns-away
the one who turns
turns
HVqrmsa
הַ/יּוֹם֙
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
the day
the day
HTd/Ncmsa
מֵ/עִם֙
𐤌/𐤏𐤌
meim
from-with
from with
from with
HR/R
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
God-our
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
לָ/לֶ֣כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to-go
to go
to go
HR/Vqc
לַ/עֲבֹ֔ד
𐤋/𐤏𐤁𐤃
laavod
to-serve
to serve
to serve
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
HTo
אֱלֹהֵ֖י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods-of
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
הַ/גּוֹיִ֣ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the-nations
the people-groups
the people-groups
HTd/Ncmpa
הָ/הֵ֑ם
𐤄/𐤄𐤌
hahem
those-they
they
they
HTd/Pp3mp
פֶּן
𐤐𐤍
pen-2
lest
lest
lest
HC
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh-2
there-be
there exists
there exists
HTm
בָּ/כֶ֗ם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem-2
among-you
among you
HR/Sp2mp
שֹׁ֛רֶשׁ
𐤔𐤓𐤔
shoresh
root
root
root
HNcmsa
פֹּרֶ֥ה
𐤐𐤓𐤄
poreh
bearing
fruit-bearing one
bearing
HVqrmsa
רֹ֖אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
gall
head
poison
HNcmsa
וְ/לַעֲנָֽה
𐤅/𐤋𐤏𐤍𐤄
velaanah
and-wormwood
wormwood
and wormwood
HC/Ncfsa
and it will be
and he/it became
and it will be
when he hears
in his hearing
when he hears
the
object-marker
[·]
words
words of
words of
of this oath
the oath-curse
the oath-curse
this
this one
this
and he blesses himself
and he blessed himself
and he blesses himself
in his heart
in his inner core
in his heart
saying
to say
to say
Peace
wholeness
peace
will be
he will come to be
it will be
to me
—
to me
for
for/because
for
stubbornness
in hardened self-will of
in stubbornness of
of my heart
my inner core
my heart
I will go
I will go
I will go
in order that
in order that
in order that
sweeps away
to sweep away
to sweep away
the watered
fully sated
the watered
-
object-marker
with
the dry
the thirsty (feminine)
the thirsty
וְ/הָיָ֡ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
בְּ/שָׁמְע/וֹ֩
𐤁/𐤔𐤌𐤏/𐤅
beshameo
when he hears
in his hearing
when he hears
HR/Vqc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵ֨י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words
words of
words of
HNcmpc
הָֽ/אָלָ֜ה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haalah
of this oath
the oath-curse
the oath-curse
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֗את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
וְ/הִתְבָּרֵ֨ךְ
𐤅/𐤄𐤕𐤁𐤓𐤊
vehitebarekhe
baraka (Swahili)
and he blesses himself
and he blessed himself
and he blesses himself
HC/Vtq3ms
בִּ/לְבָב֤/וֹ
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤅
bilevavo
in his heart
in his inner core
in his heart
HR/Ncmsc/Sp3ms
לֵ/אמֹר֙
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
שָׁל֣וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
Peace
wholeness
peace
HNcmsa
יִֽהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לִּ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בִּ/שְׁרִר֥וּת
𐤁/𐤔𐤓𐤓𐤅𐤕
bisherirut
stubbornness
in hardened self-will of
in stubbornness of
HR/Ncfsc
לִבִּ֖/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
of my heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
אֵלֵ֑ךְ
𐤀𐤋𐤊
elekhe
I will go
I will go
I will go
HVqi1cs
לְמַ֛עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
in order that
in order that
HR
סְפ֥וֹת
𐤎𐤐𐤅𐤕
sefot
sweeps away
to sweep away
to sweep away
