Isaiah 1
Isaiah receives a vision from YHWH indicting Judah and Jerusalem for rebellion, spurning his laws, and rejecting correction, leaving their land in ruins. YHWH promises to purify the remnant like lye, judge the wicked, and restore the faithful who obey, contrasting their corrupt sacrifices with true righteousness.[1]
Interlinear Text
vision of Isaiah son of Amoz which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah Jotham Ahaz Hezekiah kings of Judah
1
חֲזוֹן֙
𐤇𐤆𐤅𐤍
chazon
vision
HNcmsc
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
of Isaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
אָמ֔וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
חָזָ֔ה
𐤇𐤆𐤄
chazah
he saw
HVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
HR
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וִ/ירוּשָׁלִָ֑ם
𐤅/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushalaim
and Jerusalem
HC/Np
בִּ/ימֵ֨י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
HR/Ncmpc
עֻזִּיָּ֧הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
יוֹתָ֛ם
𐤉𐤅𐤕𐤌
yotam
Jotham
HNp
אָחָ֥ז
𐤀𐤇𐤆
achaz
Ahaz
HNp
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings
HNcmpc
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah-2
of Judah
HNp
Hear O heavens and give ear O earth for YHWH has spoken sons I have reared and brought up but they have rebelled against me
2
שִׁמְע֤וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
HVqv2mp
שָׁמַ֨יִם֙
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
O heavens
HNcmpa
וְ/הַאֲזִ֣ינִי
𐤅/𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤉
vehaazini
and give ear
HC/Vhv2fs
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
O earth
HNcbsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
דִּבֵּ֑ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
בָּנִים֙
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
sons
HNcmpa
גִּדַּ֣לְתִּי
𐤂𐤃𐤋𐤕𐤉
gidaleti
I have reared
HVpp1cs
וְ/רוֹמַ֔מְתִּי
𐤅/𐤓𐤅𐤌𐤌𐤕𐤉
veromameti
and brought up
HC/Vop1cs
וְ/הֵ֖ם
𐤅/𐤄𐤌
vehem
but they
HC/Pp3mp
פָּ֥שְׁעוּ
𐤐𐤔𐤏𐤅
pasheu
have rebelled
HVqp3cp
בִֽ/י
𐤁/𐤉
vi
against me
HR/Sp1cs
knows ox its owner and donkey its manger its master's Israel does not know my people do not understand
3
יָדַ֥ע
𐤉𐤃𐤏
yada
knows
HVqp3ms
שׁוֹר֙
𐤔𐤅𐤓
shor
ox
HNcmsa
קֹנֵ֔/הוּ
𐤒𐤍/𐤄𐤅
qonehu
its owner
HVqrmsc/Sp3ms
וַ/חֲמ֖וֹר
𐤅/𐤇𐤌𐤅𐤓
vachamor
and donkey
HC/Ncbsa
אֵב֣וּס
𐤀𐤁𐤅𐤎
evus
its manger
HNcmsc
בְּעָלָ֑י/ו
𐤁𐤏𐤋𐤉/𐤅
bealayv
its master's
HNcmpc/Sp3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
does not
HTn
יָדַ֔ע
𐤉𐤃𐤏
yada-2
know
HVqp3ms
עַמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
do not
HTn
הִתְבּוֹנָֽן
𐤄𐤕𐤁𐤅𐤍𐤍
hitebonan
understand
HVrp3ms
Ah! nation sinful people laden with iniquity offspring of evildoers children corrupters they have forsaken YHWH they have despised Holy One of Israel they have turned away backward
4
ה֣וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy
Ah!
