SILEX Revision Notes

Strong's Concordance was first published in 1890. While it remains an invaluable reference, advances in linguistics, archaeology, and textual studies over the past 130 years have revealed areas where its glosses can be improved. These revision notes document where the Scattered Israelites Lexicon (SILEX) corrects or clarifies Strong's entries based on modern Biblical scholarship.

14185
Strong's Entries
14185
Reviewed
9141
Revisions
9141
Corrections Found
Etymology

The revised gloss provides a more precise etymology, specifying derivation from μακρός ('long') and θυμός ('temper'), correcting the original's vague claim that it is 'from the same as μακροθυμώς.'

Original Strong's
from the same as μακροθυμώς; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience.
SILEX Revision
The state or quality of being slow to anger or irritation; enduring provocation, harm, or hardship without retaliation; patient restraint in the face of difficulties or offenses. In various contexts, refers both to forbearance toward others (especially regarding wrongdoing or insult) and steadfastness or perseverance under challenging circumstances.
From the compound μακρο- ('long, far, enduring') + θυμός ('spirit, temper, passion, anger'), literally 'long-tempered' or 'slow to anger.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymology, indicating that the origin is uncertain and likely nursery- or colloquial-based, rather than a defined 'natural origin' or direct derivation. The original's reference to 'mammy' as the basis is misleading.

Original Strong's
of natural origin ("mammy"); a grandmother:--grandmother.
SILEX Revision
Term of familiar endearment referring to a grandmother; specifically a maternal grandmother, but can also denote an elderly female caregiver or ancestor in some contexts. Bears the sense of an affectionate and intimate familial title used within the household.
Probably of onomatopoeic or nursery origin, imitative of early child speech (similar to 'mama' or 'mammy'); unrelated to regular Classical Greek vocabulary, with no clear derivation from a known verb or noun; etymology uncertain.
Etymology

The original gloss claims a clear 'Chaldee origin' (i.e., specifically Chaldean/Aramaic) for the word and incorporates strong identification with 'avarice (deified),' implying a consistently negative, personified sense. The revised gloss corrects this by indicating the etymology is more broadly Aramaic, of uncertain origin, and focuses on the lexical meaning 'wealth' without inherently negative or always deity-like connotations. Thus, the revised gloss corrects both the overstated specificity of the origin and the overly narrow negative definition.

Original Strong's
of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified); mammonas, i.e. avarice (deified):--mammon.
SILEX Revision
Wealth, property, or money, particularly as a material resource that can become a focus of trust or devotion; in specific contexts, often personified as a master or object of worship, symbolizing the dangers of materialism and acquisitiveness. The word is used to denote not only tangible riches but also the system of economic values and priorities that can rival or replace devotion to God.
Derived from an Aramaic term (māmōnā) meaning 'wealth' or 'property', which is related to the Hebrew מָמוֹן (māmōn). Its ultimate origin is debated; it may be connected to a Semitic root meaning 'to trust' or 'that in which one puts trust'. Not originally personified in Semitic usage; the personification appears in later Jewish and early Christian contexts.
Etymology

The revised gloss identifies the root as of uncertain origin and notes debated cognates, whereas the original claims 'prolongation from a primary verb.' The revised gloss corrects the overconfident etymological assertion in the original.

Original Strong's
prolongation from a primary verb, another form of which, , is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand.
SILEX Revision
To learn, acquire knowledge, or come to know something through instruction, study, observation, or experience; to be instructed, to find out, or gain understanding (not merely through passive reception, but often through purposeful seeking or apprenticeship). In some contexts, μανθάνω can also denote coming to realize or comprehend a truth or concept.
From the root μανθ-; connected etymologically to μαθητής ('learner, disciple'). The origin is native Indo-European, and it has cognates throughout the Greek dialects and in other Indo-European languages with the sense 'learn'. The word does not derive from another attested Greek verb within Koine, but reflects a primary verbal root.
Etymology

The original gloss claims a Chaldee (Chaldean) origin for μαρὰν ἀθά, while the revised gloss corrects this by specifying it is from Western Aramaic and not Chaldean. The definition is also nuanced: the revised gloss prefers the imperative 'Our Lord, come!' over the original's indicative 'our Lord has come.' These correct both the etymological source and the sense of the word.

Original Strong's
of Chaldee origin (meaning our Lord has come); maranatha, i.e. an exclamation of the approaching divine judgment:--Maran-atha.
SILEX Revision
An Aramaic phrase, transliterated into Greek letters, meaning either 'Our Lord has come' or 'Our Lord, come.' Used as a liturgical or eschatological invocation, expressing appeal to the Lord's presence or imminent arrival, especially in the context of hope for divine intervention or judgment. The precise sense depends on how the phrase is punctuated and vocalized: as a declarative ('the Lord has come') or as an imperative ('Come, our Lord!').
Transliteration of Aramaic מָרַנָּא תָּא (māránā tā or mārán’ āthā’). From מָרָא‎ (mārā, 'lord', cognate to Hebrew אָדוֹן‎ [adōn]), and a form of the verb אֲתָא‎ (’athā, 'to come'). Not of native Greek origin.
Etymology

The original gloss claims the word is from 'a pearl-oyster,' implying a Greek native derivation, while the revised gloss corrects this, stating the term is of likely Persian origin via Semitic languages, with ultimate origin uncertain and not Indo-European.