HVqc
הָ/רָוָ֖ה
𐤄/𐤓𐤅𐤄
haravah
the watered
fully sated
the watered
HTd/Aafsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
-
object-marker
with
HR
הַ/צְּמֵאָֽה
𐤄/𐤑𐤌𐤀𐤄
hatsemeah
the dry
the thirsty (feminine)
the thirsty
HTd/Aafsa
not
not
not
be willing
he will be willing
he will be willing
the LORD
Yahweh
Yahweh
to forgive
to grant pardon
to grant pardon
him
—
to him
for
for/because
for
then
at that time
then
will smoke
he will smoke
will smoke
nose
nose
anger
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and His zeal
and his ardent zeal
and his ardent zeal
in the man
in the man
in the man
that
he
he
and will rest
and she lay down
and she will lie down
on him
—
on him
all
entirety of
all of
the curse
the oath-curse
the oath-curse
written
the written one
the written one
in the book
in the written record
in the book
this
this one
this one
and will blot out
and he wiped out
and it will wipe out
the LORD
Yahweh
Yahweh
et
object-marker
[·]
his name
his name
his name
from under
from beneath
from beneath
the heavens
the lofty-heights
the heavens
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֹאבֶ֣ה
𐤉𐤀𐤁𐤄
yoveh
be willing
he will be willing
he will be willing
HVqi3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
סְלֹ֣חַֽ
𐤎𐤋𐤇
selocha
to forgive
to grant pardon
to grant pardon
HVqc
ל/וֹ֒
𐤋/𐤅
lo-2
him
to him
HR/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָ֠ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
יֶעְשַׁ֨ן
𐤉𐤏𐤔𐤍
yeeshan
will smoke
he will smoke
will smoke
HVqi3ms
אַף
𐤀𐤐
af
nose
nose
anger
HTa
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/קִנְאָת/וֹ֙
𐤅/𐤒𐤍𐤀𐤕/𐤅
veqineato
and His zeal
and his ardent zeal
and his ardent zeal
HC/Ncfsc/Sp3ms
בָּ/אִ֣ישׁ
𐤁/𐤀𐤉𐤔
baish
in the man
in the man
in the man
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
he
HTd/Pp3ms
וְ/רָ֤בְצָה
𐤅/𐤓𐤁𐤑𐤄
veravetsah
and will rest
and she lay down
and she will lie down
HC/Vqq3fs
בּ/וֹ֙
𐤁/𐤅
bo
on him
on him
HR/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ֣/אָלָ֔ה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haalah
the curse
the oath-curse
the oath-curse
HTd/Ncfsa
הַ/כְּתוּבָ֖ה
𐤄/𐤊𐤕𐤅𐤁𐤄
haketuvah
written
the written one
the written one
HTd/Vqsfsa
בַּ/סֵּ֣פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
basefer
in the book
in the written record
in the book
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וּ/מָחָ֤ה
𐤅/𐤌𐤇𐤄
umachah
and will blot out
and he wiped out
and it will wipe out
HC/Vqq3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
et
object-marker
[·]
HTo
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
מִ/תַּ֖חַת
𐤌/𐤕𐤇𐤕
mitachat
from under
from beneath
from beneath
HR/R
הַ/שָּׁמָֽיִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
and will separate him
and he set him apart
and he will separate him
the LORD
Yahweh
Yahweh
for evil
for harm
for evil
from all
from the whole of
from all
tribes
rods-of / tribal-branches-of
tribes of
Israel
El-Contends
Yiserael
according to all
as the whole
as all
curses
oath-curses of
oath-curses of
of the covenant
the binding agreement
the covenant
written
the written one
the written one
in book
in a written record of
in the book of
of the law
the instruction
the instruction
this
this one
this
וְ/הִבְדִּיל֤/וֹ
𐤅/𐤄𐤁𐤃𐤉𐤋/𐤅
vehivedilo
and will separate him
and he set him apart
and he will separate him
HC/Vhq3ms/Sp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/רָעָ֔ה
𐤋/𐤓𐤏𐤄
leraah
for evil
for harm
for evil
HR/Ncfsa
