Hosea 4
YHWH brings a charge against Israel for lacking faithfulness, kindness, and knowledge of God (da'at), with rampant swearing, lying, murder, stealing, adultery, and bloodshed causing the land, beasts, birds, and fish to mourn and languish.[1][2][3] YHWH condemns the priests for rejecting knowledge, leading to their rejection and the people's destruction, warns against idolatry and harlotry like a stubborn heifer, and declares Ephraim joined to idols.[2][3][4]
Interlinear Text
Hear the word of YHWH O sons of Israel for a case for YHWH against the inhabitants of the land because there is no truth nor faithful love nor knowledge of God in the land
1
שִׁמְע֥וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
HVqv2mp
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
O sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
רִ֤יב
𐤓𐤉𐤁
riv
a case
HNcbsa
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
for YHWH
HR/Np
עִם
𐤏𐤌
im
against
HR
יוֹשְׁבֵ֣י
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉
yoshevey
the inhabitants
HVqrmpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki-2
because
HC
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
HTn
אֱמֶ֧ת
𐤀𐤌𐤕
emet
truth
HNcfsa
וְֽ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
nor
HC/Tn
חֶ֛סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
faithful love
HNcmsa
וְ/אֵֽין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
nor
HC/Tn
דַּ֥עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
HNcfsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
HNcmpa
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in the land
HRd/Ncbsa
swearing and lying and murder and stealing and adultery they break out and bloods in bloods they touch
2
אָלֹ֣ה
𐤀𐤋𐤄
aloh
swearing
HVqa
וְ/כַחֵ֔שׁ
𐤅/𐤊𐤇𐤔
vekhachesh
and lying
HC/Vpa
וְ/רָצֹ֥חַ
𐤅/𐤓𐤑𐤇
veratsocha
and murder
HC/Vqa
וְ/גָנֹ֖ב
𐤅/𐤂𐤍𐤁
veganov
and stealing
HC/Vqa
וְ/נָאֹ֑ף
𐤅/𐤍𐤀𐤐
venaof
and adultery
HC/Vqa
פָּרָ֕צוּ
𐤐𐤓𐤑𐤅
paratsu
they break out
HVqp3cp
וְ/דָמִ֥ים
𐤅/𐤃𐤌𐤉𐤌
vedamim
and bloods
HC/Ncmpa
בְּ/דָמִ֖ים
𐤁/𐤃𐤌𐤉𐤌
bedamim
in bloods
HR/Ncmpa
נָגָֽעוּ
𐤍𐤂𐤏𐤅
nagau
they touch
HVqp3cp
Therefore so will mourn the land and will languish every who dwells in it with the beasts of the field and with the birds of the heavens even the fish of the sea will be gathered up
3
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
HR
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
תֶּאֱבַ֣ל
𐤕𐤀𐤁𐤋
teeval
will mourn
HVqi3fs
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
וְ/אֻמְלַל֙
𐤅/𐤀𐤌𐤋𐤋
veumelal
and will languish
HC/VKq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
יוֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
who dwells
HVqrmsa
בָּ֔/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
HR/Sp3fs
בְּ/חַיַּ֥ת
𐤁/𐤇𐤉𐤕
bechayat
with the beasts
HR/Ncfsc
הַ/שָּׂדֶ֖ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
HTd/Ncmsa
וּ/בְ/ע֣וֹף
𐤅/𐤁/𐤏𐤅𐤐
uveof
and with the birds
HC/R/Ncmsc
הַ/שָּׁמָ֑יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
even
HC/Ta
דְּגֵ֥י
𐤃𐤂𐤉
degey
the fish
HNcmpc
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
of the sea
HTd/Ncmsa
יֵאָסֵֽפוּ
𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅
yeasefu
will be gathered up
HVNi3mp
yet man let not contend nor let rebuke man your people like those who contend with priest
4
אַ֥ךְ
𐤀𐤊
akhe
yet
HTa
אִ֛ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
אַל
𐤀𐤋
al
let not
HTn
יָרֵ֖ב
