Isaiah 16
Moab is urged to seek refuge in Judah and send tribute to YHWH's mountain to avoid destruction, but pride leads to its downfall within three years. YHWH declares judgment on Moab's insolence, foretelling the desolation of its cities like Arnon, Dibon, and Elealeh.
Interlinear Text
Send lamb ruler of the land from Sela through the wilderness to the mountain daughter of Zion
1
שִׁלְחוּ
𐤔𐤋𐤇𐤅
shilechu
Send
HVqv2mp
כַ֥ר
𐤊𐤓
khar
lamb
HNcmsa
מֹשֵֽׁל
𐤌𐤔𐤋
moshel
ruler
HVqrmsc
אֶ֖רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
of the land
HNcbsa
מִ/סֶּ֣לַע
𐤌/𐤎𐤋𐤏
misela
from Sela
HR/Np
מִדְבָּ֑רָ/ה
𐤌𐤃𐤁𐤓/𐤄
midebarah
through the wilderness
HNcmsa/Sd
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ֖ר
𐤄𐤓
har
the mountain
HNcmsc
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter
HNcfsc
צִיּֽוֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
HNp
And it shall be like a bird wandering nest cast out they will be daughters of Moab fords of Arnon
2
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
HC/Vqq3ms
כְ/עוֹף
𐤊/𐤏𐤅𐤐
kheof
like a bird
HR/Ncmsa
נוֹדֵ֖ד
𐤍𐤅𐤃𐤃
noded
wandering
HVqrmsa
קֵ֣ן
𐤒𐤍
qen
nest
HNcmsa
מְשֻׁלָּ֑ח
𐤌𐤔𐤋𐤇
meshulach
cast out
HVPsmsa
תִּֽהְיֶ֨ינָה֙
𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
tiheyeynah
they will be
HVqi3fp
בְּנ֣וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
benot
daughters
HNcfpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
מַעְבָּרֹ֖ת
𐤌𐤏𐤁𐤓𐤕
maebarot
fords
HNcfpa
לְ/אַרְנֽוֹן
𐤋/𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
learenon
of Arnon
HR/Np
Bring bring counsel Execute justice Make like-the-night your-shadow in-the-midst-of noonday Hide the-outcasts the-wanderer not betray
3
הביאו
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅
hvyv
Bring
HVhv2mp
הָבִ֤יאִי
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤉
havii
bring
HVhv2fs
עֵצָה֙
𐤏𐤑𐤄
etsah
counsel
HNcfsa
עֲשׂ֣וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
Execute
HVqv2mp
פְלִילָ֔ה
𐤐𐤋𐤉𐤋𐤄
felilah
justice
HNcfsa
שִׁ֧יתִי
𐤔𐤉𐤕𐤉
shiti
Make
HVqv2fs
כַ/לַּ֛יִל
𐤊/𐤋𐤉𐤋
khalayil
like-the-night
HRd/Ncmsa
צִלֵּ֖/ךְ
𐤑𐤋/𐤊
tsilekhe
your-shadow
HNcmsc/Sp2fs
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in-the-midst-of
HR/Ncmsc
צָהֳרָ֑יִם
𐤑𐤄𐤓𐤉𐤌
tsahorayim
noonday
HNcmpa
סַתְּרִי֙
𐤎𐤕𐤓𐤉
sateri
Hide
HVpv2fs
נִדָּחִ֔ים
𐤍𐤃𐤇𐤉𐤌
nidachim
the-outcasts
HVNrmpa
נֹדֵ֖ד
𐤍𐤃𐤃
noded
the-wanderer
HVqrmsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תְּגַלִּֽי
𐤕𐤂𐤋𐤉
tegali
betray
HVpj2fs
let them sojourn among you my outcasts Moab be a hiding place to them from the face of destroyer for has come to an end the extortioner has ceased destruction have ceased the trampler from the land
4
יָג֤וּרוּ
𐤉𐤂𐤅𐤓𐤅
yaguru
let them sojourn
HVqi3mp
בָ/ךְ֙
𐤁/𐤊
vakhe
among you
HR/Sp2fs
נִדָּחַ֔/י
𐤍𐤃𐤇/𐤉
nidachay
my outcasts
HVNsmpc/Sp1cs
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
הֱוִי
𐤄𐤅𐤉
hevi
be
HVqv2fs
סֵ֥תֶר
𐤎𐤕𐤓
seter
a hiding place
HNcmsa
לָ֖/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to them