מִ/כֹּ֖ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
kila (Swahili)
from all
from the whole of
from all
HR/Ncmsc
שִׁבְטֵ֣י
𐤔𐤁𐤈𐤉
shivetey
tribes
rods-of / tribal-branches-of
tribes of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כְּ/כֹל֙
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according to all
as the whole
as all
HR/Ncmsc
אָל֣וֹת
𐤀𐤋𐤅𐤕
alot
curses
oath-curses of
oath-curses of
HNcfpc
הַ/בְּרִ֔ית
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤕
haberit
of the covenant
the binding agreement
the covenant
HTd/Ncfsa
הַ/כְּתוּבָ֕ה
𐤄/𐤊𐤕𐤅𐤁𐤄
haketuvah
written
the written one
the written one
HTd/Vqsfsa
בְּ/סֵ֥פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
besefer
in book
in a written record of
in the book of
HR/Ncmsc
הַ/תּוֹרָ֖ה
𐤄/𐤕𐤅𐤓𐤄
hatorah
of the law
the instruction
the instruction
HTd/Ncfsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
and will say
and he said
and will say
the generation
the generation-cycle
the generation-cycle
the last
the one after
the last
your sons
your sons
your sons
who
that-which
who
will arise
they will rise
will arise
after you
from behind you
after you
and the foreigner
and the foreign man
and the foreigner
who
that-which
who
will come
he comes
will come
from a land
from land
from land
far
distant (feminine)
distant (feminine)
and they will see
and they saw
and they will see
-
object-marker
[·]
the plagues
strikes of
blows of
of the land
the earth
the land
that
that one
that she
and-
and object-marker
[·]
its diseases
her diseases
her diseases
with which
that-which
which
YHWH has afflicted
he earnestly supplicated
he has afflicted
the LORD
Yahweh
Yahweh
it
—
in it
וְ/אָמַ֞ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and will say
and he said
and will say
HC/Vqq3ms
הַ/דּ֣וֹר
𐤄/𐤃𐤅𐤓
hador
the generation
the generation-cycle
the generation-cycle
HTd/Ncmsa
הָֽ/אַחֲר֗וֹן
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon
the last
the one after
the last
HTd/Aamsa
בְּנֵי/כֶם֙
𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
beneykhem
Bene (Bemba)
your sons
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2mp
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
יָק֨וּמוּ֙
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
yaqumu
uku-ima (Bemba)
will arise
they will rise
will arise
HVqi3mp
מֵ/אַ֣חֲרֵי/כֶ֔ם
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊𐤌
meachareykhem
after you
from behind you
after you
HR/R/Sp2mp
וְ/הַ֨/נָּכְרִ֔י
𐤅/𐤄/𐤍𐤊𐤓𐤉
vehanakheri
and the foreigner
and the foreign man
and the foreigner
HC/Td/Aamsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
who
HTr
יָבֹ֖א
𐤉𐤁𐤀
yavo
will come
he comes
will come
HVqi3ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from a land
from land
from land
HR/Ncbsa
רְחוֹקָ֑ה
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
rechoqah
far
distant (feminine)
distant (feminine)
HAafsa
וְ֠/רָאוּ
𐤅/𐤓𐤀𐤅
verau
and they will see
and they saw
and they will see
HC/Vqq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
מַכּ֞וֹת
𐤌𐤊𐤅𐤕
makot
the plagues
strikes of
blows of
HNcfpc
הָ/אָ֤רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הַ/הִוא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-
and object-marker
[·]
HC/To
תַּ֣חֲלֻאֶ֔י/הָ
𐤕𐤇𐤋𐤀𐤉/𐤄
tachalueyha
its diseases
her diseases
her diseases
HNcmpc/Sp3fs
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
with which
that-which
which
HTr
חִלָּ֥ה
𐤇𐤋𐤄
chilah
YHWH has afflicted
he earnestly supplicated
