Isaiah 61
The anointed speaker, empowered by the **Ruach** of Adonai YHWH, proclaims good news to the poor, liberty to captives, the year of YHWH's favor and the day of His vengeance, and comfort to mourners by granting beauty for ashes, joy for mourning, and praise for heaviness, calling them oaks of righteousness[1][2][3]. God's people will rebuild ruins, serve as priests receiving nations' wealth, inherit double honor and everlasting joy through YHWH's everlasting covenant of justice, with the speaker exulting in garments of salvation and righteousness like a bridegroom[1][3].
Interlinear Text
Spirit of YHWH YHWH is upon me because has anointed YHWH me to preach good news to the poor He has sent me to bind up the brokenhearted to proclaim to the captives liberty and to the bound opening of the prison
1
ר֛וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
Spirit
HNcbsc
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
of YHWH
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
YHWH
HNp
עָלָ֑/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
is upon me
HR/Sp1cs
יַ֡עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
HC
מָשַׁח֩
𐤌𐤔𐤇
mashach
has anointed
HVqp3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֹתִ֜/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
HTo/Sp1cs
לְ/בַשֵּׂ֣ר
𐤋/𐤁𐤔𐤓
levaser
to preach good news
HR/Vpc
עֲנָוִ֗ים
𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌
anavim
to the poor
HAampa
שְׁלָחַ֨/נִי֙
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
He has sent me
HVqp3ms/Sp1cs
לַ/חֲבֹ֣שׁ
𐤋/𐤇𐤁𐤔
lachavosh
to bind up
HR/Vqc
לְ/נִשְׁבְּרֵי
𐤋/𐤍𐤔𐤁𐤓𐤉
lenisheberey
the brokenhearted
HR/VNrmpc
לֵ֔ב
𐤋𐤁
lev
HNcmsa
לִ/קְרֹ֤א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to proclaim
HR/Vqc
לִ/שְׁבוּיִם֙
𐤋/𐤔𐤁𐤅𐤉𐤌
lishevuyim
to the captives
HR/Vqsmpa
דְּר֔וֹר
𐤃𐤓𐤅𐤓
deror
liberty
HNcmsa
וְ/לַ/אֲסוּרִ֖ים
𐤅/𐤋/𐤀𐤎𐤅𐤓𐤉𐤌
velaasurim
and to the bound
HC/R/Vqsmpa
פְּקַח
𐤐𐤒𐤇
peqach
opening
HNcmsc
קֽוֹחַ
𐤒𐤅𐤇
qocha
of the prison
HNcmsa
to proclaim year of favor of YHWH and day of vengeance of our God to comfort all who mourn
2
לִ/קְרֹ֤א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to proclaim
HR/Vqc
שְׁנַת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
HNcfsc
רָצוֹן֙
𐤓𐤑𐤅𐤍
ratson
of favor
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HR/Np
וְ/י֥וֹם
𐤅/𐤉𐤅𐤌
veyom
and day
HC/Ncmsc
נָקָ֖ם
𐤍𐤒𐤌
naqam
of vengeance
HNcmsa
לֵ/אלֹהֵ֑י/נוּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
leloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
HR/Ncmpc/Sp1cp
לְ/נַחֵ֖ם
𐤋/𐤍𐤇𐤌
lenachem
to comfort
HR/Vpc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲבֵלִֽים
𐤀𐤁𐤋𐤉𐤌
avelim
who mourn
HAampa
to appoint for those who mourn Zion to give to them beauty instead of ashes oil of gladness instead of mourning garment of praise instead of spirit of fainting and to call them oaks of righteousness planting of YHWH for adornment
3
לָ/שׂ֣וּם
𐤋/𐤔𐤅𐤌
lasum
to appoint
HR/Vqc
לַ/אֲבֵלֵ֣י
𐤋/𐤀𐤁𐤋𐤉
laaveley
for those who mourn
HR/Aampc
