Ecclesiastes 10
Qohelet contrasts wisdom and folly, warning against yielding to a ruler's anger by abandoning one's post, laments folly exalted in high places while the rich and princes are demeaned, and illustrates folly's dangers in daily risks like digging pits or unsharpened tools.[1][2][3] He critiques foolish speech that leads to madness, the woes of immature kings feasting by day versus wise rulers, laziness causing decay, and cautions against cursing authorities even privately lest a bird carry the words.[1][4]
Interlinear Text
dead flies death cause to stink cause to emit ointment of the perfumer precious than wisdom than honor folly a little
1
זְב֣וּבֵי
𐤆𐤁𐤅𐤁𐤉
zevuvey
dead flies
HNcmpc
מָ֔וֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
HNcmsa
יַבְאִ֥ישׁ
𐤉𐤁𐤀𐤉𐤔
yaveish
cause to stink
HVhi3ms
יַבִּ֖יעַ
𐤉𐤁𐤉𐤏
yabia
cause to emit
HVhi3ms
שֶׁ֣מֶן
𐤔𐤌𐤍
shemen
ointment
HNcmsc
רוֹקֵ֑חַ
𐤓𐤅𐤒𐤇
roqecha
of the perfumer
HVqrmsa
יָקָ֛ר
𐤉𐤒𐤓
yaqar
precious
HAamsa
מֵ/חָכְמָ֥ה
𐤌/𐤇𐤊𐤌𐤄
mechakhemah
than wisdom
HR/Ncfsa
מִ/כָּב֖וֹד
𐤌/𐤊𐤁𐤅𐤃
mikavod
than honor
HR/Ncbsa
סִכְל֥וּת
𐤎𐤊𐤋𐤅𐤕
sikhelut
folly
HNcfsc
מְעָֽט
𐤌𐤏𐤈
meat
a little
HAamsa
heart of a wise man to his right and heart of a fool to his left
even also on the way when the fool as a fool walks his heart lacks and he says to everyone fool he
3
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
even also
HC/Ta
בַּ/דֶּ֛רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
on the way
HRd/Ncbsa
כ/ש/ה/סכל
𐤊/𐤔/𐤄/𐤎𐤊𐤋
khshhskhl
when the fool
HR/Tr/Td/Ncmsa
כְּ/שֶׁ/סָּכָ֥ל
𐤊/𐤔/𐤎𐤊𐤋
keshesakhal
as a fool
HR/Tr/Ncmsa
הֹלֵ֖ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
walks
HVqrmsa
לִבּ֣/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
HNcmsc/Sp3ms
חָסֵ֑ר
𐤇𐤎𐤓
chaser
lacks
HVqp3ms
וְ/אָמַ֥ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and he says
HC/Vqq3ms
לַ/כֹּ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lakol
to everyone
HRd/Ncmsa
סָכָ֥ל
𐤎𐤊𐤋
sakhal
fool
HNcmsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
If spirit of the ruler rises against you your place not leave for calmness lays offenses great
4
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
ר֤וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
spirit
HNcbsc
הַ/מּוֹשֵׁל֙
𐤄/𐤌𐤅𐤔𐤋
hamoshel
of the ruler
HTd/Vqrmsa
תַּעֲלֶ֣ה
𐤕𐤏𐤋𐤄
taaleh
rises
HVqi3fs
עָלֶ֔י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against you
HR/Sp2ms
מְקוֹמְ/ךָ֖
𐤌𐤒𐤅𐤌/𐤊
meqomekha
your place
HNcmsc/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תַּנַּ֑ח
𐤕𐤍𐤇
tanach
leave
HVhj2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מַרְפֵּ֔א
𐤌𐤓𐤐𐤀
marepe
calmness
HNcmsa
יַנִּ֖יחַ
𐤉𐤍𐤉𐤇
yanicha
lays
HVhi3ms
חֲטָאִ֥ים
𐤇𐤈𐤀𐤉𐤌
chataim
offenses
HNcmpa
גְּדוֹלִֽים
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤉𐤌
gedolim
great
HAampa
There is an evil I have seen under the sun like an error which goes forth from before the ruler
5
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh
There is
HTm
רָעָ֔ה
𐤓𐤏𐤄
raah
an evil
HNcfsa
רָאִ֖יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
HVqp1cs
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
HTd/Ncbsa
כִּ/שְׁגָגָ֕ה
𐤊/𐤔𐤂𐤂𐤄
kishegagah
like an error
HR/Ncfsa
שֶׁ/יֹּצָ֖א
𐤔/𐤉𐤑𐤀
sheyotsa
which goes forth