Original Strong's
from (a pearl-oyster); a pearl:--pearl.
SILEX Revision
A pearl, specifically a spherical, lustrous organic gem produced within pearl oysters or similar mollusks. In broader usage, refers to an object of great value, rarity, or beauty, sometimes used metaphorically for something precious or highly esteemed.
Borrowed from a non-Greek (likely Middle Eastern or Indian) term; exact origin uncertain. The word is attested in Greek as μαργαρίτης, probably derived via ancient trade contacts alongside the gem itself.
Etymology

The SIBI gloss corrects the original by specifying the etymology as Aramaic rather than 'probably of Chaldee origin', clarifying linguistic accuracy.

Original Strong's
probably of Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman:--Martha.
SILEX Revision
Martha (a personal name), female given name. Used particularly to denote a woman named Martha; the term does not intrinsically carry lexical meaning beyond its use as a proper noun, but is associated with an individual in narrative contexts.
The name Μάρθα is a transliteration of the Aramaic מַרְתָּא (Martā), meaning 'mistress' or 'lady,' feminine form of מַר ('lord' or 'master').
Etymology

The original gloss asserts a specific root meaning 'to glisten' for μάρμαρος, while the revised gloss clarifies that the etymology is uncertain, only possibly related to a root for 'shining.' The revised gloss corrects the etymological certainty of the original.

Original Strong's
from (to glisten); marble (as sparkling white):--marble.
SILEX Revision
marble, a hard, crystalline form of limestone valued for its use in construction, sculpture, and decoration due to its beauty and durability; specifically, natural white or variegated stone with a polished, gleaming surface. In extended contexts, refers to objects, buildings, or pavements made from marble.
From the Greek root μαρμαρ-, related to the verb μαρμαίρω (to sparkle, to flash), describing the stone's lustrous or shimmering surface. Cognate with Latin 'marmor.'
Etymology

The revised gloss clarifies that while the literal etymology is 'to know again,' by New Testament times the word is firmly established as meaning 'to read,' not retaining the original sense of knowing again. The original gloss emphasizes the etymological root and suggests an extension in meaning, while the revised gloss corrects this by stressing the lexical meaning in context, downplaying the significance of the root for New Testament usage.

Original Strong's
from ἀνά and γινώσκω; to know again, i.e. (by extension) to read:--read.
SILEX Revision
To read (written or inscribed material), to recognize or understand written symbols as conveying meaning, with the core sense of 'reading aloud' or 'reading to comprehend.' In some contexts especially in the New Testament and Septuagint, it denotes the public reading of sacred texts or documents. Semantic range includes reading privately, reading aloud to a group, or recognizing writing.
From the preposition ἀνά ('up, again') and the verb γινώσκω ('to know, to perceive, to recognize'). The compound form suggests the idea of 'knowing again' or 'recognizing' (i.e., written signs), hence 'to read.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim that μαρτύριον is 'neuter of a presumed derivative of μάρτυς,' clarifying that while it is related to μάρτυς ('witness'), its precise morphological derivation may be a Hellenistic or later development and is not simply a neuter form. This corrects an etymological oversimplification in the original gloss.

Original Strong's
neuter of a presumed derivative of μάρτυς; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle):--to be testified, testimony, witness.
SILEX Revision
A declaration or statement serving as evidence, particularly in a formal or legal sense; also, an object or document serving as a witness or proof, sometimes denoting a written record (as in covenants or commandments). In certain contexts, especially in reference to the sanctuary or religious law, can refer specifically to the tablets of the covenant or the Decalogue.
From the root μάρτυς (martys, 'witness'), with the neuter suffix -ιον, creating an abstract noun indicating the result or substance of witnessing or testimony. Cognate with other Greek terms such as μαρτυρία (martyria, 'testimony').
Etymology

The revised gloss corrects Strong's by stating that the etymology is uncertain, whereas Strong's provides a definitive (but undocumented) root derivation. The actual root is not established.

Original Strong's
from a primary (to handle or squeeze); to chew:--gnaw.
SILEX Revision
To chew by grinding or crushing with the teeth; to gnaw, especially in the context of eating food. Primarily denotes the physical action of chewing, with a focus on working food with the teeth.
Probably of onomatopoeic origin, reflecting the sound or action of chewing; no securely attested Greek root beyond the verb itself. Etymology uncertain.
Etymology

The original gloss incorrectly derives μαστίζω from μαστός (breast), while the revised gloss corrects this, stating the etymology is uncertain but derives from μάστιξ (whip), not μαστός.

Original Strong's
from μαστός; to whip (literally):--scourge.
SILEX Revision
To beat or whip with a lash, particularly as a form of punishment or torture; by extension, to inflict physical suffering or chastisement. In specific contexts, may refer to judicial or extrajudicial flogging as a punitive measure, often by order of a governing authority. In both literal and figurative contexts, connotes severe discipline or correction through physical means.
Derived from the noun μαστίξ (mastíx), meaning 'whip' or 'scourge.' The verb μαστίζω is a denominative formation based on μαστίξ.
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim of derivation from the base of μασσάομαι, stating the etymology is uncertain and the precise root is unclear.