צִיּ֗וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion
HNp
לָ/תֵת֩
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
לָ/הֶ֨ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
פְּאֵ֜ר
𐤐𐤀𐤓
peer
beauty
HNcmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
instead of
HR
אֵ֗פֶר
𐤀𐤐𐤓
efer
ashes
HNcmsa
שֶׁ֤מֶן
𐤔𐤌𐤍
shemen
oil
HNcmsc
שָׂשׂוֹן֙
𐤔𐤔𐤅𐤍
sason
of gladness
HNcmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-2
instead of
HR
אֵ֔בֶל
𐤀𐤁𐤋
evel
mourning
HNcmsa
מַעֲטֵ֣ה
𐤌𐤏𐤈𐤄
maateh
garment
HNcmsc
תְהִלָּ֔ה
𐤕𐤄𐤋𐤄
tehilah
of praise
HNcfsa
תַּ֖חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-3
instead of
HR
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
spirit
HNcbsa
כֵּהָ֑ה
𐤊𐤄𐤄
kehah
of fainting
HAafsa
וְ/קֹרָ֤א
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqora
and to call
HC/VPq3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
them
HR/Sp3mp
אֵילֵ֣י
𐤀𐤉𐤋𐤉
eyley
oaks
HNcmpc
הַ/צֶּ֔דֶק
𐤄/𐤑𐤃𐤒
hatsedeq
of righteousness
HTd/Ncmsa
מַטַּ֥ע
𐤌𐤈𐤏
mata
planting
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
לְ/הִתְפָּאֵֽר
𐤋/𐤄𐤕𐤐𐤀𐤓
lehitepaer
for adornment
HR/Vtc
And they will rebuild ruins ancient desolations former they will raise up And they will repair cities ruined desolations generation and generation
4
וּ/בָנוּ֙
𐤅/𐤁𐤍𐤅
uvanu
And they will rebuild
HC/Vqq3cp
חָרְב֣וֹת
𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕
charevot
ruins
HNcfpc
עוֹלָ֔ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
ancient
HNcmsa
שֹׁמְמ֥וֹת
𐤔𐤌𐤌𐤅𐤕
shomemot
desolations
HVqrfpc
רִֽאשֹׁנִ֖ים
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
rishonim
former
HAampa
יְקוֹמֵ֑מוּ
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤌𐤅
yeqomemu
they will raise up
HVoi3mp
וְ/חִדְּשׁוּ֙
𐤅/𐤇𐤃𐤔𐤅
vechideshu
And they will repair
HC/Vpq3cp
עָ֣רֵי
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
HNcfpc
חֹ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
chorev
ruined
HNcmsa
שֹׁמְמ֖וֹת
𐤔𐤌𐤌𐤅𐤕
shomemot-2
desolations
HVqrfpc
דּ֥וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
HNcmsa
וָ/דֽוֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vador
and generation
HC/Ncmsa
And they shall stand Strangers and feed your flocks And sons of foreigner your plowmen and your vinedressers
5
וְ/עָמְד֣וּ
𐤅/𐤏𐤌𐤃𐤅
veamedu
And they shall stand
HC/Vqq3cp
זָרִ֔ים
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim
Strangers
HAampa
וְ/רָע֖וּ
𐤅/𐤓𐤏𐤅
verau
and feed
HC/Vqq3cp
צֹאנְ/כֶ֑ם
𐤑𐤀𐤍/𐤊𐤌
tsonekhem
your flocks
HNcbsc/Sp2mp
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And sons of
HC/Ncmpc
נֵכָ֔ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
foreigner
HNcmsa
אִכָּרֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤊𐤓𐤉/𐤊𐤌
ikareykhem
your plowmen
HNcmpc/Sp2mp
וְ/כֹרְמֵי/כֶֽם
𐤅/𐤊𐤓𐤌𐤉/𐤊𐤌
vekhoremeykhem
and your vinedressers
HC/Ncmpc/Sp2mp
But you priests YHWH will be called ministers of our God it will be said to you wealth of nations you will eat and in their glory you will boast
6
וְ/אַתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
But you
HC/Pp2mp
כֹּהֲנֵ֤י
𐤊𐤄𐤍𐤉
kohaney
priests
