Isaiah 61
The anointed speaker, empowered by the **Ruach** of Adonai YHWH, proclaims good news to the poor, liberty to captives, the year of YHWH's favor and the day of His vengeance, and comfort to mourners by granting beauty for ashes, joy for mourning, and praise for heaviness, calling them oaks of righteousness[1][2][3]. God's people will rebuild ruins, serve as priests receiving nations' wealth, inherit double honor and everlasting joy through YHWH's everlasting covenant of justice, with the speaker exulting in garments of salvation and righteousness like a bridegroom[1][3].
Interlinear Text
Spirit
breath of
spirit of
of Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
is upon me
upon me
is upon me
because
because
because
has anointed
he anointed
he anointed
the LORD
Yahweh
Yahweh
me
me (object‑marked)
[·]
to preach good news
to herald good news
to herald good news
to the poor
humble ones
to the humble ones
He has sent me
He sent me
He has sent me
to bind up
to bind up
to bind up
the brokenhearted
to the shattered ones of
to the broken ones of
—
inner core of
heart
to proclaim
to call out
to call out
to the captives
to those taken captive
to the captives
liberty
emancipation
freedom
and to the bound
the bound ones
and to the bound ones
opening
Open!
opening
of the prison
dungeon-opening
of the prison
ר֛וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
אֲדֹנָ֥/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
of Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
עָלָ֑/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
is upon me
upon me
is upon me
HR/Sp1cs
יַ֡עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
because
because
HC
מָשַׁח֩
𐤌𐤔𐤇
mashach
has anointed
he anointed
he anointed
HVqp3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹתִ֜/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
לְ/בַשֵּׂ֣ר
𐤋/𐤁𐤔𐤓
levaser
to preach good news
to herald good news
to herald good news
HR/Vpc
עֲנָוִ֗ים
𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌
anavim
to the poor
humble ones
to the humble ones
HAampa
שְׁלָחַ֨/נִי֙
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
He has sent me
He sent me
He has sent me
HVqp3ms/Sp1cs
לַ/חֲבֹ֣שׁ
𐤋/𐤇𐤁𐤔
lachavosh
to bind up
to bind up
to bind up
HR/Vqc
לְ/נִשְׁבְּרֵי
𐤋/𐤍𐤔𐤁𐤓𐤉
lenisheberey
the brokenhearted
to the shattered ones of
to the broken ones of
HR/VNrmpc
לֵ֔ב
𐤋𐤁
lev
inner core of
heart
HNcmsa
לִ/קְרֹ֤א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to proclaim
to call out
to call out
HR/Vqc
לִ/שְׁבוּיִם֙
𐤋/𐤔𐤁𐤅𐤉𐤌
lishevuyim
to the captives
to those taken captive
to the captives
HR/Vqsmpa
דְּר֔וֹר
𐤃𐤓𐤅𐤓
deror
liberty
emancipation
freedom
HNcmsa
וְ/לַ/אֲסוּרִ֖ים
𐤅/𐤋/𐤀𐤎𐤅𐤓𐤉𐤌
velaasurim
and to the bound
the bound ones
and to the bound ones
HC/R/Vqsmpa
פְּקַח
𐤐𐤒𐤇
peqach
opening
Open!