Original Strong's
probably from the base of μασσάομαι (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging.
SILEX Revision
A whip, lash, or instrument for beating; by extension, a physical affliction or severe suffering, especially one experienced as a form of punishment or calamity. In narrative and metaphorical contexts, refers to both literal implements of scourging and to severe diseases or calamities perceived as afflictions inflicted by higher powers or fate.
The term μάστιξ likely derives from the Greek root μαστ- (possibly from an Indo-European base meaning 'to strike' or 'to whip'). It is not related etymologically to μαζός ('breast') despite phonetic similarity. Alternative etymology uncertain, but generally tied to the idea of striking or contact.
Etymology

The original Strong's gloss claims the word μαστός comes from the base of μασσάομαι, whereas the revised gloss says the root is uncertain and only possibly related to words meaning 'to suckle' or 'to knead.' This corrects the Strong's assertion of a definite derivation.

Original Strong's
from the base of μασσάομαι; a (properly, female) breast (as if kneaded up):--pap.
SILEX Revision
Breast, especially the female breast, as the anatomical organ producing milk; can refer to the physical breast in humans or animals, and in extended usage, to the source of nourishment. While typically denoting the female breast, the word can also be used more broadly in medical or metaphorical contexts.
From the base μαστ-; related to the verb μασσάομαι ('to knead, to massage'), likely referring originally to the soft, malleable quality of the breast. Possibly of pre-Greek origin, as the root appears in various Indo-European languages but with uncertain direct lineage.
Etymology

The revised gloss corrects the original's confident claim of derivation from μασσάομαι, stating instead that the root is of uncertain origin and the derivation is only possible, not certain. This clarifies the etymology and removes unwarranted certainty.

Original Strong's
accusative case of a derivative of the base of μασσάομαι (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment); folly, i.e. (adverbially) to no purpose:--in vain.
SILEX Revision
As an adverb, 'to no purpose,' 'in vain,' or 'without result.' Expresses that an action or effort does not achieve its intended goal, is futile, or lacks genuine basis. The sense often includes acting without valid reason, groundlessly, or in a way that is ineffective or fruitless. In some contexts, it can also carry the nuance of acting thoughtlessly or needlessly.
From the accusative case μάτην, likely derived from an unrecorded noun *μάτη. Its ultimate root is connected to the verbal base of μασσάομαι ('to touch, handle tentatively') but the connection is lexical and not primarily semantic. Etymology uncertain; the historical root traces back to expressions of error, folly, or mistaken purpose, though this is reconstructed and not directly attested.
Etymology

The Strong's gloss asserts μάχαιρα is a feminine form of a presumed derivative of μάχη, whereas the revised gloss corrects that the morphological derivation from μάχη is uncertain, only indicating an association with the concept of battle without affirming a definite etymological connection.

Original Strong's
probably feminine of a presumed derivative of μάχη; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword.
SILEX Revision
A sword, typically a short sword or large knife; in Greek literature, refers to a weapon used for cutting or stabbing, often used in combat or as a means of execution. In various contexts, can denote a knife for practical or sacrificial use. Figuratively, can signify violence, armed conflict, or a means of causing harm or division.
From the root μαχ- (meaning 'to fight' or 'to battle'), with the feminine suffix -αιρα. Connected to the verb μάχομαι ('to fight') and the noun μάχη ('battle, combat'). The precise derivational process is uncertain, but the connection to acts of fighting and combat gives the word its semantic field.
Etymology

The original gloss asserts the verb is 'an apparently primary verb,' implying an original or self-contained root, whereas the revised gloss specifies that its origin is uncertain but possibly related to μάχη, which itself is of unknown or Pre-Greek origin. This corrects the Strong's etymological assumption with modern scholarly caution about its root.

Original Strong's
middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute:--fight, strive.
SILEX Revision
To engage in battle or combat, either in physical warfare or metaphorically in verbal contest. The word typically denotes active conflict, struggle, or contention—whether armed or in the sense of verbal disputes or debates. In non-literal contexts, it is used for persistent argument, rivalry, or opposition.
From the root μάχ- meaning 'battle' or 'fight'; cognate with noun μάχη ('battle, fight'). The verb is in the middle voice, indicating participation in the action. Related to classical Greek μάχεσθαι, 'to fight,' which is from Proto-Indo-European root *magh- ('to be able, to help').
Etymology

The revised gloss corrects the original's confident etymology, noting that the precise derivation is uncertain. The original asserts a direct derivation from ἀνά and ἀγκάλη, whereas the revised gloss only proposes this as possible, cautioning uncertainty.

Original Strong's
from ἀνά and the base of ἀγκάλη; constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
SILEX Revision
Compulsion, necessity—an external or internal force that compels action or feeling. The term denotes that which is unavoidable or inescapable, whether arising from circumstances, the pressure of another, obligation, fate, or strong emotion. In various contexts, it may refer to a situation of distress or hardship that compels action, or to an external necessity that binds one to a particular course, whether imposed by circumstances, law, duty, or fate. Occasionally, it carries the sense of urgent distress or intense need.
From the preposition ἀνά ('up, upon') and the base of ἀγκάλη ('arm, embrace'); originally connected with the idea of being held or bound, hence by extension 'constraint, force.' The root is ἀγκ- ('to bend, curve; to encircle').
Etymology

The revised gloss corrects the original by noting that while 'melas' is a primary word, its ultimate origin is uncertain—not clearly from a known Greek root as implied in Strong's. The definition remains consistent, but the etymology is clarified as uncertain.