HTj
גּ֣וֹי
𐤂𐤅𐤉
goy
nation
HNcmsa
חֹטֵ֗א
𐤇𐤈𐤀
chote
sinful
HVqrmsa
עַ֚ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
כֶּ֣בֶד
𐤊𐤁𐤃
keved
laden
HAamsc
עָוֺ֔ן
𐤏𐤅𐤍
aon
with iniquity
HNcbsa
זֶ֣רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
offspring
HNcmsc
מְרֵעִ֔ים
𐤌𐤓𐤏𐤉𐤌
mereim
of evildoers
HVhrmpa
בָּנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
HNcmpa
מַשְׁחִיתִ֑ים
𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕𐤉𐤌
mashechitim
corrupters
HVhrmpa
עָזְב֣וּ
𐤏𐤆𐤁𐤅
azevu
they have forsaken
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
נִֽאֲצ֛וּ
𐤍𐤀𐤑𐤅
niatsu
they have despised
HVpp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
Holy One
HAamsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
נָזֹ֥רוּ
𐤍𐤆𐤓𐤅
nazoru
they have turned away
HVNp3cp
אָחֽוֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
HNcmsa
Why will you be struck anymore will you continue to rebel the whole head is sick and the whole heart faint
5
עַ֣ל
𐤏𐤋
al
Why
HR
מֶ֥ה
𐤌𐤄
meh
will
HTi
תֻכּ֛וּ
𐤕𐤊𐤅
tuku
you be struck
HVHi2mp
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
HD
תּוֹסִ֣יפוּ
𐤕𐤅𐤎𐤉𐤐𐤅
tosifu
will you continue
HVhi2mp
סָרָ֑ה
𐤎𐤓𐤄
sarah
to rebel
HNcfsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
the whole
HNcmsc
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
HNcmsa
לָ/חֳלִ֔י
𐤋/𐤇𐤋𐤉
lacholi
is sick
HR/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and the whole
HR/Ncmsc
לֵבָ֖ב
𐤋𐤁𐤁
levav
heart
HNcmsa
דַּוָּֽי
𐤃𐤅𐤉
davay
faint
HAamsa
from the sole/palm of the foot even to the head there is no in it soundness wound and bruise and stripe fresh not pressed out nor bandaged nor softened with oil
6
מִ/כַּף
𐤌/𐤊𐤐
mikaf
from the sole/palm
HR/Ncfsc
רֶ֤גֶל
𐤓𐤂𐤋
regel
of the foot
HNcfsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
even to
HC/R
רֹאשׁ֙
𐤓𐤀𐤔
rosh
the head
HNcmsa
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
HTn
בּ֣/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
HR/Sp3ms
מְתֹ֔ם
𐤌𐤕𐤌
metom
soundness
HNcmsa
פֶּ֥צַע
𐤐𐤑𐤏
petsa
wound
HNcmsa
וְ/חַבּוּרָ֖ה
𐤅/𐤇𐤁𐤅𐤓𐤄
vechaburah
and bruise
HC/Ncfsa
וּ/מַכָּ֣ה
𐤅/𐤌𐤊𐤄
umakah
and stripe
HC/Ncfsa
טְרִיָּ֑ה
𐤈𐤓𐤉𐤄
teriyah
fresh
HAafsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
זֹ֨רוּ֙
𐤆𐤓𐤅
zoru
pressed out
HVQp3cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
HC/Tn
חֻבָּ֔שׁוּ
𐤇𐤁𐤔𐤅
chubashu
bandaged
HVPp3cp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
HC/Tn
רֻכְּכָ֖ה
𐤓𐤊𐤊𐤄
rukekhah
softened
HVPp3fs
בַּ/שָּֽׁמֶן
𐤁/𐤔𐤌𐤍
bashamen
with oil
HRd/Ncmsa
your country is desolate your cities are burned with fire your fields in your presence strangers devour it and it is desolation as overthrown by strangers
7
אַרְצְ/כֶ֣ם
𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌
aretsekhem
your country
HNcbsc/Sp2mp