opening
HNcmsc
קֽוֹחַ
𐤒𐤅𐤇
qocha
of the prison
dungeon-opening
of the prison
HNcmsa
to proclaim
to call out
to call out
year
year of
year of
of favor
favorable acceptance
favor
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and day
day
and day
of vengeance
retribution
vengeance
of our God
to our Mighty One
to our Elohim
to comfort
to bring comfort
to comfort
all
entirety of
all of
who mourn
mourning ones
mourners
לִ/קְרֹ֤א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to proclaim
to call out
to call out
HR/Vqc
שְׁנַת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
year of
year of
HNcfsc
רָצוֹן֙
𐤓𐤑𐤅𐤍
ratson
of favor
favorable acceptance
favor
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וְ/י֥וֹם
𐤅/𐤉𐤅𐤌
veyom
and day
day
and day
HC/Ncmsc
נָקָ֖ם
𐤍𐤒𐤌
naqam
of vengeance
retribution
vengeance
HNcmsa
לֵ/אלֹהֵ֑י/נוּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
leloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
to our Mighty One
to our Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cp
לְ/נַחֵ֖ם
𐤋/𐤍𐤇𐤌
lenachem
to comfort
to bring comfort
to comfort
HR/Vpc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲבֵלִֽים
𐤀𐤁𐤋𐤉𐤌
avelim
who mourn
mourning ones
mourners
HAampa
to appoint
to set, to place
to set
for those who mourn
to mourners of
to mourners of
Zion
Tsiyon
Tsion
to give
to give
to give
to them
—
to them
beauty
ornamental headdress
ornamental headdress
instead of
under; in place of
instead of
ashes
ashes-of
ashes
oil
rich oil
rich oil
of gladness
jubilation
gladness
instead of
under; in place of
instead of
mourning
mourning-of
mourning
garment
wrapping-cloak
wrapping-cloak
of praise
praise-utterance
praise-utterance
instead of
under; in place of
instead of
spirit
breath of
spirit of
of fainting
he dimmed
faintness
and to call
and calling
and calling
them
—
them
oaks
rams of
oaks of
of righteousness
the righteousness
righteousness
planting
planting of
planting of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for adornment
to glorify oneself
for adornment
לָ/שׂ֣וּם
𐤋/𐤔𐤅𐤌
lasum
to appoint
to set, to place
to set
HR/Vqc
לַ/אֲבֵלֵ֣י
𐤋/𐤀𐤁𐤋𐤉
laaveley
for those who mourn
to mourners of
to mourners of
HR/Aampc
צִיּ֗וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
לָ/תֵת֩
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
לָ/הֶ֨ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
פְּאֵ֜ר
𐤐𐤀𐤓
peer
beauty
ornamental headdress
ornamental headdress
HNcmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
instead of
under; in place of
instead of
HR
אֵ֗פֶר
𐤀𐤐𐤓
efer
ashes
ashes-of
ashes
HNcmsa
שֶׁ֤מֶן
𐤔𐤌𐤍
shemen
oil
rich oil
rich oil
HNcmsc
שָׂשׂוֹן֙
𐤔𐤔𐤅𐤍
sason
of gladness
jubilation
gladness
HNcmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-2
instead of
under; in place of
instead of
HR
אֵ֔בֶל
𐤀𐤁𐤋
evel
mourning
mourning-of
mourning
HNcmsa
מַעֲטֵ֣ה
𐤌𐤏𐤈𐤄
maateh
garment
wrapping-cloak
wrapping-cloak
HNcmsc
תְהִלָּ֔ה
𐤕𐤄𐤋𐤄
tehilah
of praise
praise-utterance
praise-utterance
HNcfsa
תַּ֖חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-3
instead of
under; in place of
instead of
HR
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
spirit
breath of
spirit of
HNcbsa
כֵּהָ֑ה
𐤊𐤄𐤄
kehah
of fainting
he dimmed
faintness
HAafsa
וְ/קֹרָ֤א
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqora
and to call
and calling
and calling
HC/VPq3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
them
them
HR/Sp3mp
אֵילֵ֣י
𐤀𐤉𐤋𐤉
eyley
oaks
rams of
oaks of
HNcmpc
הַ/צֶּ֔דֶק
𐤄/𐤑𐤃𐤒
hatsedeq
of righteousness
the righteousness
righteousness
HTd/Ncmsa
מַטַּ֥ע
𐤌𐤈𐤏
mata
planting
planting of