HNcmpc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
תִּקָּרֵ֔אוּ
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
tiqareu
will be called
HVNi2mp
מְשָׁרְתֵ֣י
𐤌𐤔𐤓𐤕𐤉
mesharetey
ministers
HVprmpc
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
HNcmpc/Sp1cp
יֵאָמֵ֖ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
it will be said
HVNi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
חֵ֤יל
𐤇𐤉𐤋
cheyl
wealth
HNcmsc
גּוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of nations
HNcmpa
תֹּאכֵ֔לוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you will eat
HVqi2mp
וּ/בִ/כְבוֹדָ֖/ם
𐤅/𐤁/𐤊𐤁𐤅𐤃/𐤌
uvikhevodam
and in their glory
HC/R/Ncbsc/Sp3mp
תִּתְיַמָּֽרוּ
𐤕𐤕𐤉𐤌𐤓𐤅
titeyamaru
you will boast
HVti2mp
Instead of your shame double and humiliation they will rejoice over their portion Therefore in their land double they will possess joy everlasting will be to them
7
תַּ֤חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
Instead of
HR
בָּשְׁתְּ/כֶם֙
𐤁𐤔𐤕/𐤊𐤌
bashetekhem
your shame
HNcfsc/Sp2mp
מִשְׁנֶ֔ה
𐤌𐤔𐤍𐤄
misheneh
double
HNcmsa
וּ/כְלִמָּ֖ה
𐤅/𐤊𐤋𐤌𐤄
ukhelimah
and humiliation
HC/Ncfsa
יָרֹ֣נּוּ
𐤉𐤓𐤍𐤅
yaronu
they will rejoice
HVqi3mp
חֶלְקָ֑/ם
𐤇𐤋𐤒/𐤌
cheleqam
over their portion
HNcmsc/Sp3mp
לָ/כֵ֤ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
Therefore
HR/D
בְּ/אַרְצָ/ם֙
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤌
bearetsam
in their land
HR/Ncbsc/Sp3mp
מִשְׁנֶ֣ה
𐤌𐤔𐤍𐤄
misheneh-2
double
HNcmsa
יִירָ֔שׁוּ
𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅
yirashu
they will possess
HVqi3mp
שִׂמְחַ֥ת
𐤔𐤌𐤇𐤕
simechat
joy
HNcfsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
HNcmsa
תִּֽהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
will be
HVqi3fs
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
For I YHWH love justice hate robbery in burnt offering and I will give their recompense in truth and covenant everlasting I will make with them
8
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
HC
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֹהֵ֣ב
𐤀𐤄𐤁
ohev
love
HVqrmsa
מִשְׁפָּ֔ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
HNcmsa
שֹׂנֵ֥א
𐤔𐤍𐤀
sone
hate
HVqrmsa
גָזֵ֖ל
𐤂𐤆𐤋
gazel
robbery
HNcmsa
בְּ/עוֹלָ֑ה
𐤁/𐤏𐤅𐤋𐤄
beolah
in burnt offering
HR/Ncfsa
וְ/נָתַתִּ֤י
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉
venatati
and I will give
HC/Vqq1cs
פְעֻלָּתָ/ם֙
𐤐𐤏𐤋𐤕/𐤌
feulatam
their recompense
HNcfsc/Sp3mp
בֶּ/אֱמֶ֔ת
𐤁/𐤀𐤌𐤕
beemet
in truth
HR/Ncfsa
וּ/בְרִ֥ית
𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤕
uverit
and covenant
HC/Ncfsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
HNcmsa
אֶכְר֥וֹת
𐤀𐤊𐤓𐤅𐤕
ekherot
I will make
HVqi1cs
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with them
HR/Sp3mp
and-will-be-known among-the-nations their-seed and-their-offspring in-(the)-midst-(of) the-peoples all seeing-them will-acknowledge-them that they seed blessed YHWH
9
וְ/נוֹדַ֤ע
𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏
venoda
and-will-be-known
HC/VNq3ms
בַּ/גּוֹיִם֙
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