שְׁמָמָ֔ה
𐤔𐤌𐤌𐤄
shemamah
is desolate
HNcfsa
עָרֵי/כֶ֖ם
𐤏𐤓𐤉/𐤊𐤌
areykhem
your cities
HNcfpc/Sp2mp
שְׂרֻפ֣וֹת
𐤔𐤓𐤐𐤅𐤕
serufot
are burned
HVqsfpa
אֵ֑שׁ
𐤀𐤔
esh
with fire
HNcbsa
אַדְמַתְ/כֶ֗ם
𐤀𐤃𐤌𐤕/𐤊𐤌
adematekhem
your fields
HNcfsc/Sp2mp
לְ/נֶגְדְּ/כֶם֙
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤊𐤌
lenegedekhem
in your presence
HR/R/Sp2mp
זָרִים֙
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim
strangers
HAampa
אֹכְלִ֣ים
𐤀𐤊𐤋𐤉𐤌
okhelim
devour
HVqrmpa
אֹתָ֔/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
it
HTo/Sp3fs
וּ/שְׁמָמָ֖ה
𐤅/𐤔𐤌𐤌𐤄
ushemamah
and it is desolation
HC/Ncfsa
כְּ/מַהְפֵּכַ֥ת
𐤊/𐤌𐤄𐤐𐤊𐤕
kemahepekhat
as overthrown
HR/Ncfsc
זָרִֽים
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim-2
by strangers
HAampa
And left daughter of Zion like a booth in a vineyard like a lodge in a cucumber field like a city besieged
8
וְ/נוֹתְרָ֥ה
𐤅/𐤍𐤅𐤕𐤓𐤄
venoterah
And left
HC/VNp3fs
בַת
𐤁𐤕
vat
daughter
HNcfsc
צִיּ֖וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
HNp
כְּ/סֻכָּ֣ה
𐤊/𐤎𐤊𐤄
kesukah
like a booth
HR/Ncfsa
בְ/כָ֑רֶם
𐤁/𐤊𐤓𐤌
vekharem
in a vineyard
HR/Ncbsa
כִּ/מְלוּנָ֥ה
𐤊/𐤌𐤋𐤅𐤍𐤄
kimelunah
like a lodge
HR/Ncfsa
בְ/מִקְשָׁ֖ה
𐤁/𐤌𐤒𐤔𐤄
vemiqeshah
in a cucumber field
HR/Ncfsa
כְּ/עִ֥יר
𐤊/𐤏𐤉𐤓
keir
like a city
HR/Ncfsa
נְצוּרָֽה
𐤍𐤑𐤅𐤓𐤄
netsurah
besieged
HVqsfsa
Unless YHWH of hosts had left to us survivor a few like Sodom we would have been like Gomorrah we would have become
9
לוּלֵי֙
𐤋𐤅𐤋𐤉
luley
Unless
HC
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
הוֹתִ֥יר
𐤄𐤅𐤕𐤉𐤓
hotir
had left
HVhp3ms
לָ֛/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
שָׂרִ֖יד
𐤔𐤓𐤉𐤃
sarid
survivor
HNcmsa
כִּ/מְעָ֑ט
𐤊/𐤌𐤏𐤈
kimeat
a few
HR/Ncmsa
כִּ/סְדֹ֣ם
𐤊/𐤎𐤃𐤌
kisedom
like Sodom
HR/Np
הָיִ֔ינוּ
𐤄𐤉𐤉𐤍𐤅
hayinu
we would have been
HVqp1cp
לַ/עֲמֹרָ֖ה
𐤋/𐤏𐤌𐤓𐤄
laamorah
like Gomorrah
HR/Np
דָּמִֽינוּ
𐤃𐤌𐤉𐤍𐤅
daminu
we would have become
HVqp1cp
Hear the word of YHWH rulers of Sodom Give ear to the teaching of our God people of Gomorrah
10
שִׁמְע֥וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
HVqv2mp
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
קְצִינֵ֣י
𐤒𐤑𐤉𐤍𐤉
qetsiney
rulers
HNcmpc
סְדֹ֑ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
הַאֲזִ֛ינוּ
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤅
haazinu
Give ear
HVhv2mp
תּוֹרַ֥ת
𐤕𐤅𐤓𐤕
torat
to the teaching
HNcfsc
אֱלֹהֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
HNcmpc/Sp1cp
עַ֥ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsc
עֲמֹרָֽה
𐤏𐤌𐤓𐤄
amorah
of Gomorrah
HNp
Why to me the multitude of your sacrifices says YHWH I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of fed animals and the blood of bulls and lambs and goats not I delight
11
לָ/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
HR/Ti