planting of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/הִתְפָּאֵֽר
𐤋/𐤄𐤕𐤐𐤀𐤓
lehitepaer
for adornment
to glorify oneself
for adornment
HR/Vtc
And they will rebuild
and we built
and they will build
ruins
ruins of
ruins of
ancient
hidden age
forever
desolations
desolate ones
desolations of
former
the first ones
the first ones
they will raise up
they will firmly raise up
they will raise up
And they will repair
they renewed
and they will renew
cities
settlements of
cities of
ruined
parched desolation
ruin
desolations
desolate ones
devastating ones
generation
cycle-generation
generation
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
וּ/בָנוּ֙
𐤅/𐤁𐤍𐤅
uvanu
akha (Zulu)
And they will rebuild
and we built
and they will build
HC/Vqq3cp
חָרְב֣וֹת
𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕
charevot
ruins
ruins of
ruins of
HNcfpc
עוֹלָ֔ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
ancient
hidden age
forever
HNcmsa
שֹׁמְמ֥וֹת
𐤔𐤌𐤌𐤅𐤕
shomemot
desolations
desolate ones
desolations of
HVqrfpc
רִֽאשֹׁנִ֖ים
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
rishonim
former
the first ones
the first ones
HAampa
יְקוֹמֵ֑מוּ
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤌𐤅
yeqomemu
uku-ima (Bemba)
they will raise up
they will firmly raise up
they will raise up
HVoi3mp
וְ/חִדְּשׁוּ֙
𐤅/𐤇𐤃𐤔𐤅
vechideshu
And they will repair
they renewed
and they will renew
HC/Vpq3cp
עָ֣רֵי
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
settlements of
cities of
HNcfpc
חֹ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
chorev
ruined
parched desolation
ruin
HNcmsa
שֹׁמְמ֖וֹת
𐤔𐤌𐤌𐤅𐤕
shomemot-2
desolations
desolate ones
devastating ones
HVqrfpc
דּ֥וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
generation
HNcmsa
וָ/דֽוֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vador
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
HC/Ncmsa
And they shall stand
and they stood
and they stood
Strangers
foreign ones
foreign ones
and feed
and they shepherded
and they shall shepherd
your flocks
your flock
your flock
And sons of
and sons of
and sons of
foreigner
foreign one
foreign one
your plowmen
your ploughmen
your ploughmen
and your vinedressers
and your vineyard-tenders
and your vineyard-tenders
וְ/עָמְד֣וּ
𐤅/𐤏𐤌𐤃𐤅
veamedu
ima (Bemba)
And they shall stand
and they stood
and they stood
HC/Vqq3cp
זָרִ֔ים
𐤆𐤓𐤉𐤌
zarim
Strangers
foreign ones
foreign ones
HAampa
וְ/רָע֖וּ
𐤅/𐤓𐤏𐤅
verau
and feed
and they shepherded
and they shall shepherd
HC/Vqq3cp
צֹאנְ/כֶ֑ם
𐤑𐤀𐤍/𐤊𐤌
tsonekhem
your flocks
your flock
your flock
HNcbsc/Sp2mp
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And sons of
and sons of
and sons of
HC/Ncmpc
נֵכָ֔ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
foreigner
foreign one
foreign one
HNcmsa
אִכָּרֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤊𐤓𐤉/𐤊𐤌
ikareykhem
your plowmen
your ploughmen
your ploughmen
HNcmpc/Sp2mp
וְ/כֹרְמֵי/כֶֽם
𐤅/𐤊𐤓𐤌𐤉/𐤊𐤌
vekhoremeykhem
and your vinedressers
and your vineyard-tenders
and your vineyard-tenders
HC/Ncmpc/Sp2mp
But you
and you men
and you men
priests
officiating priests of
officiating priests of
the LORD
Yahweh
Yahweh
will be called
you will be called
you will be called
ministers
ministering ones of
ministering ones of
of our God
our mighty ones
our Elohim
it will be said
it will be said
it will be said
to you
—
to you
wealth
strength-of
wealth of
of nations
people-groups
people-groups
you will eat
you all will eat
you all will eat
and in their glory
and in their weightiness
and in their glory
you will boast
you will exchange yourselves
you will be exalted