bagoyim
among-the-nations
HRd/Ncmpa
זַרְעָ֔/ם
𐤆𐤓𐤏/𐤌
zaream
their-seed
HNcmsc/Sp3mp
וְ/צֶאֱצָאֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤄𐤌
vetseetsaeyhem
and-their-offspring
HC/Ncmpc/Sp3mp
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in-(the)-midst-(of)
HR/Ncmsc
הָ/עַמִּ֑ים
𐤄/𐤏𐤌𐤉𐤌
haamim
the-peoples
HTd/Ncmpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
רֹֽאֵי/הֶם֙
𐤓𐤀𐤉/𐤄𐤌
roeyhem
seeing-them
HVqrmpc/Sp3mp
יַכִּיר֔וּ/ם
𐤉𐤊𐤉𐤓𐤅/𐤌
yakirum
will-acknowledge-them
HVhi3mp/Sp3mp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
that
HC
הֵ֥ם
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
זֶ֖רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
seed
HNcmsa
בֵּרַ֥ךְ
𐤁𐤓𐤊
berakhe
blessed
HVpp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
I will greatly rejoice I will rejoice in YHWH will rejoice my soul in my God for he has clothed me garments of salvation robe of righteousness he has covered me as a bridegroom decketh himself with a turban and as a bride adorneth herself with her jewels
10
שׂ֧וֹשׂ
𐤔𐤅𐤔
sos
I will greatly rejoice
HVqa
אָשִׂ֣ישׂ
𐤀𐤔𐤉𐤔
asis
I will rejoice
HVqi1cs
בַּֽ/יהוָ֗ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in YHWH
HR/Np
תָּגֵ֤ל
𐤕𐤂𐤋
tagel
will rejoice
HVqi3fs
נַפְשִׁ/י֙
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
HNcbsc/Sp1cs
בֵּֽ/אלֹהַ֔/י
𐤁/𐤀𐤋𐤄/𐤉
belohay
Mulimu (Lozi)
in my God
HR/Ncmpc/Sp1cs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
הִלְבִּישַׁ֨/נִי֙
𐤄𐤋𐤁𐤉𐤔/𐤍𐤉
hilebishani
he has clothed me
HVhp3ms/Sp1cs
בִּגְדֵי
𐤁𐤂𐤃𐤉
bigedey
garments of
HNcmpc
יֶ֔שַׁע
𐤉𐤔𐤏
yesha
salvation
HNcmsa
מְעִ֥יל
𐤌𐤏𐤉𐤋
meil
robe
HNcmsc
צְדָקָ֖ה
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
of righteousness
HNcfsa
יְעָטָ֑/נִי
𐤉𐤏𐤈/𐤍𐤉
yeatani
he has covered me
HVqi3ms/Sp1cs
כֶּֽ/חָתָן֙
𐤊/𐤇𐤕𐤍
kechatan
as a bridegroom
HRd/Ncmsa
יְכַהֵ֣ן
𐤉𐤊𐤄𐤍
yekhahen
decketh himself
HVpi3ms
פְּאֵ֔ר
𐤐𐤀𐤓
peer
with a turban
HNcmsa
וְ/כַ/כַּלָּ֖ה
𐤅/𐤊/𐤊𐤋𐤄
vekhakalah
and as a bride
HC/Rd/Ncfsa
תַּעְדֶּ֥ה
𐤕𐤏𐤃𐤄
taedeh
adorneth herself
HVqi3fs
כֵלֶֽי/הָ
𐤊𐤋𐤉/𐤄
kheleyha
with her jewels
HNcmpc/Sp3fs
For the earth brings forth its sprout and as a garden things sown in it causes to spring up so Lord YHWH will cause to spring up righteousness and praise before all the nations
11
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
HC
כָ/אָ֨רֶץ֙
𐤊/𐤀𐤓𐤑
khaarets
the earth
HRd/Ncbsa
תּוֹצִ֣יא
𐤕𐤅𐤑𐤉𐤀
totsi
brings forth
HVhi3fs
צִמְחָ֔/הּ
𐤑𐤌𐤇/𐤄
tsimechah
its sprout
HNcmsc/Sp3fs
וּ/כְ/גַנָּ֖ה
𐤅/𐤊/𐤂𐤍𐤄
ukheganah
and as a garden
HC/R/Ncfsa
זֵרוּעֶ֣י/הָ
𐤆𐤓𐤅𐤏𐤉/𐤄
zerueyha
things sown in it
HNcmpc/Sp3fs
תַצְמִ֑יחַ
𐤕𐤑𐤌𐤉𐤇
tatsemicha
causes to spring up
HVhi3fs
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
YHWH
HNp
יַצְמִ֤יחַ
𐤉𐤑𐤌𐤉𐤇
yatsemicha
will cause to spring up
HVhi3ms
צְדָקָה֙
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
righteousness
HNcfsa
וּ/תְהִלָּ֔ה
𐤅/𐤕𐤄𐤋𐤄
utehilah
and praise
HC/Ncfsa
נֶ֖גֶד
𐤍𐤂𐤃
neged
before
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/גּוֹיִֽם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
HTd/Ncmpa