Original Strong's
apparently a primary word; black:--black.
SILEX Revision
Primarily denotes the color black, especially of physical appearance such as hair, skin, or clothing; additionally conveys the sense of darkness as an absence of light, or metaphorical gloom. The term can also imply something grim, mournful, or associated with mourning or disaster in figurative contexts, especially in poetry and rhetoric.
A primary Greek adjective with no clear Indo-European cognates; possibly of Pre-Greek substratum origin. Its root is μέλ-.
Etymology

The original gloss presents μελετάω as stemming from a presumed derivative of μέλω, implying a confident etymological link. The revised gloss specifies that this connection is uncertain and not securely established, indicating the etymology in the original gloss is overstated.

Original Strong's
from a presumed derivative of μέλω; to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind:--imagine, (pre-)meditate.
SILEX Revision
To give careful thought or attention to something; to practice or rehearse; to meditate upon or deliberate. The verb fundamentally means to apply one's mind or energy to a matter, either in mental reflection, planning, or in physical training/rehearsal. Senses in context include: deliberate mentally, consider thoroughly, plan carefully, study, practice (in a performance context), or meditate upon (as with a text or subject).
From the root μελετ- (melet-), cognate with μέλω (to be of concern, to care for), perhaps through a derivative form indicating sustained attention or care. The basic idea is that of attentive engagement with an object, whether intellectually or practically.
Etymology

The revised gloss corrects Strong's by noting the debated and uncertain etymology. Strong's confidently derives the word from ἄγω and links to ἀγέλη, while the revised gloss states this connection is debated in modern scholarship and roots the word primarily in ἀγγέλλω, acknowledging uncertainty in the precise root.

Original Strong's
from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
SILEX Revision
One who is sent to convey a message, a messenger; in extended usage, a supernatural or heavenly being acting as an agent or envoy, especially in divine contexts; less commonly, an agent or representative in human affairs. The word primarily denotes someone bearing or delivering a message, but in some contexts (especially Jewish and early Christian writings) refers specifically to celestial beings perceived as acting on behalf of the divine.
From the root ἀγγελ- derived from ἀγγέλλω ('to announce, to report'), which itself traces to ἄγω ('to lead, bring'). The form ἄγγελος thus signifies 'one who announces or bears tidings.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's implication that the verb is 'apparently primary' by clarifying that its precise root is uncertain, and, while treated as a primary verb in Greek lexicons, there is no clear derivation from other extant roots.

Original Strong's
middle voice of an apparently primary verb; to blame:--find fault.
SILEX Revision
To express blame or reproach, to censure, often with a sense of disappointment or criticism. In certain contexts, denotes holding someone accountable for a failing, fault, or shortcoming. The primary sense is that of actively or verbally reproaching or charging someone (or oneself) with blame, but may also extend to internal or implicit criticism.
Etymology uncertain. Possibly related to a now-lost primary verb in Greek, as no clear cognates or derivations exist in classical literature. No certain link with other Greek roots. Some have suggested onomatopoeic origin due to the 'mem-' syllable's connotation of murmuring or complaint, but this remains speculative.
Etymology

The original gloss claims the etymology involves a compound of the base of ζῶον ('living thing'), whereas the revised gloss identifies the base as ζῶ ('live'), not ζῶον, and explicitly notes that the metaphor does not require a reference to a 'living fire.' The revised corrects the original's mistaken root identification.

Original Strong's
from ἀνά and a compound of the base of ζῶον and πῦρ; to re-enkindle:--stir up.
SILEX Revision
To kindle afresh, to rekindle, to cause something (such as a fire, emotion, or gift) to blaze up again; in extended use, to revive, renew or stimulate (an ability, enthusiasm, or spiritual gift) from a dormant or diminished state. The primary sense is to make alive or active again what has subsided or faded.
From the prefix ἀνά (again, back, up) + ζωπυρέω (to kindle or make alive a fire), itself from ζῶον (living thing or to live) and πῦρ (fire). The word thus literally means 'to make a fire live again' or 'to rekindle.'
Etymology

The revised gloss corrects the original by noting that the etymology is uncertain, countering the original's assertion that it is a 'primary verb' without qualification. The revised gloss also omits Strong's list of English translation equivalents chosen for KJV-style translation, but the material disagreement centers on the etymology.

Original Strong's
a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
SILEX Revision
To remain in a place or state, to continue to exist or stay; to persist or endure over time. The term denotes sustained presence, whether physically (to stay in a location), relationally (to continue in a relationship), or metaphorically (to persist in a state, activity, or condition). Also conveys remaining unchanged or steadfast, either in an external circumstance or an internal disposition.
μένω is a primary verb of uncertain etymology, attested from classical Greek onward. Its root form is stable throughout Greek literary tradition.
Etymology

The original Strong's gloss claims an etymological derivation from an obsolete but more primary form meaning 'to get as a section or allotment.' The revised SIBI gloss explicitly states the root is uncertain and there is no fully attested earlier form, correcting Strong's confident derivation.