HR/Sp3mp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the face of
HR/Ncbpc
שׁוֹדֵ֑ד
𐤔𐤅𐤃𐤃
shoded
destroyer
HVqrmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָפֵ֤ס
𐤀𐤐𐤎
afes
has come to an end
HVqp3ms
הַ/מֵּץ֙
𐤄/𐤌𐤑
hamets
the extortioner
HTd/Ncmsa
כָּ֣לָה
𐤊𐤋𐤄
kalah
has ceased
HVqp3ms
שֹׁ֔ד
𐤔𐤃
shod
destruction
HNcmsa
תַּ֥מּוּ
𐤕𐤌𐤅
tamu
have ceased
HVqp3cp
רֹמֵ֖ס
𐤓𐤌𐤎
romes
the trampler
HVqrmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
and will be established in mercy throne and he will sit on it in truth in the tent of David judging and seeking justice and hastening righteousness
5
וְ/הוּכַ֤ן
𐤅/𐤄𐤅𐤊𐤍
vehukhan
and will be established
HC/VHq3ms
בַּ/חֶ֨סֶד֙
𐤁/𐤇𐤎𐤃
bachesed
in mercy
HRd/Ncmsa
כִּסֵּ֔א
𐤊𐤎𐤀
kise
throne
HNcmsa
וְ/יָשַׁ֥ב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
veyashav
and he will sit
HC/Vqq3ms
עָלָ֛י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on it
HR/Sp3ms
בֶּ/אֱמֶ֖ת
𐤁/𐤀𐤌𐤕
beemet
in truth
HR/Ncfsa
בְּ/אֹ֣הֶל
𐤁/𐤀𐤄𐤋
beohel
in the tent
HR/Ncmsc
דָּוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
HNp
שֹׁפֵ֛ט
𐤔𐤐𐤈
shofet
judging
HVqrmsa
וְ/דֹרֵ֥שׁ
𐤅/𐤃𐤓𐤔
vedoresh
and seeking
HC/Vqrmsa
מִשְׁפָּ֖ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
HNcmsa
וּ/מְהִ֥ר
𐤅/𐤌𐤄𐤓
umehir
and hastening
HC/Aamsc
צֶֽדֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteousness
HNcmsa
We have heard the pride of Moab proud very his haughtiness and his pride and his wrath not so his boasts
6
שָׁמַ֥עְנוּ
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
shamaenu
We have heard
HVqp1cp
גְאוֹן
𐤂𐤀𐤅𐤍
geon
the pride
HNcmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
גֵּ֣א
𐤂𐤀
ge
proud
HAamsa
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
גַּאֲוָת֧/וֹ
𐤂𐤀𐤅𐤕/𐤅
gaavato
his haughtiness
HNcfsc/Sp3ms
וּ/גְאוֹנ֛/וֹ
𐤅/𐤂𐤀𐤅𐤍/𐤅
ugeono
and his pride
HC/Ncmsc/Sp3ms
וְ/עֶבְרָת֖/וֹ
𐤅/𐤏𐤁𐤓𐤕/𐤅
veeverato
and his wrath
HC/Ncfsc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
כֵ֥ן
𐤊𐤍
khen
so
HAamsa
בַּדָּֽי/ו
𐤁𐤃𐤉/𐤅
badayv
his boasts
HNcmpc/Sp3ms
therefore will howl Moab for Moab all of it will howl for the raisin cakes of Kir Hareseth you will mourn surely they are stricken
7
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
therefore
HR/D
יְיֵלִ֥יל
𐤉𐤉𐤋𐤉𐤋
yeyelil
will howl
HVhi3ms
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
לְ/מוֹאָ֖ב
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
for Moab
HR/Np
כֻּלֹּ֣/ה
𐤊𐤋/𐤄
kuloh
all of it
HNcmsc/Sp3ms
יְיֵלִ֑יל
𐤉𐤉𐤋𐤉𐤋
yeyelil-2
will howl
HVhi3ms
לַ/אֲשִׁישֵׁ֧י
𐤋/𐤀𐤔𐤉𐤔𐤉
laashishey
for the raisin cakes of
HR/Ncmpc
קִיר
𐤒𐤉𐤓
qir
Kir
HNp
חֲרֶ֛שֶׂת
𐤇𐤓𐤔𐤕
chareset
Hareseth
HNp
תֶּהְגּ֖וּ
𐤕𐤄𐤂𐤅
tehegu
you will mourn
HVqi2mp
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
HTa
נְכָאִֽים
𐤍𐤊𐤀𐤉𐤌
nekhaim
they are stricken
HAampa
For fields of Heshbon languish vine of Sibmah lords of the nations have struck down its choice branches to Jazer reached wandered desert its shoots spread abroad passed over sea
8