he has afflicted
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
it
in it
HR/Sp3fs
sulfur
combustible sulfur
combustible sulfur
and-salt
and salt
and salt
burning
burning
burning
all
all of
all of
its land
earthward
her land
not
not
not
it is sown
she will be sown
it will be sown
nor
and not
and not
grows
she will cause to sprout
it will sprout
not
and not
and not
sprouts
he ascends
anything will grow
in it
—
in it
any
entirety of
any
grass
green herbage
grass
like the overthrow
like the overthrow of
like the overthrow of
Sodom
Sedom
Sedom
and Gomorrah
and Gomorrah
and Amorah
Admah
Admah
Ademah
and Zeboiim
and Gazelles
and Tsevoim
and Zeboiim
and Gazelles
and Tsevoim
which
that-which
which
overthrew
he overturned
he overthrew
the LORD
Yahweh
Yahweh
in his anger
in his nose
in his anger
and in his wrath
and in his burning-fury
and in his wrath
גָּפְרִ֣ית
𐤂𐤐𐤓𐤉𐤕
gaferit
sulfur
combustible sulfur
combustible sulfur
HNcfsa
וָ/מֶלַח֮
𐤅/𐤌𐤋𐤇
vamelach
and-salt
and salt
and salt
HC/Ncmsa
שְׂרֵפָ֣ה
𐤔𐤓𐤐𐤄
serefah
burning
burning
burning
HNcfsa
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
אַרְצָ/הּ֒
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
its land
earthward
her land
HNcbsc/Sp3fs
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִזָּרַע֙
𐤕𐤆𐤓𐤏
tizara
it is sown
she will be sown
it will be sown
HVNi3fs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
תַצְמִ֔חַ
𐤕𐤑𐤌𐤇
tatsemicha
grows
she will cause to sprout
it will sprout
HVhi3fs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
not
and not
and not
HC/Tn
יַעֲלֶ֥ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
sprouts
he ascends
anything will grow
HVqi3ms
בָ֖/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in it
HR/Sp3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
any
entirety of
any
HNcmsc
עֵ֑שֶׂב
𐤏𐤔𐤁
esev
grass
green herbage
grass
HNcmsa
כְּֽ/מַהְפֵּכַ֞ת
𐤊/𐤌𐤄𐤐𐤊𐤕
kemahepekhat
like the overthrow
like the overthrow of
like the overthrow of
HR/Ncfsc
סְדֹ֤ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
Sodom
Sedom
Sedom
HNp
וַ/עֲמֹרָה֙
𐤅/𐤏𐤌𐤓𐤄
vaamorah
and Gomorrah
and Gomorrah
and Amorah
HC/Np
אַדְמָ֣ה
𐤀𐤃𐤌𐤄
ademah
Admah
Admah
Ademah
HNp
ו/צביים
𐤅/𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌
vtsvyym
and Zeboiim
and Gazelles
and Tsevoim
HC/Np
וּ/צְבוֹיִ֔ם
𐤅/𐤑𐤁𐤅𐤉𐤌
utsevoyim
and Zeboiim
and Gazelles
and Tsevoim
HC/Np
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
הָפַ֣ךְ
𐤄𐤐𐤊
hafakhe
overthrew
he overturned
he overthrew
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/אַפּ֖/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
in his anger
in his nose
in his anger
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ/בַ/חֲמָתֽ/וֹ
𐤅/𐤁/𐤇𐤌𐤕/𐤅
uvachamato
and in his wrath
and in his burning-fury
and in his wrath
HC/R/Ncfsc/Sp3ms
and they will say
and they said
and they will say
all
entirety of
all of
the nations
the people-groups
the nations
concerning
upon
concerning
what
what?
what
has done
he did
he did
the LORD
Yahweh
Yahweh
thus
thus
thus
to this land
to the land
to the land
this
this one
this
what
what?
what
heat
burning anger
burning anger
of the anger
the nose
the anger
great
the great one
the great
this
this one
this
וְ/אָֽמְרוּ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veameru
and they will say
and they said
and they will say
HC/Vqq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/גּוֹיִ֔ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
upon
concerning
HR
מֶ֨ה
𐤌𐤄
meh
what
what?