Original Strong's
from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
SILEX Revision
A part, segment, or portion of a whole; aspect or element of something; a share or allotment assigned or belonging to someone; can refer both to material and abstract entities. The primary sense is an individual section or division of a larger unit, but can also denote a portion assigned, a side or aspect in argument, or a role undertaken.
Derived from Greek root μερ- (to divide, to portion out), related to the verb μερίζω (to divide, distribute). The word itself traces to early Greek usage meaning 'part' or 'share.'
Etymology

The revised gloss clarifies that while μέσος is related to μετά, the connection is etymologically indirect and that μέσος more likely derives from an Indo-European root meaning 'middle.' The original gloss suggests a direct derivation from μετά, which the revised correction addresses.

Original Strong's
from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
SILEX Revision
in the middle, central or intermediate in position; with extension, that which occupies a position between two points or places. It may refer both to spatial relationships ('in the midst of,' 'between') and, by extension, to temporal or figurative centrality ('midday,' 'the central part' of something, or a group among which someone moves or acts). Context determines if it functions adjectivally ('middle, central'), as a substantive ('the midst'), or idiomatically ('among, between').
Derived from the root μεσ- (central, middle); closely related to the preposition μετά ('with, among, after'), though the semantic development is from the idea of a position in between.
Etymology

The original gloss suggests an intermediate position (etymological or semantic) between other prepositions (ἀπό/ἐκ and εἰς/πρός), implying a relationship that modern scholarship regards as speculative and without clear linguistic evidence. The revised gloss correctly states the etymology is uncertain and avoids these assertions.

Original Strong's
a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
SILEX Revision
As a preposition, μετά primarily indicates spatial or associative accompaniment—with, in association with—when governing the genitive case, and denotes sequence or succession—after, following—when governing the accusative case. Used both of literal and figurative relationships, the term covers a range of senses linked to movement, participation, and temporal progression. As an adverb or in combination with verbs, it carries related senses, often conveying accompaniment, participation, or subsequent action.
Related to the root μετα-, which occurs across a family of Greek words denoting change, movement, transition, or association. Cognate with the prepositional root found in Latin 'meta' (limit, goal) and Indo-European roots denoting 'between, among'. Not derived from any Semitic source.
Etymology

The revised gloss corrects the original Strong's etymology, noting that the verb is formed from μετά and ἄγω, not μετά and ἁρμόζω as Strong's claimed.

Original Strong's
from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about.
SILEX Revision
To lead, bring, or carry over from one place or position to another; to transfer or move. In certain contexts, can also mean to change direction or guide elsewhere. The central sense is the act of moving something or someone to a different location or state, either literally (as with moving a boat or person elsewhere) or, rarely, metaphorically (as with shifting allegiance or perspective).
Formed from μετά ('with, after, across') and the root ἄγω ('to lead, bring'). It is a compound verb, meaning literally 'to lead over/across'. There is no clear connection with ἁρμόζω; Strong's misreports the composition. The true formation is μετά + ἄγω.
Etymology

The revised gloss corrects the original's confident etymological claim about the derivation from μετά and a form of σύν, stating instead that the exact composition is debated and the precise derivation is uncertain. It also questions the translation 'meanwhile' except in clear contexts, which partially touches on definition but the main correction is etymological.

Original Strong's
from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next.
SILEX Revision
Primarily, 'in the midst, between, in the interval,' indicating a position or state occurring between two places, people, times, or states. Used as an adverb or preposition to denote (1) spatial, temporal, or logical separation or mediation between entities, (2) intervening states or moments, and (3) less commonly, the interval or distance itself between two points or conditions.
Composed of the preposition μετά (with, among, after) and a neuter form derived from σύν (with), though the latter component functions primarily as an intensifier or marker of interval; ultimately not a compound with the standard form of σύν, but formed analogically in Hellenistic Greek. Cognates or semantic parallels include μέσος (middle) and ἀνά μέσον (in the midst of).
Etymology

The revised gloss corrects the original's speculation about the compound origins of μετεωρίζω and is more cautious about the etymology, stating the derivation is somewhat uncertain and rooting the meaning in the imagery of suspension or being aloft, rather than specifying a definite compound form. The original implies a more concrete etymological composition, which modern scholarship considers less certain.

Original Strong's
from a compound of μετά and a collateral form of αἴρω or perhaps rather ἀήρ (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious):--be of doubtful mind.
SILEX Revision
to lift or raise into the air; in figurative use, to be in a state of suspense or agitation, particularly mental unrest or uncertainty. Contextually, the verb describes being unsettled, wavering in one's mind, or experiencing inward anxiety about uncertain matters.
Derived from μετέωρος ('suspended in the air'; from μετά, 'with, after' + ἀήρ, 'air'), itself likely related to the stem αἴρω ('to lift') by sense. The verbal suffix -ίζω forms denominal verbs, here indicating causative or inchoative action ('to be being raised/suspended'). Thus, μετεωρίζω literally denotes being lifted or left in air (suspended).
Etymology

The original gloss asserts that μέτρον is 'an apparently primary word,' while the revised gloss specifies that its further derivation is uncertain but agrees it is a primary term for 'measure.' The revised gloss corrects the impression that the etymology is clear, indicating instead scholarly uncertainty about its origins.