HTr/Vqrfsa
מִ/לִּ/פְנֵ֥י
𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉
milifeney
from before
HR/R/Ncbpc
הַ/שַּׁלִּֽיט
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤈
hashalit
the ruler
HTd/Aamsa
is set folly in high places many and rich men in a low place sit
6
נִתַּ֣ן
𐤍𐤕𐤍
nitan
is set
HVNp3ms
הַ/סֶּ֔כֶל
𐤄/𐤎𐤊𐤋
hasekhel
folly
HTd/Ncmsa
בַּ/מְּרוֹמִ֖ים
𐤁/𐤌𐤓𐤅𐤌𐤉𐤌
bameromim
in high places
HRd/Ncmpa
רַבִּ֑ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
HAampa
וַ/עֲשִׁירִ֖ים
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉𐤌
vaashirim
and rich men
HC/Aampa
בַּ/שֵּׁ֥פֶל
𐤁/𐤔𐤐𐤋
bashefel
in a low place
HRd/Ncmsa
יֵשֵֽׁבוּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yeshevu
sit
HVqi3mp
I have seen servants on horses and princes walking like servants on the earth
7
רָאִ֥יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
HVqp1cs
עֲבָדִ֖ים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
servants
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
סוּסִ֑ים
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
susim
horses
HNcmpa
וְ/שָׂרִ֛ים
𐤅/𐤔𐤓𐤉𐤌
vesarim
and princes
HC/Ncmpa
הֹלְכִ֥ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
walking
HVqrmpa
כַּ/עֲבָדִ֖ים
𐤊/𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
kaavadim
like servants
HR/Ncmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
HTd/Ncbsa
digs a pit a pit into it will fall and breaks a wall will bite him a serpent
8
חֹפֵ֥ר
𐤇𐤐𐤓
chofer
digs a pit
HVqrmsa
גּוּמָּ֖ץ
𐤂𐤅𐤌𐤑
gumats
a pit
HNcmsa
בּ֣/וֹ
𐤁/𐤅
bo
into it
HR/Sp3ms
יִפּ֑וֹל
𐤉𐤐𐤅𐤋
yipol
will fall
HVqi3ms
וּ/פֹרֵ֥ץ
𐤅/𐤐𐤓𐤑
uforets
and breaks
HC/Vqrmsa
גָּדֵ֖ר
𐤂𐤃𐤓
gader
a wall
HNcmsa
יִשְּׁכֶ֥/נּוּ
𐤉𐤔𐤊/𐤍𐤅
yishekhenu
will bite him
HVqi3ms/Sp3ms
נָחָֽשׁ
𐤍𐤇𐤔
nachash
a serpent
HNcmsa
Whoever quarries stones stones is hurt by them Whoever splits logs logs is endangered by them
9
מַסִּ֣יעַ
𐤌𐤎𐤉𐤏
masia
Whoever quarries stones
HVhrmsa
אֲבָנִ֔ים
𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
avanim
stones
HNcfpa
יֵעָצֵ֖ב
𐤉𐤏𐤑𐤁
yeatsev
is hurt
HVNi3ms
בָּ/הֶ֑ם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
by them
HR/Sp3mp
בּוֹקֵ֥עַ
𐤁𐤅𐤒𐤏
boqea
Whoever splits logs
HVqrmsa
עֵצִ֖ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
logs
HNcmpa
יִסָּ֥כֶן
𐤉𐤎𐤊𐤍
yisakhen
is endangered
HVNi3ms
בָּֽ/ם
𐤁/𐤌
bam
by them
HR/Sp3mp
if is blunt the iron and-it not the edge sharpen then strength he must exert but advantage of sharpening sharpen wisdom
10
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
קֵהָ֣ה
𐤒𐤄𐤄
qehah
is blunt
HVpp3ms
הַ/בַּרְזֶ֗ל
𐤄/𐤁𐤓𐤆𐤋
habarezel
the iron
HTd/Ncmsa
וְ/הוּא֙
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and-it
HC/Pp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
פָנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
fanim
the edge
HNcbpa
קִלְקַ֔ל
𐤒𐤋𐤒𐤋
qileqal
sharpen
HVlp3ms
וַ/חֲיָלִ֖ים
𐤅/𐤇𐤉𐤋𐤉𐤌
vachayalim
then strength
HC/Ncmpa
יְגַבֵּ֑ר
𐤉𐤂𐤁𐤓
yegaber
he must exert
HVpi3ms
וְ/יִתְר֥וֹן
𐤅/𐤉𐤕𐤓𐤅𐤍
veyiteron
but advantage
HC/Ncmsc
הכשיר
𐤄𐤊𐤔𐤉𐤓
hkhshyr
of sharpening
HVhc
הַכְשֵׁ֖ר
𐤄𐤊𐤔𐤓
hakhesher
sharpen
HVhc
חָכְמָֽה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
HNcfsa
If bites the serpent before charming then there is no advantage for the master of the tongue
11