לִּ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
רֹב
𐤓𐤁
rov
the multitude
HNcbsc
זִבְחֵי/כֶם֙
𐤆𐤁𐤇𐤉/𐤊𐤌
zivecheykhem
of your sacrifices
HNcmpc/Sp2mp
יֹאמַ֣ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
says
HVqi3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
שָׂבַ֛עְתִּי
𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉
savaeti
I have had enough
HVqp1cs
עֹל֥וֹת
𐤏𐤋𐤅𐤕
olot
of burnt offerings
HNcfpc
אֵילִ֖ים
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
eylim
of rams
HNcmpa
וְ/חֵ֣לֶב
𐤅/𐤇𐤋𐤁
vechelev
and the fat
HC/Ncmsc
מְרִיאִ֑ים
𐤌𐤓𐤉𐤀𐤉𐤌
meriim
of fed animals
HNcmpa
וְ/דַ֨ם
𐤅/𐤃𐤌
vedam
and the blood
HC/Ncmsc
פָּרִ֧ים
𐤐𐤓𐤉𐤌
parim
of bulls
HNcmpa
וּ/כְבָשִׂ֛ים
𐤅/𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌
ukhevasim
and lambs
HC/Ncmpa
וְ/עַתּוּדִ֖ים
𐤅/𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌
veatudim
and goats
HC/Ncmpa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
חָפָֽצְתִּי
𐤇𐤐𐤑𐤕𐤉
chafatseti
I delight
HVqp1cs
when you come to appear before me who has required this of you to trample my courts
12
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
HC
תָבֹ֔אוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
you come
HVqi2mp
לֵ/רָא֖וֹת
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
leraot
to appear
HR/VNc
פָּנָ֑/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
before me
HNcbpc/Sp1cs
מִי
𐤌𐤉
mi
who
HTi
בִקֵּ֥שׁ
𐤁𐤒𐤔
viqesh
has required
HVpp3ms
זֹ֛את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
מִ/יֶּדְ/כֶ֖ם
𐤌/𐤉𐤃/𐤊𐤌
miyedekhem
of you
HR/Ncbsc/Sp2mp
רְמֹ֥ס
𐤓𐤌𐤎
remos
to trample
HVqc
חֲצֵרָֽ/י
𐤇𐤑𐤓/𐤉
chatseray
my courts
HNcbpc/Sp1cs
not add-bring to-bring offering-of vanity incense abomination it to-me new-moon and-sabbath calling-of convocation not I-can iniquity and-solemn-assembly
13
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תוֹסִ֗יפוּ
𐤕𐤅𐤎𐤉𐤐𐤅
tosifu
add-bring
HVhi2mp
הָבִיא֙
𐤄𐤁𐤉𐤀
havi
to-bring
HVhc
מִנְחַת
𐤌𐤍𐤇𐤕
minechat
offering-of
HNcfsc
שָׁ֔וְא
𐤔𐤅𐤀
shave
vanity
HNcmsa
קְטֹ֧רֶת
𐤒𐤈𐤓𐤕
qetoret
incense
HNcfsa
תּוֹעֵבָ֛ה
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄
toevah
abomination
HNcfsa
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
HPp3fs
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to-me
HR/Sp1cs
חֹ֤דֶשׁ
𐤇𐤃𐤔
chodesh
Umwenshi (Bemba)
new-moon
HNcmsa
וְ/שַׁבָּת֙
𐤅/𐤔𐤁𐤕
veshabat
and-sabbath
HC/Ncbsa
קְרֹ֣א
𐤒𐤓𐤀
qero
calling-of
HVqc
מִקְרָ֔א
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
אוּכַ֥ל
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
I-can
HVqi1cs
אָ֖וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
iniquity
HNcmsa
וַ/עֲצָרָֽה
𐤅/𐤏𐤑𐤓𐤄
vaatsarah
and-solemn-assembly
HC/Ncfsa
your new moons and your appointed feasts I hate my soul they have become to me a trouble I am weary to bear
14