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
HC
שַׁדְמוֹת֩
𐤔𐤃𐤌𐤅𐤕
shademot
fields
HNcfpc
חֶשְׁבּ֨וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
of Heshbon
HNp
אֻמְלָ֜ל
𐤀𐤌𐤋𐤋
umelal
languish
HVKp3ms
גֶּ֣פֶן
𐤂𐤐𐤍
gefen
vine
HNcbsc
שִׂבְמָ֗ה
𐤔𐤁𐤌𐤄
sivemah
of Sibmah
HNp
בַּעֲלֵ֤י
𐤁𐤏𐤋𐤉
baaley
lords
HNcmpc
גוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of the nations
HNcmpa
הָלְמ֣וּ
𐤄𐤋𐤌𐤅
halemu
have struck down
HVqp3cp
שְׂרוּקֶּ֔י/הָ
𐤔𐤓𐤅𐤒𐤉/𐤄
seruqeyha
its choice branches
HAampc/Sp3fs
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
יַעְזֵ֥ר
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer
Jazer
HNp
נָגָ֖עוּ
𐤍𐤂𐤏𐤅
nagau
reached
HVqp3cp
תָּ֣עוּ
𐤕𐤏𐤅
tau
wandered
HVqp3cp
מִדְבָּ֑ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
desert
HNcmsa
שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔י/הָ
𐤔𐤋𐤇𐤅𐤕𐤉/𐤄
sheluchoteyha
its shoots
HNcfpc/Sp3fs
נִטְּשׁ֖וּ
𐤍𐤈𐤔𐤅
niteshu
spread abroad
HVNp3cp
עָ֥בְרוּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
averu
passed over
HVqp3cp
יָֽם
𐤉𐤌
yam
sea
HNcmsa
therefore thus I-will-weep with-weeping Jazer vine Sibmah I-will-drench-you my-tears O-Heshbon and-Elealeh for over your-summer-fruit and-over your-harvest shouting has-fallen
9
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
HR
כֵּ֡ן
𐤊𐤍
ken
thus
HTm
אֶבְכֶּ֞ה
𐤀𐤁𐤊𐤄
evekeh
I-will-weep
HVqi1cs
בִּ/בְכִ֤י
𐤁/𐤁𐤊𐤉
bivekhi
with-weeping
HR/Ncmsc
יַעְזֵר֙
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer
Jazer
HNp
גֶּ֣פֶן
𐤂𐤐𐤍
gefen
vine
HNcbsc
שִׂבְמָ֔ה
𐤔𐤁𐤌𐤄
sivemah
Sibmah
HNp
אֲרַיָּ֨וֶ/ךְ֙
𐤀𐤓𐤉𐤅/𐤊
arayavekhe
I-will-drench-you
HVpi1cs/Sp2fs
דִּמְעָתִ֔/י
𐤃𐤌𐤏𐤕/𐤉
dimeati
my-tears
HNcfsc/Sp1cs
חֶשְׁבּ֖וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
O-Heshbon
HNp
וְ/אֶלְעָלֵ֑ה
𐤅/𐤀𐤋𐤏𐤋𐤄
veelealeh
and-Elealeh
HC/Np
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עַל
𐤏𐤋
al-2
over
HR
קֵיצֵ֛/ךְ
𐤒𐤉𐤑/𐤊
qeytsekhe
your-summer-fruit
HNcmsc/Sp2fs
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and-over
HC/R
קְצִירֵ֖/ךְ
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤊
qetsirekhe
your-harvest
HNcmsc/Sp2fs
הֵידָ֥ד
𐤄𐤉𐤃𐤃
heydad
shouting
HNcmsa
נָפָֽל
𐤍𐤐𐤋
nafal
has-fallen
HVqp3ms
and is gathered away joy and gladness from the orchard and in the vineyards not will be sung not will be shouted wine in the winepresses not will tread the treader the shout I have silenced
10
וְ/נֶאֱסַ֨ף
𐤅/𐤍𐤀𐤎𐤐
veneesaf
and is gathered away
HC/VNq3ms
שִׂמְחָ֤ה
𐤔𐤌𐤇𐤄
simechah
joy
HNcfsa
וָ/גִיל֙
𐤅/𐤂𐤉𐤋
vagil
and gladness
HC/Ncmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/כַּרְמֶ֔ל
𐤄/𐤊𐤓𐤌𐤋
hakaremel
the orchard
HTd/Ncmsa
וּ/בַ/כְּרָמִ֥ים
𐤅/𐤁/𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
uvakeramim
and in the vineyards
HC/Rd/Ncbpa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יְרֻנָּ֖ן
𐤉𐤓𐤍𐤍
yerunan
will be sung
HVPi3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יְרֹעָ֑ע
𐤉𐤓𐤏𐤏
yeroa
will be shouted
HVOi3ms
יַ֗יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
HNcmsa
בַּ/יְקָבִ֛ים