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
יִשֹּׁ֥ךְ
𐤉𐤔𐤊
yishokhe
bites
HVqi3ms
הַ/נָּחָ֖שׁ
𐤄/𐤍𐤇𐤔
hanachash
the serpent
HTd/Ncmsa
בְּ/לוֹא
𐤁/𐤋𐤅𐤀
belo
before
HR/Tn
לָ֑חַשׁ
𐤋𐤇𐤔
lachash
charming
HNcmsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
then there is no
HC/Tn
יִתְר֔וֹן
𐤉𐤕𐤓𐤅𐤍
yiteron
advantage
HNcmsa
לְ/בַ֖עַל
𐤋/𐤁𐤏𐤋
levaal
for the master of
HR/Ncmsc
הַ/לָּשֽׁוֹן
𐤄/𐤋𐤔𐤅𐤍
halashon
the tongue
HTd/Ncbsa
words of mouth of a wise man are gracious but the lips of a fool swallow up him
beginning of the words of his mouth is foolishness and the end of his talk madness evil
13
תְּחִלַּ֥ת
𐤕𐤇𐤋𐤕
techilat
beginning
HNcfsc
דִּבְרֵי
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
of the words
HNcmpc
פִ֖י/הוּ
𐤐𐤉/𐤄𐤅
fihu
of his mouth
HNcmsc/Sp3ms
סִכְל֑וּת
𐤎𐤊𐤋𐤅𐤕
sikhelut
is foolishness
HNcfsa
וְ/אַחֲרִ֣ית
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕
veacharit
and the end
HC/Ncfsc
פִּ֔י/הוּ
𐤐𐤉/𐤄𐤅
pihu
of his talk
HNcmsc/Sp3ms
הוֹלֵל֖וּת
𐤄𐤅𐤋𐤋𐤅𐤕
holelut
madness
HNcfsa
רָעָֽה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
HAafsa
and the fool multiplies words not knows man what shall be and what will be after him who can tell him
14
וְ/הַ/סָּכָ֖ל
𐤅/𐤄/𐤎𐤊𐤋
vehasakhal
and the fool
HC/Td/Ncmsa
יַרְבֶּ֣ה
𐤉𐤓𐤁𐤄
yarebeh
multiplies
HVhi3ms
דְבָרִ֑ים
𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
devarim
words
HNcmpa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יֵדַ֤ע
𐤉𐤃𐤏
yeda
knows
HVqi3ms
הָ/אָדָם֙
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
man
HTd/Ncmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
שֶׁ/יִּֽהְיֶ֔ה
𐤔/𐤉𐤄𐤉𐤄
sheyiheyeh
shall be
HTr/Vqi3ms
וַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and what
HC/Tr
יִֽהְיֶה֙
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
HVqi3ms
מֵֽ/אַחֲרָ֔י/ו
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
meacharayv
after him
HR/R/Sp3ms
מִ֖י
𐤌𐤉
mi
who
HTi
יַגִּ֥יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
can tell
HVhi3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
him
HR/Sp3ms
toil of-fools wearies-him that not he-knows to-go to city
15
עֲמַ֥ל
𐤏𐤌𐤋
amal
toil
HNcbsc
הַ/כְּסִילִ֖ים
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
hakesilim
of-fools
HTd/Aampa
תְּיַגְּעֶ֑/נּוּ
𐤕𐤉𐤂𐤏/𐤍𐤅
teyageenu
wearies-him
HVpi3fs/Sp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָדַ֖ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he-knows
HVqp3ms
לָ/לֶ֥כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to-go
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עִֽיר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsa
Woe to you O land when your king is a child and your princes in the morning eat
16
אִֽי
𐤀𐤉
i
Woe
HTj
לָ֣/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
O land
HNcbsa
שֶׁ/מַּלְכֵּ֖/ךְ
𐤔/𐤌𐤋𐤊/𐤊
shemalekekhe
when your king
HTr/Ncmsc/Sp2fs
נָ֑עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
is a child
HNcmsa
וְ/שָׂרַ֖יִ/ךְ
𐤅/𐤔𐤓𐤉/𐤊
vesarayikhe
and your princes
HC/Ncmpc/Sp2fs
בַּ/בֹּ֥קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
יֹאכֵֽלוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yokhelu
eat
HVqi3mp
Blessed [are] you O land whose king [is] the son of nobles and your princes at the time eat for strength and not for drunkenness