חָדְשֵׁי/כֶ֤ם
𐤇𐤃𐤔𐤉/𐤊𐤌
chadesheykhem
Umwenshi (Bemba)
your new moons
HNcmpc/Sp2mp
וּ/מוֹעֲדֵי/כֶם֙
𐤅/𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉/𐤊𐤌
umoadeykhem
and your appointed feasts
HC/Ncmpc/Sp2mp
שָׂנְאָ֣ה
𐤔𐤍𐤀𐤄
saneah
I hate
HVqp3fs
נַפְשִׁ֔/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
HNcbsc/Sp1cs
הָי֥וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they have become
HVqp3cp
עָלַ֖/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
to me
HR/Sp1cs
לָ/טֹ֑רַח
𐤋/𐤈𐤓𐤇
latorach
a trouble
HR/Ncmsa
נִלְאֵ֖יתִי
𐤍𐤋𐤀𐤉𐤕𐤉
nileeyti
I am weary
HVNp1cs
נְשֹֽׂא
𐤍𐤔𐤀
neso
to bear
HVqc
when you spread out your hands I will hide my eyes from you even though you make many prayers I am listening your hands blood full
15
וּ/בְ/פָרִשְׂ/כֶ֣ם
𐤅/𐤁/𐤐𐤓𐤔/𐤊𐤌
uvefarisekhem
when you spread out
HC/R/Vpc/Sp2mp
כַּפֵּי/כֶ֗ם
𐤊𐤐𐤉/𐤊𐤌
kapeykhem
your hands
HNcfdc/Sp2mp
אַעְלִ֤ים
𐤀𐤏𐤋𐤉𐤌
aelim
I will hide
HVhi1cs
עֵינַ/י֙
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
מִ/כֶּ֔ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
from you
HR/Sp2mp
גַּ֛ם
𐤂𐤌
gam
even
HTa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
though
HC
תַרְבּ֥וּ
𐤕𐤓𐤁𐤅
tarebu
you make many
HVhi2mp
תְפִלָּ֖ה
𐤕𐤐𐤋𐤄
tefilah
prayers
HNcfsa
אֵינֶ֣/נִּי
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤉
eyneni
I am
HTn/Sp1cs
שֹׁמֵ֑עַ
𐤔𐤌𐤏
shomea
listening
HVqrmsa
יְדֵי/כֶ֖ם
𐤉𐤃𐤉/𐤊𐤌
yedeykhem
your hands
HNcbdc/Sp2mp
דָּמִ֥ים
𐤃𐤌𐤉𐤌
damim
blood
HNcmpa
מָלֵֽאוּ
𐤌𐤋𐤀𐤅
maleu
full
HVqp3cp
wash yourselves make yourselves clean remove the evil of your doings from before my eyes cease to do evil
16
רַחֲצוּ֙
𐤓𐤇𐤑𐤅
rachatsu
wash yourselves
HVqv2mp
הִזַּכּ֔וּ
𐤄𐤆𐤊𐤅
hizaku
make yourselves clean
HVtv2mp
הָסִ֛ירוּ
𐤄𐤎𐤉𐤓𐤅
hasiru
remove
HVhv2mp
רֹ֥עַ
𐤓𐤏
roa
the evil
HNcmsc
מַעַלְלֵי/כֶ֖ם
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤊𐤌
maaleleykhem
of your doings
HNcmpc/Sp2mp
מִ/נֶּ֣גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
from before
HR/R
עֵינָ֑/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
חִדְל֖וּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chidelu
cease
HVqv2mp
הָרֵֽעַ
𐤄𐤓𐤏
harea
to do evil
HVha
Learn to do good Seek justice Relieve the oppressed Judge the fatherless Plead for the widow
17
לִמְד֥וּ
𐤋𐤌𐤃𐤅
limedu
Learn
HVqv2mp
הֵיטֵ֛ב
𐤄𐤉𐤈𐤁
heytev
to do good
HVha
דִּרְשׁ֥וּ
𐤃𐤓𐤔𐤅
direshu
Seek
HVqv2mp
מִשְׁפָּ֖ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
HNcmsa
אַשְּׁר֣וּ
𐤀𐤔𐤓𐤅
asheru
Relieve
HVpv2mp
חָמ֑וֹץ
𐤇𐤌𐤅𐤑
chamots
the oppressed
HNcmsa
שִׁפְט֣וּ
𐤔𐤐𐤈𐤅
shifetu
Judge
HVqv2mp
יָת֔וֹם
𐤉𐤕𐤅𐤌
yatom
the fatherless
HNcmsa
רִ֖יבוּ
𐤓𐤉𐤁𐤅
rivu
Plead
HVqv2mp
אַלְמָנָֽה
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
alemanah
for the widow
HNcfsa