𐤁/𐤉𐤒𐤁𐤉𐤌
bayeqavim
in the winepresses
HRd/Ncmpa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-3
not
HTn
יִדְרֹ֥ךְ
𐤉𐤃𐤓𐤊
yiderokhe
will tread
HVqi3ms
הַ/דֹּרֵ֖ךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
hadorekhe
the treader
HTd/Vqrmsa
הֵידָ֥ד
𐤄𐤉𐤃𐤃
heydad
the shout
HNcmsa
הִשְׁבַּֽתִּי
𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉
hishebati
I have silenced
HVhp1cs
therefore thus my bowels for Moab like a harp moan and my inward parts for Kir Hares
11
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
HR
כֵּן֙
𐤊𐤍
ken
thus
HTm
מֵעַ֣/י
𐤌𐤏/𐤉
meay
my bowels
HNcmpc/Sp1cs
לְ/מוֹאָ֔ב
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
for Moab
HR/Np
כַּ/כִּנּ֖וֹר
𐤊/𐤊𐤍𐤅𐤓
kakinor
like a harp
HRd/Ncmsa
יֶֽהֱמ֑וּ
𐤉𐤄𐤌𐤅
yehemu
moan
HVqi3mp
וְ/קִרְבִּ֖/י
𐤅/𐤒𐤓𐤁/𐤉
veqirebi
and my inward parts
HC/Ncmsc/Sp1cs
לְ/קִ֥יר
𐤋/𐤒𐤉𐤓
leqir
for Kir
HR/Np
חָֽרֶשׂ
𐤇𐤓𐤔
chares
Hares
HNp
And it shall be when he presents himself when he wearies himself Moab upon the high place and he comes to his sanctuary to pray but not he will prevail
12
וְ/הָיָ֧ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
HC/Vqq3ms
כִֽי
𐤊𐤉
khi
when
HC
נִרְאָ֛ה
𐤍𐤓𐤀𐤄
nireah
he presents himself
HVNp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
HC
נִלְאָ֥ה
𐤍𐤋𐤀𐤄
nileah
he wearies himself
HVNp3ms
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הַ/בָּמָ֑ה
𐤄/𐤁𐤌𐤄
habamah
the high place
HTd/Ncfsa
וּ/בָ֧א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and he comes
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מִקְדָּשׁ֛/וֹ
𐤌𐤒𐤃𐤔/𐤅
miqedasho
his sanctuary
HNcmsc/Sp3ms
לְ/הִתְפַּלֵּ֖ל
𐤋/𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋
lehitepalel
to pray
HR/Vtc
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
יוּכָֽל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
he will prevail
HVqi3ms
This is the word that spoken YHWH concerning Moab in the past
and-now he-has-spoken YHWH saying in-three years like-years-of hireling and-will-be-despised glory Moab in-all the-multitude great and-remainder few very-little not mighty
14
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
דִּבֶּ֣ר
𐤃𐤁𐤓
diber
he-has-spoken
HVpp3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לֵ/אמֹר֒
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
בְּ/שָׁלֹ֤שׁ
𐤁/𐤔𐤋𐤔
beshalosh
in-three
HR/Acfsa
שָׁנִים֙
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
כִּ/שְׁנֵ֣י
𐤊/𐤔𐤍𐤉
kisheney
like-years-of
HR/Acmdc
שָׂכִ֔יר
𐤔𐤊𐤉𐤓
sakhir
hireling
HAamsa
וְ/נִקְלָה֙
𐤅/𐤍𐤒𐤋𐤄
veniqelah
and-will-be-despised
HC/VNq3ms
כְּב֣וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kevod
glory
HNcbsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in-all
HR/Ncmsc
הֶ/הָמ֣וֹן
𐤄/𐤄𐤌𐤅𐤍
hehamon
the-multitude
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֑ב
𐤄/𐤓𐤁
harav
great
HTd/Aamsa
וּ/שְׁאָ֥ר
𐤅/𐤔𐤀𐤓
ushear
and-remainder
HC/Ncmsa
מְעַ֛ט
𐤌𐤏𐤈
meat
few
HNcmsa
מִזְעָ֖ר
𐤌𐤆𐤏𐤓
mizear
very-little
HNcmsa
ל֥וֹא
𐤋𐤅𐤀
lo
not
HTn
כַבִּֽיר
𐤊𐤁𐤉𐤓
khabir
mighty
HAamsa