Original Strong's
an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree):-- measure.
SILEX Revision
A measured amount or standard unit of measurement; specifically, an instrument, dimension, or extent by which quantity, length, capacity, or value is determined. It may also refer to a portion, degree, or limit as established by a standard. In abstract or figurative usage, it can denote a proportion, limit, or standard set for something, such as a measure of quality, conduct, or capacity.
From the Greek root μέτρ-, related to the Indo-European root *meh₁-, meaning 'to measure.' Cognate with related Greek words such as μετρέω (to measure), μέτριος (moderate), and Latin 'metrum' (measure, poetic meter). Attested as a native Greek noun without semitic influence.
Etymology

The SIBI gloss corrects Strong's etymology: Strong's implies the second component is 'somebody', while SIBI notes the second element is obscure, stemming possibly from the root of δάμας, 'someone', but not definitively. The etymological certainty in Strong's is corrected by SIBI's more cautious formulation.

Original Strong's
adverb from a compound of μή and (somebody); by no means:--not so.
SILEX Revision
An emphatic adverb indicating strong negation; by no means, certainly not, in no way. Used to strongly deny or prohibit something, often conveying absolute exclusion of possibility or emphatic rejection in response or statement. Also used as an interjection in denial.
Formed from μή (a particle of negation, typically in non-indicative moods) and δαμῶς, an adverbial ending related to δαμάζω ('to tame, subdue'), though δαμῶς as an independent word is not otherwise attested; thus, 'in no way, not at all.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's suggestion that μῆκος is akin to μέγας, stating instead that this etymology is uncertain and speculative. The definition itself is essentially equivalent, but the etymological claim in Strong's is marked as unsupported.

Original Strong's
probably akin to μέγας; length (literally or figuratively) length.
SILEX Revision
Length; the measure of something from end to end or along its longest dimension. Primarily denotes the extent of distance in the direction of greatest span. In contextual usage, may also refer metaphorically to duration or extent, though this sense is rare in Koine Greek.
μῆκος is etymologically related to the root μεγ- (as in μέγας, 'great, large'), possibly derived from an earlier form meaning 'long' or 'great in length.' The precise morphological origin within Greek is uncertain, but it belongs to a family of terms expressing magnitude or dimension.
Etymology

The revised gloss corrects the original by noting that the etymology of μήν is uncertain, while the original calls it a 'primary word,' implying a basic, un-derived origin. This addresses the question of whether the root is definite or not.

Original Strong's
a primary word; a month:--month.
SILEX Revision
A period of time corresponding to a lunar month, typically about 29–30 days; used as a measurement of time in reference to calendars and the chronological reckoning of events. In extended usage, indicates a unit for counting durations aligned with lunar cycles.
From the root μη- (me-), connected with the Greek noun μήν (mēn) for month. Related to the Proto-Indo-European root *mēns- (‘month’), itself derived from the root for ‘moon’, reflecting the ancient correlation of months with lunar cycles. Cognate with Latin mensis ('month').
Etymology

The revised gloss corrects the original by pointing out that the proposed root derivation is uncertain and not widely accepted, disputing both the specific root and the connection to mental effort or striving.

Original Strong's
probably from the same base as μασσάομαι and μνάομαι (i.e. , to strive); to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate:--shew, tell.
SILEX Revision
To make known, report, declare, or inform, typically conveying information by word of mouth. The primary sense is to communicate or disclose information, whether publicly or privately. The term is used especially of conveying news or a message, often with a shade of 'informing against' (reporting or denouncing), depending on context. It may involve formal or official notification, or bringing something to light.
Root: μηνυ- (from μηνύω). The precise etymology is uncertain. It was traditionally connected to μνάομαι ('to remember, recall') or μασσάομαι ('to strive'), but this connection is speculative. The term is attested independently in classical Greek with the meaning 'to inform, make known,' unrelated to the purported roots.
Etymology

The revised gloss specifies that the etymology is of uncertain origin and not derived from another term, while the original gloss only 'apparently' treats it as a primary word. The revised gloss corrects any implied certainty about the root derivation.

Original Strong's
apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.
SILEX Revision
Mother; denotes a female parent, either literally (a woman who has borne or raised children) or, in extended uses, a woman regarded as the source, origin, or protectress of something (such as a city, community, or institution). Contextually, it can also refer to a maternal figure in familial, social, or metaphorical senses—including founding, nurturing, or leading roles within groups or traditions.
Primary Greek word; related to the Indo-European root *méh₂tēr (cf. Latin mater, Sanskrit mātṛ, English mother). Forms cognate with other ancient Indo-European languages, attested as early as Mycenaean Greek.
Etymology

The SIBI gloss corrects Strong's claim about the base 'thresher'—noting that the connection to 'threshing' (ἅλων) is speculative and the precise formation is uncertain, where Strong's presented it as definite.

Original Strong's
from μήτηρ and the base of ἅλων; a mother-thresher, i.e. matricide:--murderer of mothers.
SILEX Revision
A person who kills their own mother; specifically, one who commits matricide. The term directly denotes a perpetrator of the act of killing one’s biological mother, with no extended metaphorical or generalized senses found in surviving texts. Its use is strictly descriptive and typically condemnatory.
From the noun μήτηρ (mother) and either the root of λω- (possibly related to ἀλοάω ‘to thresh’ or λαῶ ‘to destroy’), though the compound as a whole means 'mother killer.' The exact formation is rare and may be modeled on similar compounds (e.g., πατραλῴας, 'father-slayer'). The precise etymological path of the second component is uncertain, but it functions to denote the agent of killing or violence against the respective parent.
Etymology

The original gloss asserts the verb is 'perhaps a primary verb,' implying a direct Greek origin, while the revised gloss states the root is uncertain and not clearly derived from any known Greek root, correcting the implied etymological certainty in Strong's.