come now and-let-us-plead says YHWH if are your-sins like-scarlet like-snow they-shall-be-whitened if they-redden like-crimson like-wool they-shall-be
18
לְכוּ
𐤋𐤊𐤅
lekhu
come
HVqv2mp
נָ֛א
𐤍𐤀
na
now
HTe
וְ/נִוָּֽכְחָ֖ה
𐤅/𐤍𐤅𐤊𐤇𐤄
venivakhechah
and-let-us-plead
HC/VNh1cp
יֹאמַ֣ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
says
HVqi3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
יִֽהְי֨וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
are
HVqi3mp
חֲטָאֵי/כֶ֤ם
𐤇𐤈𐤀𐤉/𐤊𐤌
chataeykhem
your-sins
HNcmpc/Sp2mp
כַּ/שָּׁנִים֙
𐤊/𐤔𐤍𐤉𐤌
kashanim
like-scarlet
HRd/Ncmpa
כַּ/שֶּׁ֣לֶג
𐤊/𐤔𐤋𐤂
kasheleg
like-snow
HRd/Ncmsa
יַלְבִּ֔ינוּ
𐤉𐤋𐤁𐤉𐤍𐤅
yalebinu
they-shall-be-whitened
HVhi3mp
אִם
𐤀𐤌
im-2
if
HC
יַאְדִּ֥ימוּ
𐤉𐤀𐤃𐤉𐤌𐤅
yaedimu
they-redden
HVhi3mp
כַ/תּוֹלָ֖ע
𐤊/𐤕𐤅𐤋𐤏
khatola
like-crimson
HRd/Ncbsa
כַּ/צֶּ֥מֶר
𐤊/𐤑𐤌𐤓
katsemer
like-wool
HRd/Ncmsa
יִהְיֽוּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu-2
they-shall-be
HVqi3mp
if you are willing and obey good of the land you shall eat
but if you refuse and rebel sword you will be devoured for mouth YHWH has spoken
20
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
but if
HC/C
תְּמָאֲנ֖וּ
𐤕𐤌𐤀𐤍𐤅
temaanu
you refuse
HVpi2mp
וּ/מְרִיתֶ֑ם
𐤅/𐤌𐤓𐤉𐤕𐤌
umeritem
and rebel
HC/Vqq2mp
חֶ֣רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
HNcfsa
תְּאֻכְּל֔וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
teukelu
you will be devoured
HVQi2mp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
פִּ֥י
𐤐𐤉
pi
mouth
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
דִּבֵּֽר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
How has become a harlot city the faithful She was full of justice righteousness lodged in it but now murderers
21
אֵיכָה֙
𐤀𐤉𐤊𐤄
eykhah
How
HTi
הָיְתָ֣ה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
has become
HVqp3fs
לְ/זוֹנָ֔ה
𐤋/𐤆𐤅𐤍𐤄
lezonah
a harlot
HR/Vqrfsa
קִרְיָ֖ה
𐤒𐤓𐤉𐤄
qireyah
city
HNcfsa
נֶאֱמָנָ֑ה
𐤍𐤀𐤌𐤍𐤄
neemanah
the faithful
HVNrfsa
מְלֵאֲתִ֣י
𐤌𐤋𐤀𐤕𐤉
meleati
She was full
HAafsc
מִשְׁפָּ֗ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
of justice
HNcmsa
צֶ֛דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteousness
HNcmsa
יָלִ֥ין
𐤉𐤋𐤉𐤍
yalin
lodged
HVqi3ms
בָּ֖/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
HR/Sp3fs
וְ/עַתָּ֥ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
but now
HC/D
מְרַצְּחִֽים
𐤌𐤓𐤑𐤇𐤉𐤌
meratsechim
murderers
HVprmpa
your silver has become dross your wine mixed with water
your rulers are rebels and companions of thieves all of them loves bribe and chasing rewards orphan not they judge and cause of widow not comes to them
23
שָׂרַ֣יִ/ךְ
𐤔𐤓𐤉/𐤊
sarayikhe
your rulers
HNcmpc/Sp2fs
סוֹרְרִ֗ים
𐤎𐤅𐤓𐤓𐤉𐤌
sorerim
are rebels
HVqrmpa
וְ/חַבְרֵי֙
𐤅/𐤇𐤁𐤓𐤉
vechaverey
and companions
HC/Ncmpc
גַּנָּבִ֔ים
𐤂𐤍𐤁𐤉𐤌
ganavim
of thieves
HNcmpa
כֻּלּ/וֹ֙
𐤊𐤋/𐤅
kulo
all of them
HNcmsc/Sp3ms