what
HTi
עָשָׂ֧ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
he did
he did
HVqp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כָּ֖כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
thus
thus
thus
HD
לָ/אָ֣רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
Ayé (Yoruba)
to this land
to the land
to the land
HRd/Ncbsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
מֶ֥ה
𐤌𐤄
meh-2
what
what?
what
HTi
חֳרִ֛י
𐤇𐤓𐤉
chori
heat
burning anger
burning anger
HNcmsc
הָ/אַ֥ף
𐤄/𐤀𐤐
haaf
of the anger
the nose
the anger
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֖וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
great
the great one
the great
HTd/Aamsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
and they will say
and they said
and they will say
concerning
upon
concerning
that
that-which
that
they forsook
they abandoned
they abandoned
-
object-marker
[·]
covenant
binding agreement
covenant
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
their fathers
their fathers
their fathers
which
that-which
which
he made
he cut off
he cut
with them
with them
with them
in bringing them out
in his bringing out
in bringing them out
them
them
[·]
from the land
from land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וְ/אָ֣מְר֔וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veameru
and they will say
and they said
and they will say
HC/Vqq3cp
עַ֚ל
𐤏𐤋
al
concerning
upon
concerning
HR
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
עָֽזְב֔וּ
𐤏𐤆𐤁𐤅
azevu
they forsook
they abandoned
they abandoned
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
בְּרִ֥ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
binding agreement
covenant
HNcfsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
אֲבֹתָ֑/ם
𐤀𐤁𐤕/𐤌
avotam
their fathers
their fathers
their fathers
HNcmpc/Sp3mp
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
which
HTr
כָּרַ֣ת
𐤊𐤓𐤕
karat
kata (Swahili)
he made
he cut off
he cut
HVqp3ms
עִמָּ֔/ם
𐤏𐤌/𐤌
imam
with them
with them
with them
HR/Sp3mp
בְּ/הוֹצִיא֥/וֹ
𐤁/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤅
behotsio
in bringing them out
in his bringing out
in bringing them out
HR/Vhc/Sp3ms
אֹתָ֖/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from the land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
and they went
they went
and they went
and they served
and they served
and they served
gods
mighty ones
Elohim
other
other ones
other ones
and they bowed down
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
to them
—
to them
gods
mighty ones
Elohim
which
that-which
that which
not
not
not
they knew them
they have known them
they knew them
and not
and not
and not
he allotted
smooth
divided
to them
—
to them
וַ/יֵּלְכ֗וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they went
they went
and they went
HC/Vqw3mp
וַ/יַּֽעַבְדוּ֙
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅
vayaavedu
and they served
and they served
and they served
HC/Vqw3mp
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֲחֵרִ֔ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
וַ/יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachauu
and they bowed down
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
HC/Vvw3mp
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
אֱלֹהִים֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim-2
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יְדָע֔וּ/ם
𐤉𐤃𐤏𐤅/𐤌
yedaum
they knew them
they have known them
they knew them
HVqp3cp/Sp3mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
חָלַ֖ק
𐤇𐤋𐤒
chalaq
gawa (Swahili)
he allotted
smooth
divided
HVqp3ms
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
to them
to them
HR/Sp3mp
and the anger of YHWH was kindled
and he burned hot
and it burned hot
anger
nose
anger
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the land
in the land
in the land
that
that one
that she
to bring
to cause to come
to bring
upon it
upon her
upon her
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the curse
the despising-curse
the despising-curse
written
the written one
the written one