Original Strong's
perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally):--defile.
SILEX Revision
To stain, make impure, or pollute. The primary lexical meaning of μιαίνω is to cause something or someone to become unclean, by staining or contaminating; in extended usage, to render ceremonially unacceptable, or to involve in moral impurity. It often refers to both literal pollution (such as of objects or places) and metaphorical defilement (such as by sinful actions or associations).
The origin is uncertain; it is likely a primary Greek verb with no clear Indo-European cognates. It may be related by association with words for 'stain' or 'dye,' but definitive etymological connections are lacking.
Etymology

The original claims μισέω is from a 'primary' meaning of hatred, implying a specific etymological root, while the revised gloss points out the origin is uncertain and may be from a non-Indo-European source. This corrects the etymology presented in the original.

Original Strong's
from a primary (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful).
SILEX Revision
To feel animosity toward, to regard with aversion or act in opposition to; the primary meaning is to hate or detest. In extended usage, especially in Semitic-influenced contexts such as the Septuagint and New Testament, it can mean 'to love less' or 'to prefer less strongly,' often in contrast to the verb ἀγαπάω (to love). This secondary sense arises in comparative statements to express priority rather than emotional hostility.
From root μισ- (mis-), meaning 'to hate.' Seen as cognate within Greek and with no certain external etymology beyond Greek; the origin before classical Greek is uncertain.
Etymology

The original derives the word from μισθαποδότης ('rewarder') whereas the revised gloss correctly identifies the etymology as from μισθός and ἀποδίδωμι, reflecting the compound nature of the term. This corrects the root derivation provided by Strong's.

Original Strong's
from μισθαποδότης; requital (good or bad):--recompence of reward.
SILEX Revision
Payment of wages; compensation for labor or service rendered, typically highlighting the act of giving recompense or reward — whether in a positive or negative sense. In extended or metaphorical contexts, refers to the outcome or result that one receives as due payment for one’s actions, whether reward or punishment.
From μισθαποδότης (one who pays wages or rewards), itself from μισθός (wage, pay) + ἀποδίδωμι (to give back, to pay). Thus, μισθαποδοσία is the abstract noun expressing the act or result of giving wages, reward, or recompense.
Etymology

The original gloss asserts μισθός is 'apparently a primary word' while the revised gloss clarifies that its root is uncertain and it has no clear derivation. This corrects the original's implied etymological certainty.

Original Strong's
apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages.
SILEX Revision
Compensation, wage, or payment received in exchange for work or service; more generally, any recompense or reward for action or conduct. In some contexts, refers specifically to wages paid for manual labor or employment, but may also indicate a recompense (positive or negative) for moral behavior or actions, including divine reward or retribution. The primary sense is material or tangible remuneration, with an extended sense covering general reward or outcome resulting from an action.
Generally considered a primary Greek term, from the root μισθ-, denoting the idea of compensation or wages. No clear derivation from another Greek term; possibly linked with the concept of recompense or exchange, but ultimate origin uncertain.
Etymology

The revised gloss corrects the original's assertion that the name means 'abounding in shellfish,' clarifying that this etymology is speculative and unsubstantiated.

Original Strong's
for (abounding in shellfish); Mitylene (or Mytilene), a town on the island of Lesbos:--Mitylene.
SILEX Revision
Mitylene: a prominent city located on the southeast coast of the island of Lesbos in the northeastern Aegean Sea. The term refers specifically to the city itself, though it could, by extension, denote inhabitants of the city or matters pertaining to it. In the context of ancient texts, Mitylene functions as a geographical designation, identifying a specific urban center.
The name Μιτυλήνη (Mitylēnē) is of uncertain etymology. Classical sources suggest possible legends behind the origin of the name, including mythological founders, but there is no clear link to other Greek roots. Ancient commentators sometimes connected it to words denoting shellfish due to local abundance, but these derivations are speculative and not linguistically certain.
Etymology

The revised gloss corrects the etymology, stating that μνεία is derived from μιμνῄσκω, not μνάομαι or μιμνήσκω as in Strong's. It clarifies the specific root and omits the uncertain or dual derivation in the original.

Original Strong's
from μνάομαι or μιμνήσκω; recollection; by implication, recital:--mention, remembrance.
SILEX Revision
The act or process of recalling or calling to mind; remembrance; also, the mention or commemoration of someone or something, particularly in speech or writing. In literary and epistolary contexts, μνεία commonly refers to the act of mentioning, noting, or bringing up someone or something for special notice or commemoration. It may emphasize either the internal act of remembering or the external act of bringing something to attention in speech or writing. In religious or interpersonal contexts, it often signifies remembrance in prayers or the affectionate recall of individuals.
From the root μνη- ('to remember, call to mind'). μνεία is a noun formation directly related to verbs such as μιμνήσκω and μνάομαι. It is a cognate of Latin memoria (‘memory’).
Etymology

The original gloss claims that μοιχός is 'perhaps a primary word,' whereas the revised gloss points out that the etymology is uncertain and no clear root is identified. This corrects the assumption about its derivation in the original gloss.