אֹהֵ֣ב
𐤀𐤄𐤁
ohev
loves
HVqrmsa
שֹׁ֔חַד
𐤔𐤇𐤃
shochad
bribe
HNcmsa
וְ/רֹדֵ֖ף
𐤅/𐤓𐤃𐤐
verodef
and chasing
HC/Vqrmsa
שַׁלְמֹנִ֑ים
𐤔𐤋𐤌𐤍𐤉𐤌
shalemonim
rewards
HNcmpa
יָתוֹם֙
𐤉𐤕𐤅𐤌
yatom
orphan
HNcmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִשְׁפֹּ֔טוּ
𐤉𐤔𐤐𐤈𐤅
yishepotu
they judge
HVqi3mp
וְ/רִ֥יב
𐤅/𐤓𐤉𐤁
veriv
and cause
HC/Ncbsc
אַלְמָנָ֖ה
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
alemanah
of widow
HNcfsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יָב֥וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
comes
HVqi3ms
אֲלֵי/הֶֽם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
Therefore declares YHWH YHWH of hosts Mighty One of Israel Ah I will be relieved of my adversaries and I will avenge of my foes
24
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
Therefore
HR/D
נְאֻ֤ם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
HNcmsc
הָֽ/אָדוֹן֙
𐤄/𐤀𐤃𐤅𐤍
haadon
YHWH
HTd/Ncmsa
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
אֲבִ֖יר
𐤀𐤁𐤉𐤓
avir
Mighty One
HAamsc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
ה֚וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy
Ah
HTj
אֶנָּחֵ֣ם
𐤀𐤍𐤇𐤌
enachem
I will be relieved
HVNi1cs
מִ/צָּרַ֔/י
𐤌/𐤑𐤓/𐤉
mitsaray
of my adversaries
HR/Ncmpc/Sp1cs
וְ/אִנָּקְמָ֖ה
𐤅/𐤀𐤍𐤒𐤌𐤄
veinaqemah
and I will avenge
HC/VNh1cs
מֵ/אוֹיְבָֽ/י
𐤌/𐤀𐤅𐤉𐤁/𐤉
meoyevay
of my foes
HR/Vqrmpc/Sp1cs
and I will turn my hand against you and I will smelt as with lye your dross and I will remove all your alloy
25
וְ/אָשִׁ֤יבָה
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤁𐤄
veashivah
and I will turn
HC/Vhh1cs
יָדִ/י֙
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
HNcbsc/Sp1cs
עָלַ֔יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
against you
HR/Sp2fs
וְ/אֶצְרֹ֥ף
𐤅/𐤀𐤑𐤓𐤐
veetserof
and I will smelt
HC/Vqi1cs
כַּ/בֹּ֖ר
𐤊/𐤁𐤓
kabor
as with lye
HRd/Ncmsa
סִיגָ֑יִ/ךְ
𐤎𐤉𐤂𐤉/𐤊
sigayikhe
your dross
HNcmpc/Sp2fs
וְ/אָסִ֖ירָה
𐤅/𐤀𐤎𐤉𐤓𐤄
veasirah
and I will remove
HC/Vhi1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בְּדִילָֽיִ/ךְ
𐤁𐤃𐤉𐤋𐤉/𐤊
bedilayikhe
your alloy
HNcmpc/Sp2fs
and-I-will-restore your-judges as-at-the-first and-your-counselors as-at-the-beginning after thus it-will-be-called to-you city of-righteousness city faithful
26
וְ/אָשִׁ֤יבָה
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤁𐤄
veashivah
and-I-will-restore
HC/Vhh1cs
שֹׁפְטַ֨יִ/ךְ֙
𐤔𐤐𐤈𐤉/𐤊
shofetayikhe
your-judges
HVqrmpc/Sp2fs
כְּ/בָ/רִ֣אשֹׁנָ֔ה
𐤊/𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄
kevarishonah
as-at-the-first
HR/Rd/Aafsa
וְ/יֹעֲצַ֖יִ/ךְ
𐤅/𐤉𐤏𐤑𐤉/𐤊
veyoatsayikhe
and-your-counselors
HC/Vqrmpc/Sp2fs
כְּ/בַ/תְּחִלָּ֑ה
𐤊/𐤁/𐤕𐤇𐤋𐤄
kevatechilah
as-at-the-beginning
HR/Rd/Ncfsa
אַחֲרֵי
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
כֵ֗ן
𐤊𐤍
khen
thus
HD
יִקָּ֤רֵא