𐤉𐤓𐤁
yarev
contend
HVqj3ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
nor let
HC/Tn
יוֹכַ֣ח
𐤉𐤅𐤊𐤇
yokhach
rebuke
HVhj3ms
אִ֑ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
man
HNcmsa
וְ/עַמְּ/ךָ֖
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veamekha
your people
HC/Ncmsc/Sp2ms
כִּ/מְרִיבֵ֥י
𐤊/𐤌𐤓𐤉𐤁𐤉
kimerivey
like those who contend with
HR/Vhrmpc
כֹהֵֽן
𐤊𐤄𐤍
khohen
priest
HNcmsa
and-you-will-stumble the-day and-he-will-stumble also prophet with-you in-the-night and-I-will-destroy your-mother
5
וְ/כָשַׁלְתָּ֣
𐤅/𐤊𐤔𐤋𐤕
vekhashaleta
and-you-will-stumble
HC/Vqq2ms
הַ/יּ֔וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
HTd/Ncmsa
וְ/כָשַׁ֧ל
𐤅/𐤊𐤔𐤋
vekhashal
and-he-will-stumble
HC/Vqq3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
נָבִ֛יא
𐤍𐤁𐤉𐤀
navi
prophet
HNcmsa
עִמְּ/ךָ֖
𐤏𐤌/𐤊
imekha
with-you
HR/Sp2ms
לָ֑יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
in-the-night
HNcmsa
וְ/דָמִ֖יתִי
𐤅/𐤃𐤌𐤉𐤕𐤉
vedamiti
and-I-will-destroy
HC/Vqq1cs
אִמֶּֽ/ךָ
𐤀𐤌/𐤊
imekha-2
your-mother
HNcfsc/Sp2ms
are destroyed my people for lack of knowledge because you knowledge have rejected and I will reject you from being priest to me and you have forgotten the law of your God I will forget your children also I
6
נִדְמ֥וּ
𐤍𐤃𐤌𐤅
nidemu
are destroyed
HVNp3cp
עַמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
מִ/בְּלִ֣י
𐤌/𐤁𐤋𐤉
mibeli
for lack of
HR/Ncmsc
הַ/דָּ֑עַת
𐤄/𐤃𐤏𐤕
hadaat
knowledge
HTd/Ncfsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
HC
אַתָּ֞ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
הַ/דַּ֣עַת
𐤄/𐤃𐤏𐤕
hadaat-2
knowledge
HTd/Ncfsa
מָאַ֗סְתָּ
𐤌𐤀𐤎𐤕
maaseta
have rejected
HVqp2ms
וְ/אֶמְאָֽסְא/ךָ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤀𐤎𐤀/𐤊
veemeasekha
and I will reject you
HC/Vqi1cs/Sp2ms
מִ/כַּהֵ֣ן
𐤌/𐤊𐤄𐤍
mikahen
from being priest
HR/Vpc
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וַ/תִּשְׁכַּח֙
𐤅/𐤕𐤔𐤊𐤇
vatishekach
and you have forgotten
HC/Vqw2ms
תּוֹרַ֣ת
𐤕𐤅𐤓𐤕
torat
the law
HNcfsc
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
of your God
HNcmpc/Sp2ms
אֶשְׁכַּ֥ח
𐤀𐤔𐤊𐤇
eshekach
I will forget
HVqi1cs
בָּנֶ֖י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
your children
HNcmpc/Sp2ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אָֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
as-they-multiplied so they-sinned against-me their-glory for-shame I-will-change
sin offering of my people they eat and to their iniquity they lift their soul
And it will be like people like priest and I will punish on him his ways and his deeds I will repay to him
9
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it will be
HC/Vqq3ms
כָ/עָ֖ם
𐤊/𐤏𐤌
khaam
like people
HRd/Ncmsa
כַּ/כֹּהֵ֑ן
𐤊/𐤊𐤄𐤍
kakohen
like priest
HRd/Ncmsa
וּ/פָקַדְתִּ֤י
𐤅/𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
ufaqadeti
and I will punish
HC/Vqq1cs
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on him
HR/Sp3ms
דְּרָכָ֔י/ו
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤅
derakhayv
his ways
HNcbpc/Sp3ms
וּ/מַעֲלָלָ֖י/ו
𐤅/𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤅
umaalalayv
and his deeds
HC/Ncmpc/Sp3ms
אָשִׁ֥יב
𐤀𐤔𐤉𐤁
ashiv
I will repay
HVhi1cs
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
and they will eat but not they will be satisfied they will fornicate but not they will break out for [direct object marker] YHWH they have forsaken to keep
10
וְ/אָֽכְלוּ֙
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veakhelu