וְ/אַתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
But you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
כֹּהֲנֵ֤י
𐤊𐤄𐤍𐤉
kohaney
priests
officiating priests of
officiating priests of
HNcmpc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
תִּקָּרֵ֔אוּ
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
tiqareu
will be called
you will be called
you will be called
HVNi2mp
מְשָׁרְתֵ֣י
𐤌𐤔𐤓𐤕𐤉
mesharetey
ministers
ministering ones of
ministering ones of
HVprmpc
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
יֵאָמֵ֖ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
it will be said
it will be said
it will be said
HVNi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
to you
HR/Sp2mp
חֵ֤יל
𐤇𐤉𐤋
cheyl
kayila (Lunda)
wealth
strength-of
wealth of
HNcmsc
גּוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of nations
people-groups
people-groups
HNcmpa
תֹּאכֵ֔לוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
okèlè (Yoruba)
you will eat
you all will eat
you all will eat
HVqi2mp
וּ/בִ/כְבוֹדָ֖/ם
𐤅/𐤁/𐤊𐤁𐤅𐤃/𐤌
uvikhevodam
and in their glory
and in their weightiness
and in their glory
HC/R/Ncbsc/Sp3mp
תִּתְיַמָּֽרוּ
𐤕𐤕𐤉𐤌𐤓𐤅
titeyamaru
you will boast
you will exchange yourselves
you will be exalted
HVti2mp
Instead of
under; in place of
instead of
your shame
your shame
your shame
double
second, duplicate
double portion
and humiliation
and public disgrace
and humiliation
they will rejoice
they shout aloud
they will rejoice
over their portion
their allotted portion
their portion
Therefore
accordingly
therefore
in their land
in their land
in their land
double
second, duplicate
double portion
they will possess
they will take possession
they will take possession
joy
joy of
joy of
everlasting
hidden age
forever
will be
you will become
will be
to them
—
to them
תַּ֤חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
Instead of
under; in place of
instead of
HR
בָּשְׁתְּ/כֶם֙
𐤁𐤔𐤕/𐤊𐤌
bashetekhem
your shame
your shame
your shame
HNcfsc/Sp2mp
מִשְׁנֶ֔ה
𐤌𐤔𐤍𐤄
misheneh
double
second, duplicate
double portion
HNcmsa
וּ/כְלִמָּ֖ה
𐤅/𐤊𐤋𐤌𐤄
ukhelimah
and humiliation
and public disgrace
and humiliation
HC/Ncfsa
יָרֹ֣נּוּ
𐤉𐤓𐤍𐤅
yaronu
they will rejoice
they shout aloud
they will rejoice
HVqi3mp
חֶלְקָ֑/ם
𐤇𐤋𐤒/𐤌
cheleqam
over their portion
their allotted portion
their portion
HNcmsc/Sp3mp
לָ/כֵ֤ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
בְּ/אַרְצָ/ם֙
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤌
bearetsam
Ayé (Yoruba)
in their land
in their land
in their land
HR/Ncbsc/Sp3mp
מִשְׁנֶ֣ה
𐤌𐤔𐤍𐤄
misheneh-2
double
second, duplicate
double portion
HNcmsa
יִירָ֔שׁוּ
𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅
yirashu
they will possess
they will take possession
they will take possession
HVqi3mp
שִׂמְחַ֥ת
𐤔𐤌𐤇𐤕
simechat
Nsansamuka (Bemba)
joy
joy of
joy of
HNcfsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
hidden age
forever
HNcmsa
תִּֽהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
will be
you will become
will be
HVqi3fs
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
For
for/because
for
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
love
one who loves
one who loves
justice
judgment
judgment
hate
the one hating
the one hating
robbery
violent seizure
robbery
in burnt offering
in ascending-offering
in burnt offering
and I will give
and I will give
and I will give
their recompense
their wage
their recompense
in truth
in reliability
in truth
and covenant
and binding-agreement of
and covenant of
everlasting
hidden age
forever
I will make
I will cut
I will cut
with them
—