Original Strong's
perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate:--adulterer.
SILEX Revision
A man who engages in sexual relations with the spouse of another, specifically one who is an adulterer, i.e., a man who violates the sanctity of another's marriage. In certain contexts, the term may extend figuratively to one who breaks a covenant, especially in a religious or social sense, but the primary sense is that of a male adulterer.
The term μοιχός derives from the root μοιχ- which is associated with the concept of adultery and illicit sexual relationships in Greek. It is cognate with the adjective μοιχαλίς (adulteress), and the related noun μοιχεία (adultery). No earlier non-Greek or compound etymology is known; it is considered to be an indigenous Greek formation.
Etymology

The revised gloss notes that the derivation from μόγις is possible but uncertain, correcting Strong's more confident assertion of variation for μόγις. This reflects more caution and accuracy about the etymology.

Original Strong's
probably by variation for μόγις; with difficulty:--hardly, scarce(-ly), + with much work.
SILEX Revision
With difficulty, only just, scarcely—denoting an action accomplished with effort, against obstacles, or nearly not achieved. It often indicates that something almost did not happen, or that it happened but only after considerable difficulty.
Formed probably as a variant of μόγις, both adverbs of similar meaning; the original root is uncertain, but likely related to ancient Greek expressions denoting difficulty or labor.
Etymology

The revised gloss corrects the original's confident etymology, stating that the connection to μέλας ('black') is uncertain and not universally accepted. The original implies a probable derivation, which the revised gloss revises to reflect scholarly caution.

Original Strong's
probably from μέλας; to soil (figuratively):--defile.
SILEX Revision
To stain, soil, or make dirty, both literally with physical filth and figuratively in the sense of moral or religious contamination. In specific contexts, especially in the Hellenistic and early Christian periods, often used to denote profaning or desecrating something considered pure or sacred, whether that be a person, object, or community. The semantic range extends from literal soiling to figurative defilement, especially in ritual or moral contexts.
Formed from the root μολυ-; traditionally compared with or derived from μέλας (‘black, dark’), though the precise evolution is debated. The idea is of making something 'dark' or 'stained.'
Etymology

The original gloss claims that μόνος is probably from μένω, but the revised gloss corrects this by stating the etymology is uncertain and μόνος is commonly treated as an independent form in Greek. Thus, the revised gloss corrects the etymological connection made in the original.

Original Strong's
probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves.
SILEX Revision
Being the sole or exclusive one in a class, set apart by uniqueness or lack of accompaniment; in specific contexts, describing someone or something as alone, without others present, or being the only one of its kind. Extends to notions of singleness (one and no more), exclusivity, and, by implication, being without addition or accompaniment. Used both for persons and things.
Derived from the Greek root μόν-, related to the notion of oneness or singleness. Its precise further etymology is uncertain; connection to the verb μένω ('to remain') is suggested due to similarity in form but is considered uncertain by most modern lexicographers.
Etymology

The revised gloss corrects the Strong's claim that μορφή derives from the base of μέρος. SIBI states the etymology is uncertain and not directly from μέρος, indicating the original's etymological connection is unfounded.

Original Strong's
perhaps from the base of μέρος (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively, nature:--form.
SILEX Revision
Primary meaning: form, outward shape or appearance. In wider usage, refers to the visible or external manifestation by which something or someone is recognized. In philosophical and literary contexts, can include the essential nature that is expressed in observable form. In some contexts, the word refers specifically to the mode or manner in which a thing exists or is perceived (especially as distinct from 'substance' or internal reality).
From the Greek root μορφ- (morph-), of uncertain further origin; not securely linked to μέρος (part), but possibly related through a shared Indo-European background. Used extensively in Greek literature and philosophical discourse.
Etymology

The revised gloss corrects Strong's implied derivation from 'a shoot' by stating that the etymology is uncertain and that the linguistic derivation is not established. Strong's presents a probable but unsubstantiated etymology which the SIBI gloss clarifies as uncertain.

Original Strong's
probably strengthened for (a shoot); a young bullock:--calf.
SILEX Revision
A young bovine, especially a calf or young bull; primarily denotes a young male domestic cow, usually not yet mature, and often used with cultic, sacrificial, or agricultural connotations. In some contexts can generically denote a young animal (as calf) of the ox species, but typically a male.
Root: μοσχ-; possibly related to the more general Greek mōs (shoot, sprout, sucker, especially of a plant) or Semitic origin (compare Hebrew מִשְׁחָה for ointment, though this is uncertain); the etymology points to the idea of something young or sprouting, but the precise root connection remains debated.
Etymology

The original gloss suggests μυελός is 'perhaps a primary word,' implying a possible direct or self-evident Greek etymology, whereas the revised gloss explicitly states its origin is uncertain and not connected to a known Greek root. This corrects the original's speculation about the word's derivation.

Original Strong's
perhaps a primary word; the marrow:--marrow.
SILEX Revision
marrow; the soft, fatty tissue found inside bones, generally considered the innermost and most vital part. In a broader metaphorical sense, refers to the essence or deepest part of something, signifying richness or vitality. In medical and anatomical contexts, denotes the literal substance within bones. In figurative usage, especially in literature, may mean the 'core' or 'substance' of a matter.
Possibly an ancient primary term in Greek; not securely derived from any other attested root. Its formation is consistent with an Indo-European background related to words signifying 'marrow' in other languages, but the exact Greek derivation is uncertain.