17
אַשְׁרֵ֣י/ךְ
𐤀𐤔𐤓𐤉/𐤊
ashereykhe
Blessed [are] you
HNcmpc/Sp2fs
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
O land
HNcbsa
שֶׁ/מַּלְכֵּ֖/ךְ
𐤔/𐤌𐤋𐤊/𐤊
shemalekekhe
whose king
HTr/Ncmsc/Sp2fs
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
[is] the son
HNcmsc
חוֹרִ֑ים
𐤇𐤅𐤓𐤉𐤌
chorim
of nobles
HNcmpa
וְ/שָׂרַ֨יִ/ךְ֙
𐤅/𐤔𐤓𐤉/𐤊
vesarayikhe
and your princes
HC/Ncmpc/Sp2fs
בָּ/עֵ֣ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at the time
HRd/Ncbsa
יֹאכֵ֔לוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yokhelu
eat
HVqi3mp
בִּ/גְבוּרָ֖ה
𐤁/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤄
bigevurah
for strength
HR/Ncfsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
בַ/שְּׁתִֽי
𐤁/𐤔𐤕𐤉
vasheti
for drunkenness
HRd/Ncmsa
by laziness decays the roof and through idleness of hands leaks the house
18
בַּ/עֲצַלְתַּ֖יִם
𐤁/𐤏𐤑𐤋𐤕𐤉𐤌
baatsaletayim
by laziness
HR/Ncfda
יִמַּ֣ךְ
𐤉𐤌𐤊
yimakhe
decays
HVNi3ms
הַ/מְּקָרֶ֑ה
𐤄/𐤌𐤒𐤓𐤄
hameqareh
the roof
HTd/Ncmsa
וּ/בְ/שִׁפְל֥וּת
𐤅/𐤁/𐤔𐤐𐤋𐤅𐤕
uveshifelut
and through idleness
HC/R/Ncfsc
יָדַ֖יִם
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
of hands
HNcbda
יִדְלֹ֥ף
𐤉𐤃𐤋𐤐
yidelof
leaks
HVqi3ms
הַ/בָּֽיִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the house
HTd/Ncmsa
for laughter they make bread and wine makes merry life and money answers [direct object marker] everything
19
לִ/שְׂחוֹק֙
𐤋/𐤔𐤇𐤅𐤒
lisechoq
for laughter
HR/Ncmsa
עֹשִׂ֣ים
𐤏𐤔𐤉𐤌
osim
they make
HVqrmpa
לֶ֔חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
וְ/יַ֖יִן
𐤅/𐤉𐤉𐤍
veyayin
and wine
HC/Ncmsa
יְשַׂמַּ֣ח
𐤉𐤔𐤌𐤇
yesamach
makes merry
HVpi3ms
חַיִּ֑ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
life
HAampa
וְ/הַ/כֶּ֖סֶף
𐤅/𐤄/𐤊𐤎𐤐
vehakesef
and money
HC/Td/Ncmsa
יַעֲנֶ֥ה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaaneh
answers
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/כֹּֽל
𐤄/𐤊𐤋
hakol
everything
HTd/Ncmsa
even in your thoughts the king do not curse and in the rooms of your bed do not curse the rich for a bird of the heavens will carry (direct object marker) the voice and possessor-of the wings wings will tell the matter
20
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
even
HTa
בְּ/מַדָּֽעֲ/ךָ֗
𐤁/𐤌𐤃𐤏/𐤊
bemadaakha
in your thoughts
HR/Ncmsc/Sp2ms
מֶ֚לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תְּקַלֵּ֔ל
𐤕𐤒𐤋𐤋
teqalel
curse
HVpj2ms
וּ/בְ/חַדְרֵי֙
𐤅/𐤁/𐤇𐤃𐤓𐤉
uvechaderey
and in the rooms of
HC/R/Ncmpc
מִשְׁכָּ֣בְ/ךָ֔
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊
mishekavekha
your bed
HNcmsc/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al-2
do not
HTn
תְּקַלֵּ֖ל
𐤕𐤒𐤋𐤋
teqalel-2
curse
HVpj2ms
עָשִׁ֑יר
𐤏𐤔𐤉𐤓
ashir
the rich
HAamsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
ע֤וֹף
𐤏𐤅𐤐
of
a bird
HNcmsc
הַ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of the heavens
HTd/Ncmpa
יוֹלִ֣יךְ
𐤉𐤅𐤋𐤉𐤊
yolikhe
will carry
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הַ/קּ֔וֹל
𐤄/𐤒𐤅𐤋
haqol
the voice
HTd/Ncmsa
וּ/בַ֥עַל
𐤅/𐤁𐤏𐤋
uvaal
and possessor-of
HC/Ncmsc
ה/כנפים
𐤄/𐤊𐤍𐤐𐤉𐤌
hkhnfym
the wings
HTd/Ncfda
כְּנָפַ֖יִם
𐤊𐤍𐤐𐤉𐤌
kenafayim
wings
HNcfda
יַגֵּ֥יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yageyd
will tell
HVhi3ms
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
the matter
HNcmsa