in this book
in the written record
in the book
this
this one
this one
וַ/יִּֽחַר
𐤅/𐤉𐤇𐤓
vayichar
kala (Kikongo)
and the anger of YHWH was kindled
and he burned hot
and it burned hot
HC/Vqw3ms
אַ֥ף
𐤀𐤐
af
anger
nose
anger
HTa
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בָּ/אָ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֑וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
לְ/הָבִ֤יא
𐤋/𐤄𐤁𐤉𐤀
lehavi
to bring
to cause to come
to bring
HR/Vhc
עָלֶ֨י/הָ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
upon it
upon her
upon her
HR/Sp3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/קְּלָלָ֔ה
𐤄/𐤒𐤋𐤋𐤄
haqelalah
the curse
the despising-curse
the despising-curse
HTd/Ncfsa
הַ/כְּתוּבָ֖ה
𐤄/𐤊𐤕𐤅𐤁𐤄
haketuvah
written
the written one
the written one
HTd/Vqsfsa
בַּ/סֵּ֥פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
basefer
in this book
in the written record
in the book
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
and-uprooted-them
and he uprooted them
and he uprooted them
the LORD
Yahweh
Yahweh
from-upon
from upon
from upon
their-land
their cultivated ground
their land
in-anger
in anger
in anger
and-in-fury
and in burning heat
and in wrath
and-in-wrath
and in raging wrath
and in raging wrath
great
great
great
and-cast-them
he hurled them
and he hurled them
to
toward
to
land
land
land
another
another, different
other
like-the-day
as a day
as a day
this
this one
this
וַ/יִּתְּשֵׁ֤/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤔/𐤌
vayiteshem
and-uprooted-them
and he uprooted them
and he uprooted them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מֵ/עַ֣ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from-upon
from upon
from upon
HR/R
אַדְמָתָ֔/ם
𐤀𐤃𐤌𐤕/𐤌
adematam
their-land
their cultivated ground
their land
HNcfsc/Sp3mp
בְּ/אַ֥ף
𐤁/𐤀𐤐
beaf
in-anger
in anger
in anger
HR/Ncmsa
וּ/בְ/חֵמָ֖ה
𐤅/𐤁/𐤇𐤌𐤄
uvechemah
and-in-fury
and in burning heat
and in wrath
HC/R/Ncfsa
וּ/בְ/קֶ֣צֶף
𐤅/𐤁/𐤒𐤑𐤐
uveqetsef
and-in-wrath
and in raging wrath
and in raging wrath
HC/R/Ncmsa
גָּד֑וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
וַ/יַּשְׁלִכֵ֛/ם
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤊/𐤌
vayashelikhem
and-cast-them
he hurled them
and he hurled them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsa
אַחֶ֖רֶת
𐤀𐤇𐤓𐤕
acheret
another
another, different
other
HAafsa
כַּ/יּ֥וֹם
𐤊/𐤉𐤅𐤌
kayom
like-the-day
as a day
as a day
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
the hidden things
the hidden ones
the hidden things
belong to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
and the revealed things
the uncovered ones
and the revealed things
belong to us
—
to us
and to our children
and to our sons
and to our children
forever
up to
until
ever
hidden age
forever
that we may do
to do or make
to do
—
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the words
words of
the words of
of the law
the instruction
the instruction
of this
this one
this
הַ֨/נִּסְתָּרֹ֔ת
𐤄/𐤍𐤎𐤕𐤓𐤕
hanisetarot
the hidden things
the hidden ones
the hidden things
HTd/VNrfpa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
belong to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
וְ/הַ/נִּגְלֹ֞ת
𐤅/𐤄/𐤍𐤂𐤋𐤕
vehanigelot
and the revealed things
the uncovered ones
and the revealed things
HC/Td/VNrfpa
לָ֤ׄ/נׄוּׄ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
belong to us
to us
HR/Sp1cp
וּׄ/לְׄ/בָׄנֵׄ֨יׄ/נׄוּׄ֙
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤍𐤅
ulevaneynu
Bene (Bemba)
and to our children
and to our sons
and to our children
HC/R/Ncmpc/Sp1cp
עַד
𐤏𐤃
ad
forever
up to
until
HR
עוֹלָ֔ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
ever
hidden age
forever
HNcmsa
לַ/עֲשׂ֕וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
that we may do
to do or make
to do
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
דִּבְרֵ֖י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
the words
words of
the words of
HNcmpc
הַ/תּוֹרָ֥ה
𐤄/𐤕𐤅𐤓𐤄
hatorah
of the law
the instruction
the instruction
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
of this
this one
this
HTd/Pdxfs