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqare
it-will-be-called
HVNi3ms
לָ/ךְ֙
𐤋/𐤊
lakhe
to-you
HR/Sp2fs
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsc
הַ/צֶּ֔דֶק
𐤄/𐤑𐤃𐤒
hatsedeq
of-righteousness
HTd/Ncmsa
קִרְיָ֖ה
𐤒𐤓𐤉𐤄
qireyah
city
HNcfsa
נֶאֱמָנָֽה
𐤍𐤀𐤌𐤍𐤄
neemanah
faithful
HVNrfsa
Zion by justice shall be redeemed and her converts by righteousness
and-breaking of-transgressors and-sinners together and-forsakers-of YHWH they-will-be-consumed
28
וְ/שֶׁ֧בֶר
𐤅/𐤔𐤁𐤓
veshever
and-breaking
HC/Ncmsa
פֹּשְׁעִ֛ים
𐤐𐤔𐤏𐤉𐤌
posheim
of-transgressors
HVqrmpa
וְ/חַטָּאִ֖ים
𐤅/𐤇𐤈𐤀𐤉𐤌
vechataim
and-sinners
HC/Aampa
יַחְדָּ֑ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
וְ/עֹזְבֵ֥י
𐤅/𐤏𐤆𐤁𐤉
veozevey
and-forsakers-of
HC/Vqrmpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
יִכְלֽוּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yikhelu
they-will-be-consumed
HVqi3mp
for they-will-be-ashamed of-the-oaks which you-desired and-you-will-be-ashamed of-the-gardens that you-have-chosen
29
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
יֵבֹ֔שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
they-will-be-ashamed
HVqi3mp
מֵ/אֵילִ֖ים
𐤌/𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
meeylim
of-the-oaks
HR/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
חֲמַדְתֶּ֑ם
𐤇𐤌𐤃𐤕𐤌
chamadetem
you-desired
HVqp2mp
וְ/תַ֨חְפְּר֔וּ
𐤅/𐤕𐤇𐤐𐤓𐤅
vetacheperu
and-you-will-be-ashamed
HC/Vqi2mp
מֵ/הַ/גַּנּ֖וֹת
𐤌/𐤄/𐤂𐤍𐤅𐤕
mehaganot
of-the-gardens
HR/Td/Ncfpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
בְּחַרְתֶּֽם
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤌
becharetem
you-have-chosen
HVqp2mp
For you will be like an oak withering its leaf and like a garden that water there is no for it
30
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
HC
תִֽהְי֔וּ
𐤕𐤄𐤉𐤅
tiheyu
you will be
HVqi2mp
כְּ/אֵלָ֖ה
𐤊/𐤀𐤋𐤄
keelah
like an oak
HR/Ncfsa
נֹבֶ֣לֶת
𐤍𐤁𐤋𐤕
novelet
withering
HVqrfsc
עָלֶ֑/הָ
𐤏𐤋/𐤄
aleha
its leaf
HNcmsc/Sp3fs
וּֽ/כְ/גַנָּ֔ה
𐤅/𐤊/𐤂𐤍𐤄
ukheganah
and like a garden
HC/R/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
HTn
לָֽ/הּ
𐤋/𐤄
lah
for it
HR/Sp3fs
And it shall be the strong one as tow and his work as a spark they will burn both of them together and there is no one to quench
31
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
HC/Vqq3ms
הֶ/חָסֹן֙
𐤄/𐤇𐤎𐤍
hechason
the strong one
HTd/Aamsa
לִ/נְעֹ֔רֶת
𐤋/𐤍𐤏𐤓𐤕
lineoret
as tow
HR/Ncfsa
וּ/פֹעֲל֖/וֹ
𐤅/𐤐𐤏𐤋/𐤅
ufoalo
and his work
HC/Ncmsc/Sp3ms
לְ/נִיצ֑וֹץ
𐤋/𐤍𐤉𐤑𐤅𐤑
lenitsots
as a spark
HR/Ncmsa
וּ/בָעֲר֧וּ
𐤅/𐤁𐤏𐤓𐤅
uvaaru
they will burn
HC/Vqq3cp
שְׁנֵי/הֶ֛ם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both of them
HAcmdc/Sp3mp
יַחְדָּ֖ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
HC/Tn
מְכַבֶּֽה
𐤌𐤊𐤁𐤄
mekhabeh
one to quench
HVprmsa