for them
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹהֵ֣ב
𐤀𐤄𐤁
ohev
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
love
one who loves
one who loves
HVqrmsa
מִשְׁפָּ֔ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
judgment
judgment
HNcmsa
שֹׂנֵ֥א
𐤔𐤍𐤀
sone
hate
the one hating
the one hating
HVqrmsa
גָזֵ֖ל
𐤂𐤆𐤋
gazel
robbery
violent seizure
robbery
HNcmsa
בְּ/עוֹלָ֑ה
𐤁/𐤏𐤅𐤋𐤄
beolah
in burnt offering
in ascending-offering
in burnt offering
HR/Ncfsa
וְ/נָתַתִּ֤י
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉
venatati
and I will give
and I will give
and I will give
HC/Vqq1cs
פְעֻלָּתָ/ם֙
𐤐𐤏𐤋𐤕/𐤌
feulatam
their recompense
their wage
their recompense
HNcfsc/Sp3mp
בֶּ/אֱמֶ֔ת
𐤁/𐤀𐤌𐤕
beemet
in truth
in reliability
in truth
HR/Ncfsa
וּ/בְרִ֥ית
𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤕
uverit
and covenant
and binding-agreement of
and covenant of
HC/Ncfsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
hidden age
forever
HNcmsa
אֶכְר֥וֹת
𐤀𐤊𐤓𐤅𐤕
ekherot
kata (Swahili)
I will make
I will cut
I will cut
HVqi1cs
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with them
for them
HR/Sp3mp
and-will-be-known
and it became known
and it will be known
among-the-nations
in the people-groups
among the nations
their-seed
their seed
their seed
and-their-offspring
and their offspring
and their offspring
in-(the)-midst-(of)
in the midst of
in the midst of
the-peoples
the gathered peoples
the peoples
all
entirety of
all of
seeing-them
those seeing them
those seeing them
will-acknowledge-them
they will recognize them
will recognize them
that
for/because
that
they
they
they
seed
seed
seed
blessed
he bestowed blessing
he blessed
the LORD
Yahweh
Yahweh
וְ/נוֹדַ֤ע
𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏
venoda
and-will-be-known
and it became known
and it will be known
HC/VNq3ms
בַּ/גּוֹיִם֙
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
bagoyim
among-the-nations
in the people-groups
among the nations
HRd/Ncmpa
זַרְעָ֔/ם
𐤆𐤓𐤏/𐤌
zaream
their-seed
their seed
their seed
HNcmsc/Sp3mp
וְ/צֶאֱצָאֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤄𐤌
vetseetsaeyhem
and-their-offspring
and their offspring
and their offspring
HC/Ncmpc/Sp3mp
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in-(the)-midst-(of)
in the midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
הָ/עַמִּ֑ים
𐤄/𐤏𐤌𐤉𐤌
haamim
the-peoples
the gathered peoples
the peoples
HTd/Ncmpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
רֹֽאֵי/הֶם֙
𐤓𐤀𐤉/𐤄𐤌
roeyhem
seeing-them
those seeing them
those seeing them
HVqrmpc/Sp3mp
יַכִּיר֔וּ/ם
𐤉𐤊𐤉𐤓𐤅/𐤌
yakirum
will-acknowledge-them
they will recognize them
will recognize them
HVhi3mp/Sp3mp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
הֵ֥ם
𐤄𐤌
hem
they
they
they
HPp3mp
זֶ֖רַע
𐤆𐤓𐤏
zera
seed
seed
seed
HNcmsa
בֵּרַ֥ךְ
𐤁𐤓𐤊
berakhe
baraka (Swahili)
blessed
he bestowed blessing
he blessed
HVpp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
I will greatly rejoice
to exult intensely
to exult intensely
I will rejoice
I will exult
I will exult
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
will rejoice
she will whirl in exultation
it will rejoice
my soul
my living being
my life
in my God
my mighty one
in my Elohim
for
for/because
for/because
he has clothed me
he clothed me
he clothed me
garments of
garments of
garments of
salvation
deliverance
deliverance
robe
outer covering-robe
outer covering-robe
of righteousness
righteousness
righteousness
he has covered me
he wraps me
he wraps me
as a bridegroom
as a bridegroom
as a bridegroom
decketh himself
he will serve as priest