and they will eat
HC/Vqq3cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
יִשְׂבָּ֔עוּ
𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅
yisebau
they will be satisfied
HVqi3mp
הִזְנ֖וּ
𐤄𐤆𐤍𐤅
hizenu
they will fornicate
HVhp3cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
HC/Tn
יִפְרֹ֑צוּ
𐤉𐤐𐤓𐤑𐤅
yiferotsu
they will break out
HVqi3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עָזְב֖וּ
𐤏𐤆𐤁𐤅
azevu
they have forsaken
HVqp3cp
לִ/שְׁמֹֽר
𐤋/𐤔𐤌𐤓
lishemor
to keep
HR/Vqc
whoredom and-wine and-new-wine take-away heart
my people in his wood asks and his staff declares to him for a spirit of harlotries has led astray and they have whored from under their gods
12
עַמִּ/י֙
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/עֵצ֣/וֹ
𐤁/𐤏𐤑/𐤅
beetso
in his wood
HR/Ncmsc/Sp3ms
יִשְׁאָ֔ל
𐤉𐤔𐤀𐤋
yisheal
asks
HVqi3ms
וּ/מַקְל֖/וֹ
𐤅/𐤌𐤒𐤋/𐤅
umaqelo
and his staff
HC/Ncmsc/Sp3ms
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
declares
HVhi3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
ר֤וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
a spirit
HNcbsc
זְנוּנִים֙
𐤆𐤍𐤅𐤍𐤉𐤌
zenunim
of harlotries
HNcmpa
הִתְעָ֔ה
𐤄𐤕𐤏𐤄
hiteah
has led astray
HVhp3ms
וַ/יִּזְנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤆𐤍𐤅
vayizenu
and they have whored
HC/Vqw3mp
מִ/תַּ֥חַת
𐤌/𐤕𐤇𐤕
mitachat
from under
HR/R
אֱלֹהֵי/הֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
their gods
HNcmpc/Sp3mp
upon tops of the mountains they sacrifice and upon the hills they burn incense under oak and poplar and terebinth because good its shade therefore thus play the harlot your daughters and your daughters-in-law commit adultery
13
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
רָאשֵׁ֨י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
tops of
HNcmpc
הֶ/הָרִ֜ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
HTd/Ncmpa
יְזַבֵּ֗חוּ
𐤉𐤆𐤁𐤇𐤅
yezabechu
they sacrifice
HVpi3mp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
HC/R
הַ/גְּבָעוֹת֙
𐤄/𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕
hagevaot
the hills
HTd/Ncfpa
יְקַטֵּ֔רוּ
𐤉𐤒𐤈𐤓𐤅
yeqateru
they burn incense
HVpi3mp
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
HR
אַלּ֧וֹן
𐤀𐤋𐤅𐤍
alon
oak
HNcmsa
וְ/לִבְנֶ֛ה
𐤅/𐤋𐤁𐤍𐤄
veliveneh
and poplar
HC/Ncmsa
וְ/אֵלָ֖ה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veelah
and terebinth
HC/Ncfsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
because
HC
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
צִלָּ֑/הּ
𐤑𐤋/𐤄
tsilah
its shade
HNcmsc/Sp3fs
עַל
𐤏𐤋
al-2
therefore
HR
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
thus
HTm
תִּזְנֶ֨ינָה֙
𐤕𐤆𐤍𐤉𐤍𐤄
tizeneynah
play the harlot
HVqi3fp
בְּנ֣וֹתֵי/כֶ֔ם
𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
benoteykhem
your daughters
HNcfpc/Sp2mp
וְ/כַלּוֹתֵי/כֶ֖ם
𐤅/𐤊𐤋𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
vekhaloteykhem
and your daughters-in-law
HC/Ncfpc/Sp2mp
תְּנָאַֽפְנָה
𐤕𐤍𐤀𐤐𐤍𐤄
tenaafenah
commit adultery
HVpi3fp
not I will punish over/against your daughters when they play the harlot nor over your brides when they commit adultery for they/themselves with the harlots go apart and with the temple prostitutes they sacrifice and people not understands shall be ruined
14
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֶפְק֨וֹד
𐤀𐤐𐤒𐤅𐤃
efeqod
I will punish
HVqi1cs
עַל
𐤏𐤋
al
over/against
HR
בְּנוֹתֵי/כֶ֜ם
𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
benoteykhem
your daughters
HNcfpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
HC
תִזְנֶ֗ינָה
𐤕𐤆𐤍𐤉𐤍𐤄
tizeneynah
they play the harlot
HVqi3fp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
nor over
HC/R
כַּלּֽוֹתֵי/כֶם֙
𐤊𐤋𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
kaloteykhem
your brides
HNcfpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
when
HC
תְנָאַ֔פְנָה
𐤕𐤍𐤀𐤐𐤍𐤄
tenaafenah
they commit adultery
HVpi3fp
כִּי
𐤊𐤉
ki-3
for
HC
הֵם֙
𐤄𐤌
hem
they/themselves
HPp3mp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
הַ/זֹּנ֣וֹת
𐤄/𐤆𐤍𐤅𐤕
hazonot
the harlots
HTd/Vqrfpa
יְפָרֵ֔דוּ
𐤉𐤐𐤓𐤃𐤅
yefaredu
go apart
HVpi3mp
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
HC/R
הַ/קְּדֵשׁ֖וֹת
𐤄/𐤒𐤃𐤔𐤅𐤕
haqedeshot
the temple prostitutes
HTd/Aafpa
יְזַבֵּ֑חוּ
𐤉𐤆𐤁𐤇𐤅
yezabechu
they sacrifice
HVpi3mp
וְ/עָ֥ם
𐤅/𐤏𐤌
veam
and people
HC/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יָבִ֖ין
𐤉𐤁𐤉𐤍
yavin
understands
HVqi3ms
יִלָּבֵֽט
𐤉𐤋𐤁𐤈
yilavet
shall be ruined
HVNi3ms
though you play the harlot you Israel let not become guilty Judah and not come to Gilgal nor go up house of Aven nor swear living YHWH
15
אִם
𐤀𐤌
im
though
HC
זֹנֶ֤ה
𐤆𐤍𐤄
zoneh
you play the harlot
HVqrmsa
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
let not
HTn
יֶאְשַׁ֖ם
𐤉𐤀𐤔𐤌
yeesham
become guilty
HVqj3ms
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and not
HC/Tn
תָּבֹ֣אוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
come
HVqj2mp
הַ/גִּלְגָּ֗ל
𐤄/𐤂𐤋𐤂𐤋
hagilegal
to Gilgal
HTd/Np
וְ/אַֽל
𐤅/𐤀𐤋
veal-2
nor
HC/Tn
תַּעֲלוּ֙
𐤕𐤏𐤋𐤅
taalu
go up
HVqj2mp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNp
אָ֔וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
of Aven
HNp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal-3
nor
HC/Tn
תִּשָּׁבְע֖וּ
𐤕𐤔𐤁𐤏𐤅
tishaveu
swear
HVNj2mp
חַי
𐤇𐤉
chay
living
HAamsa
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
for like-a-heifer stubborn has-rebelled Israel now will-feed-them YHWH like-a-lamb in-the-broad-place
16
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
כְּ/פָרָ֣ה
𐤊/𐤐𐤓𐤄
kefarah
like-a-heifer
HR/Ncfsa
סֹֽרֵרָ֔ה
𐤎𐤓𐤓𐤄
sorerah
stubborn
HVqrfsa
סָרַ֖ר
𐤎𐤓𐤓
sarar
has-rebelled
HVqp3ms
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
עַתָּה֙
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
יִרְעֵ֣/ם
𐤉𐤓𐤏/𐤌
yireem
will-feed-them
HVqi3ms/Sp3mp
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כְּ/כֶ֖בֶשׂ
𐤊/𐤊𐤁𐤔
kekheves
like-a-lamb
HR/Ncmsa
בַּ/מֶּרְחָֽב
𐤁/𐤌𐤓𐤇𐤁
bamerechav
in-the-broad-place
HRd/Ncmsa
is joined to idols Ephraim let him alone him
is gone their drink prostitution they have prostituted they love give shame her rulers
18
סָ֖ר
𐤎𐤓
sar
is gone
HVqp3ms
סָבְאָ֑/ם
𐤎𐤁𐤀/𐤌
saveam
their drink
HNcmsc/Sp3mp
הַזְנֵ֣ה
𐤄𐤆𐤍𐤄
hazeneh
prostitution
HVha
הִזְנ֔וּ
𐤄𐤆𐤍𐤅
hizenu
they have prostituted
HVhp3cp
אָהֲב֥וּ
𐤀𐤄𐤁𐤅
ahavu
they love
HVqp3cp
הֵב֛וּ
𐤄𐤁𐤅
hevu
give
HVqv2mp
קָל֖וֹן
𐤒𐤋𐤅𐤍
qalon
shame
HNcmsa
מָגִנֶּֽי/הָ
𐤌𐤂𐤍𐤉/𐤄
magineyha
her rulers
HNcbpc/Sp3fs
has bound wind her in its wings and they shall be ashamed because of their sacrifices
19
צָרַ֥ר
𐤑𐤓𐤓
tsarar
has bound
HVqp3ms
ר֛וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
HNcbsa
אוֹתָ֖/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
her
HTo/Sp3fs
בִּ/כְנָפֶ֑י/הָ
𐤁/𐤊𐤍𐤐𐤉/𐤄
bikhenafeyha
in its wings
HR/Ncfdc/Sp3fs
וְ/יֵבֹ֖שׁוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤔𐤅
veyevoshu
and they shall be ashamed
HC/Vqi3mp
מִ/זִּבְחוֹתָֽ/ם
𐤌/𐤆𐤁𐤇𐤅𐤕/𐤌
mizivechotam
because of their sacrifices
HR/Ncmpc/Sp3mp