וְ/עֹמֵ֖ד
𐤅/𐤏𐤌𐤃
ʻâmad
and stands
To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
ima "to stand, to stand up" (Kongo) · -ima "to stand up, be on one's feet" (Kirundi) · yima "to stand, to stop, to remain" (Tsonga) +7 moreIsaiah 3:13 · Word #4
Lexicon H5975
| Lemma | עָמַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌𐤃 |
| Transliteration | ʻâmad |
| Strong's | H5975 |
| Definition | To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status. |
Morphology HC/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and stands |
SIBI-P1 Translation H5975-87
and standing
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, active participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes one who is in the state of standing or remaining; the prefixed conjunction וְ adds "and." Rendering it as "and standing" preserves both the participial form and the core imagery of upright presence or persistence. |
View full lexicon entry for H5975 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and standing
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches both form and meaning in context, preserving the participial sense and conjunction. No contextual change necessary. |
Bantu Hebrew
וְ/עֹמֵ֖ד (ʻâmad) — To stand; to be in a standing position, to take one's place, or to remain in position, both literally (standing upright) and figuratively (remaining firm, persisting, enduring, occupying an office or position). The verb can refer to the act of physically rising or standing still, of taking a stance in readiness or opposition, of serving in an official or cultic capacity, or of enduring/changing states. In its causative (hiphil) stem, it often means 'to set up,' 'to appoint,' 'to establish,' or 'to cause to stand.' Across its occurrences, עָמַד expresses a range of staying, enduring, or being present in a situation, alongside senses of regularly appointed activity or official status.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| ima | to stand, to stand up | Kongo |
| -ima | to stand up, be on one's feet | Kirundi |
| yima | to stand, to stop, to remain | Tsonga |
| ima | to stand, to be standing, to endure | Chichewa |
| -ma | to stand, to persist, be firm | Zulu |
| kũimĩra | to stand (up), to stand still | Kikuyu |
| -yimirira | to stand, to remain standing, to persist | Luganda |
| -mira | to stand, to stop, to remain standing | Shona |
| -simama | to stand, to stand up, to remain standing, to endure | Swahili |
| ima | to stand, to be standing | Bemba |