he will serve as priest
with a turban
ornamental headdress
ornamental headdress
and as a bride
and as a completed bride
and as a bride
adorneth herself
she advances
she adorns herself
with her jewels
her prepared implements
with her jewels
שׂ֧וֹשׂ
𐤔𐤅𐤔
sos
nsansa (Bemba)
I will greatly rejoice
to exult intensely
to exult intensely
HVqa
אָשִׂ֣ישׂ
𐤀𐤔𐤉𐤔
asis
nsansa (Bemba)
I will rejoice
I will exult
I will exult
HVqi1cs
בַּֽ/יהוָ֗ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
תָּגֵ֤ל
𐤕𐤂𐤋
tagel
will rejoice
she will whirl in exultation
it will rejoice
HVqi3fs
נַפְשִׁ/י֙
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
בֵּֽ/אלֹהַ֔/י
𐤁/𐤀𐤋𐤄/𐤉
belohay
Mulimu (Lozi)
in my God
my mighty one
in my Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
הִלְבִּישַׁ֨/נִי֙
𐤄𐤋𐤁𐤉𐤔/𐤍𐤉
hilebishani
he has clothed me
he clothed me
he clothed me
HVhp3ms/Sp1cs
בִּגְדֵי
𐤁𐤂𐤃𐤉
bigedey
garments of
garments of
garments of
HNcmpc
יֶ֔שַׁע
𐤉𐤔𐤏
yesha
salvation
deliverance
deliverance
HNcmsa
מְעִ֥יל
𐤌𐤏𐤉𐤋
meil
robe
outer covering-robe
outer covering-robe
HNcmsc
צְדָקָ֖ה
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
of righteousness
righteousness
righteousness
HNcfsa
יְעָטָ֑/נִי
𐤉𐤏𐤈/𐤍𐤉
yeatani
he has covered me
he wraps me
he wraps me
HVqi3ms/Sp1cs
כֶּֽ/חָתָן֙
𐤊/𐤇𐤕𐤍
kechatan
ntanu (Kikongo)
as a bridegroom
as a bridegroom
as a bridegroom
HRd/Ncmsa
יְכַהֵ֣ן
𐤉𐤊𐤄𐤍
yekhahen
decketh himself
he will serve as priest
he will serve as priest
HVpi3ms
פְּאֵ֔ר
𐤐𐤀𐤓
peer
with a turban
ornamental headdress
ornamental headdress
HNcmsa
וְ/כַ/כַּלָּ֖ה
𐤅/𐤊/𐤊𐤋𐤄
vekhakalah
and as a bride
and as a completed bride
and as a bride
HC/Rd/Ncfsa
תַּעְדֶּ֥ה
𐤕𐤏𐤃𐤄
taedeh
adorneth herself
she advances
she adorns herself
HVqi3fs
כֵלֶֽי/הָ
𐤊𐤋𐤉/𐤄
kheleyha
with her jewels
her prepared implements
with her jewels
HNcmpc/Sp3fs
For
for/because
for
the earth
like the earth
like the land
brings forth
you will cause to go out
causes to bring forth
its sprout
her sprout
her sprout
and as a garden
and as an enclosed garden
and as an enclosed garden
things sown in it
her sown crops
its sown crops
causes to spring up
she will cause to sprout
causes to sprout
so
thus
so
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
will cause to spring up
he will cause to sprout
will cause to sprout
righteousness
righteousness
righteousness
and praise
and praise-utterance
and praise-utterance
before
in front of
before
all
entirety of
all of
the nations
the people-groups
the nations
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
כָ/אָ֨רֶץ֙
𐤊/𐤀𐤓𐤑
khaarets
Ayé (Yoruba)
the earth
like the earth
like the land
HRd/Ncbsa
תּוֹצִ֣יא
𐤕𐤅𐤑𐤉𐤀
totsi
brings forth
you will cause to go out
causes to bring forth
HVhi3fs
צִמְחָ֔/הּ
𐤑𐤌𐤇/𐤄
tsimechah
its sprout
her sprout
her sprout
HNcmsc/Sp3fs
וּ/כְ/גַנָּ֖ה
𐤅/𐤊/𐤂𐤍𐤄
ukheganah
and as a garden
and as an enclosed garden
and as an enclosed garden
HC/R/Ncfsa
זֵרוּעֶ֣י/הָ
𐤆𐤓𐤅𐤏𐤉/𐤄
zerueyha
things sown in it
her sown crops
its sown crops
HNcmpc/Sp3fs
תַצְמִ֑יחַ
𐤕𐤑𐤌𐤉𐤇
tatsemicha
causes to spring up
she will cause to sprout
causes to sprout
HVhi3fs
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
יַצְמִ֤יחַ
𐤉𐤑𐤌𐤉𐤇
yatsemicha
will cause to spring up
he will cause to sprout
will cause to sprout
HVhi3ms
צְדָקָה֙
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
righteousness
righteousness
righteousness
HNcfsa
וּ/תְהִלָּ֔ה
𐤅/𐤕𐤄𐤋𐤄
utehilah
and praise
and praise-utterance
and praise-utterance
HC/Ncfsa
נֶ֖גֶד
𐤍𐤂𐤃
neged
before
in front of
before
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/גּוֹיִֽם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa