SILEX Revision Notes

Strong's Concordance was first published in 1890. While it remains an invaluable reference, advances in linguistics, archaeology, and textual studies over the past 130 years have revealed areas where its glosses can be improved. These revision notes document where the Scattered Israelites Lexicon (SILEX) corrects or clarifies Strong's entries based on modern Biblical scholarship.

14185
Strong's Entries
14185
Reviewed
9141
Revisions
9141
Corrections Found
Etymology

The Strong's gloss asserts a clear derivation from θύω (to rush, seethe), while the SIBI gloss states the precise origin is uncertain and cautions that the connection is potential rather than definite. It also clarifies possible semantic roots that Strong's presents simplistically.

Original Strong's
from θύω; passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare ψυχή.
SILEX Revision
A state or outburst of strong internal motion or feeling; primarily, intense emotion (especially anger or wrath), but also a strong impulse, passion, or temper. In Classical and Koine Greek, θυμός can denote the seat of emotions or desires, an expression of fury or temper, the vital force or 'spirit' of a person, and at times, courage or boldness. Frequently in the Septuagint and New Testament, it indicates wrath, rage, or anger, either human or divine, but is also used for other strong passions or drives.
From the root θυμ-; related to θύω (“to rush, boil, sacrifice”), possibly linked to Proto-Indo-European *dheu- (“to rise in a cloud, to smoke”). The root is associated with swelling, boiling, or rising up — imagery that contributes to the sense of surging emotion.
Etymology

The original gloss suggests a possible root ('apparently a primary word') and invites comparison to 'door,' implying assumed clarity of derivation. The revised gloss explicitly states the etymology is uncertain and that no clear root or cognates are found in related languages, correcting the original's assumption.

Original Strong's
apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate.
SILEX Revision
Opening or closure that allows passage from one space to another, typically a door in a building or a gate to an enclosure. In broader contexts, can signify an entrance, opportunity, or means of access, whether literal (physical entry to a space) or figurative (an avenue or opportunity to approach something).
Apparently a primary Greek word; not derived from any clear earlier term, though it may relate to Proto-Indo-European *dʰwer- meaning 'door.' The term does not have a clearly identifiable root in surviving Greek derivatives, but possible cognates in other Indo-European languages include Latin 'fores,' English 'door.'
Etymology

The revised gloss corrects the etymology, specifying the correct second root as ἀγορεύω ('to speak') rather than an unspecified root or simple association with ἀγορά. The original's reference to 'to harangue' and 'compare ἀγορά' is imprecise, while the revised gloss gives the actual verbal root and its meaning.

Original Strong's
from ἄλλος and (to harangue (compare ἀγορά)); to allegorize:--be an allegory (the Greek word itself).
SILEX Revision
To interpret (a narrative, text, or event) as having a figurative, symbolic, or hidden meaning beyond its literal sense. The primary lexical meaning is 'to interpret allegorically,' with the semantic range including making figurative comparisons, drawing symbolic equivalence, or reading a passage with a non-literal or deeper meaning, especially within literary or scriptural analysis.
From ἄλλος ('other, another') and ἀγορεύω ('to speak in the assembly, to address'); ἀλληγορέω literally suggests 'to say something other (than what is literal or plain),' i.e., to interpret such that the overt narrative is understood to signify something else or symbolic.
Etymology

The original gloss claims 'Chaldee origin' and compares the word to Hebrew תָּאוֹם, while the revised gloss corrects this by specifying the source as Aramaic תָּאוֹמָא. This corrects a common misidentification between Aramaic and 'Chaldee' (an outdated term for Biblical Aramaic), and clarifies the true etymology.

Original Strong's
of Chaldee origin (compare תָּאוֹם); the twin; Thomas, a Christian:--Thomas.
SILEX Revision
Proper noun: 'the Twin'; personal name referring to one of the twelve appointed followers of Jesus in the New Testament. The name identifies an individual by a nickname meaning 'Twin' (see also Δίδυμος), used as both a distinguishing epithet and a proper name within Greco-Roman and Second Temple Judean contexts.
Borrowed from Aramaic תְּאוֹמָא (t'oma), meaning 'twin'; the Greek Θωμᾶς does not have an internal Greek formation, but is a direct transliteration of the Aramaic. Occasionally accompanied in the text by the Greek equivalent Δίδυμος ('twin', e.g., John 11:16, 20:24).
Etymology

The original gloss states 'the same as Ἰακώβ Græcized,' which is vague and does not explain the actual origin, implying equivalence without note of derivation. The revised gloss identifies Ἰάκωβος as the Greek form of the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), possibly from the root עָקֵב, providing a more accurate etymology. Additionally, the original gloss's use of 'Jacobus' and immediate jump to the English 'James' without clarification may confuse the linguistic lineage, which the revised gloss corrects.

Original Strong's
the same as Ἰακώβ Græcized; Jacobus, the name of three Israelites:--James.
SILEX Revision
Ἰάκωβος (Iákōbos) is a masculine personal name, reflecting the Greek adaptation of the Hebrew name Yaʿaqōb (Jacob). In the Septuagint and Greek Jewish writings, it refers to the biblical patriarch Jacob, the ancestor of the Israelites. In Second Temple and New Testament contexts, it designates various individuals, notably several Judean men (e.g., 'James' in English tradition) including followers of Jesus and family members. The name does not convey any lexical meaning beyond its role as a proper noun, but it carries ancestral and religious significance due to its biblical associations. The semantic range encompasses the patriarch Jacob; followers or relatives named Jacob/James in late Second Temple and early Christian texts; and general personal use in Greek-speaking Jewish, Judean, and early Christian communities.
Greek Ἰάκωβος derives from the Hebrew יַעֲקֹב (Yaʿaqōb), likely through the intermediary form Ἰακώβ (Iakōb) used in the Septuagint. The original Hebrew root likely relates to the verb עָקֵב ('to follow at the heel'), referencing the narrative of Jacob's birth in Genesis. Some ancient traditions link the name to 'supplanter,' but this is more interpretive than etymological.
Etymology

The original states the name is of Egyptian origin, while the revised gloss notes the etymology is uncertain and only possibly Egyptian. The revised corrects the original's overconfidence regarding the derivation.

Original Strong's
of Egyptian origin; Jambres, an Egyptian:--Jambres.
SILEX Revision
Proper name; Iambrēs refers to an individual identified in postbiblical Jewish tradition as one of the Egyptian magicians who opposed Moses. In the New Testament (2 Timothy 3:8), the name designates a person traditionally associated with magical arts and opposition to truth, specifically as one of Pharaoh's magicians.
Form and etymology uncertain; possibly of Egyptian origin, but the specific Egyptian antecedent is not established. The name appears in Greek transliteration of a name from Jewish and later traditions.
Etymology

The original asserts Hebrew origin and relates the name to יָנָה (Yanah), while the revised gloss highlights that the etymology is uncertain and the connection is not established. This corrects the original's stronger claim about the name's origin.

Original Strong's
probably of Hebrew origin (compare יָנָה); Janna, an Israelite:--Janna.
SILEX Revision
Proper name used to designate an Israelite male ancestor; in context, an ancestral figure in genealogical records. The name functions exclusively as a personal name and does not carry additional semantic or symbolic meaning.
Likely derived from a Hebrew root, perhaps יָנָה (Yānāh) meaning 'he answered' or 'he bestowed,' but precise etymology is uncertain. Greek spelling Ἰαννά attempts to render a Semitic personal name into Greek orthography.
Etymology

The revised gloss corrects the original by noting that while Jannes is of likely Egyptian origin, the precise derivation is uncertain. The original Strong's gloss states simply 'of Egyptian origin' as a fact without qualification.

Original Strong's
of Egyptian origin; Jannes, an Egyptian:--Jannes.
SILEX Revision
Proper noun referring to a figure named Jannes, traditionally identified as one of the Egyptian magicians who opposed Moses before Pharaoh. The name functions solely as a personal designation and is not used to denote a type or class of person. In Second Temple and early Christian literature, Jannes is paired with Jambres as representative opponents of Moses, noted for magical or adversarial activity.
Transliteration of a name likely of Egyptian origin; exact Egyptian form is debated. The Greek rendering Ἰαννῆς is a phonetic adaptation and appears in Jewish and later Christian sources. Etymology outside Greek is uncertain.
Etymology

The Strong's gloss asserts that ἰάομαι is the middle voice of an 'apparently primary verb,' implying certainty about its etymological status. The SIBI gloss clarifies that the origin is uncertain and only possibly related to the noun ἴαμα, correcting the etymological claim in Strong's.

Original Strong's
middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole.
SILEX Revision
To heal, restore to health, make whole—primarily denotes the act of curing physical ailments or restoring health, but also extends metaphorically to the healing or restoration of communities, relationships, or circumstances. In certain contexts, can indicate deliverance or rescue from misfortune. The core sense is bringing about restoration and wholeness, whether bodily, mental, or social.
From the root ἰα-, related to healing and restoration. The word is a present middle/passive deponent verb. Related terms include ἰατρός ('physician'), ἴασις ('healing'), and possibly linked to Proto-Indo-European *h₁ey- (“to go, to do, to perform; to heal”), though exact derivation is debated.
Etymology

The revised gloss corrects the original's implication that 'Jason' is a participle meaning 'about to cure.' The REVISED says this is not lexically relevant—the name is simply a proper noun, not a verbal form, though it shares a root with ἰάομαι.

Original Strong's
future active participle masculine of ἰάομαι; about to cure; Jason, a Christian:--Jason.
SILEX Revision
A proper noun referring to a personal name, Jason. The name in Greek means 'healer' or 'one who will heal,' reflecting an association with healing or curing. Used as a personal name in Hellenistic and Roman periods, appearing in literary, historical, and biblical texts. The semantic range is limited to use as a name, but the underlying meaning is connected to healing.
Ἰάσων is derived from the verb ἰάομαι (to heal, to cure) and related to the masculine agentive suffix -ων, signifying 'one who heals.' The form parallels other agentive Greek names but is most famously associated with the legendary figure Jason in Greek mythology.
Etymology

The original gloss asserts that ἰδού is a second person singular imperative middle voice of εἴδω, but the revised gloss clarifies that while it is related to εἴδω, its precise morphological derivation is uncertain and it functions as a fixed interjection rather than a true imperative. This corrects the original's grammatical claim.

Original Strong's
second person singular imperative middle voice of εἴδω; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
SILEX Revision
An interjection primarily serving to call attention, to signal that the speaker is pointing out something significant or noteworthy ('look!,' 'see!,' 'behold!'). Functions as a demonstrative exclamation to emphasize immediacy, importance, or surprise. Can introduce a new scene, event, or important statement in narrative or quoted speech.
Formed from the second person singular imperative of εἴδον ('to see, to perceive'), middle voice, functioning idiomatically as an interjection. Related to the verb εἴδω, but in Hellenistic Greek and the Koine period, shifted from a true imperative ('see!') to a fixed particle or discourse marker. Cognate to the classical form ἴδε (also ἴδού).
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim that ἱδρώς is a 'strengthened form' of a primary 'idos.' The SIBI gloss states the exact linguistic root is uncertain and there is no evidence for 'idos' as a primary form, correcting a mistaken etymological assertion in Strong's.

Original Strong's
a strengthened form of a primary idos (sweat); perspiration:--sweat.
SILEX Revision
Perspiration, the fluid excreted through the skin as a result of exertion, emotional stress, or heat; specifically, bodily sweat. In extended or figurative use, it can refer to the physical symptoms of intense effort, anxiety, or agony.
Formed from the root ἰδρ-, of uncertain further derivation; it is cognate with other Indo-European terms for sweat (cf. Latin sudor, Old English swāt), but its ultimate Greek origin is unclear.
Etymology

The revised gloss corrects the original by clarifying that the etymology of Jezebel is uncertain and debated, while the original presents it as definitively of Hebrew origin without qualification. The revised gloss removes certainty regarding its Hebrew derivation and discusses possible meanings.

Original Strong's
of Hebrew origin (אִיזֶבֶל); Jezabel (i.e. Jezebel), a Tyrian woman (used as a synonym of a termagant or false teacher):--Jezabel.
SILEX Revision
Proper name referring to Jezebel, originally the Phoenician (Tyrian) royal wife of King Ahab of Israel in the 9th century BCE; secondarily applied in early Christian literature as a figurative label for a woman characterized by false teaching, seduction, or moral corruption.
From Hebrew אִיזֶבֶל (ʾÎzeḇel); adapted directly into Greek. The original Hebrew etymology is debated, possibly meaning 'Where is the prince (Baal)?' or otherwise 'without cohabitation,' though the precise origin is uncertain.
Etymology

The SIBI gloss clarifies that the exact meaning of the Hebrew name is debated and only possibly means 'YHWH exalts' or 'YHWH will raise up,' whereas the original gloss presents the etymology as settled. The revised gloss adds uncertainty to the meaning of the root, correcting the implication of certainty in the original.

Original Strong's
of Hebrew origin (יִרְמְיָה); Hieremias (i.e. Jermijah), an Israelite:--Jeremiah.
SILEX Revision
Proper name; refers to the individual 'Jeremiah', a prominent prophet in ancient Israelite tradition. In Greek contexts, Ἱερεμίας is used to identify the prophet known from the Hebrew scriptures, sometimes as the attributed author of the book bearing his name, and occasionally in allusive or genealogical reference.
Borrowed from the Hebrew name יִרְמְיָה (Yirməyāh or Yirməyāhū, meaning 'Yahweh exalts' or 'Yahweh will raise'). The Greek form is a Hellenized transliteration of the Hebrew, adapted to suit Greek phonological and morphological conventions.
Etymology

The original gloss presents the Hebrew origin of the place name as straightforward, whereas the revised gloss notes that the etymology is unclear and that connections to meanings like 'fragrant' or 'moon' are only possible, not certain. The revised gloss corrects the implied certainty in the original regarding the name's meaning.

Original Strong's
of Hebrew origin (יְרִיחוֹ); Jericho, a place in Palestine:--Jericho.
SILEX Revision
Name of an ancient city located near the Jordan River in the southern Levant, known historically as Jericho. In Greek sources, Ἱεριχώ refers specifically to this city, whether as a site of residence, an event, or as a geographic reference. The term is a proper noun and does not carry a broader generic meaning beyond its identification of the place.
Greek Ἱεριχώ is a transliteration of the Hebrew יְרִיחוֹ (Yəriḥō). The etymology of the Hebrew name is uncertain, though some suggest a relation to the Hebrew root רֵיחַ (rēaḥ, 'fragrance') or possibly to an older Canaanite term associated with the moon god. The Greek form simply reproduces the sound of the Hebrew original without modification of meaning.
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymological implication by noting that the specific etymology of 'Jerusalem' is uncertain, while the original presents the word as simply of Hebrew origin without addressing ambiguities or scholarly debate. The revised gloss also clarifies common interpretations, distinguishing from the simplistic etymological approach in Strong's.

Original Strong's
of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
SILEX Revision
Proper noun: the city of Jerusalem — the central urban settlement in the southern Levant, renowned as the historic, political, religious, and cultic center for Israelites and later Judaisms; refers to the actual city and, in certain literary and apocalyptic contexts, may also denote an idealized or eschatological city; the primary term used in the Septuagint and New Testament to indicate the ancient city, often with symbolic import.
Borrowed directly from the Hebrew יְרוּשָׁלַ͏ִם (Yĕrūšālaim), itself of uncertain etymology but possibly meaning 'foundation of the god Shalem' or 'possession of peace.' The Greek Ἱερουσαλήμ is a transliteration, reflecting the Hebrew (rather than translating or Hellenizing the name).
Etymology

The revised gloss corrects Strong's assertion that this verb is the middle voice of 'apparently a primary verb' by stating that its etymology is uncertain and likely of pre-Greek origin, indicating Strong's etymological guesswork is not supported by modern scholarship.

Original Strong's
middle voice of apparently a primary verb; to jump; figuratively, to gush:--leap, spring up.
SILEX Revision
To jump or leap (with emphasis on an energetic or sudden upward or forward movement). In extended or figurative senses, to spring forth or gush, especially of liquids (such as water). The core meaning is physical leaping or bounding, but by extension may be used for sudden or forceful emergence.
Lexical root is ἅλλ-, related to verbs conveying the sense of leaping or springing. Cognate connection possibly to Latin 'salio' (to leap), though the origin is ultimately considered Indo-European and pre-Greek, with no certain derivation within Attic vocabulary. No productive verbal family in Koine Greek beyond this basic form.
Etymology

The revised gloss notes that the etymological meaning of the Hebrew name יִשַׁי (Yishai) is uncertain, whereas the original gloss presents the Greek as simply of Hebrew origin without specifying uncertainty. The revised corrects the impression that the meaning is established, clarifying the uncertainty in the name's etymological meaning.

Original Strong's
of Hebrew origin (יִשַׁי); Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite:--Jesse.
SILEX Revision
Personal name: Jesse. Refers to the name of a male Israelite, most notably the father of David in biblical tradition. Employed as a proper noun, the word denotes a specific individual for purposes of genealogy, identification, and narrative reference.
Borrowed from Hebrew יִשַׁי (Yishai or Yişay), rendered in Greek as Ἰεσσαί. The Greek form is a direct transliteration of the Hebrew, with no internal Greek derivation (not formed from Greek roots).
Etymology

The revised gloss clarifies the etymology, specifying a relation to the verb ἱκνέομαι and possible connection to ἥκω, while the original only vaguely references a root related to ἥκω. It also corrects the implied derivation from ambiguous forms in the original.

Original Strong's
from ( or , akin to ἥκω) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy.
SILEX Revision
Having reached an adequate or suitable measure, thus: sufficient (in amount or degree); adequate; able or capable (as in possessing requisite ability or qualification); fit or worthy (as in meeting a standard or requirement). The word often conveys a sense of suitability, adequacy, or the possession of required qualities for a task or status.
Formed from the verb ἱκνέομαι ('to come, arrive at, reach'). Shares a root with ἥκω, 'to have come, be present', suggesting the idea of 'having reached' a state or amount. The notion is of something having attained what is needed or required.
Etymology

The revised gloss corrects the original's suggested derivation from the Greek εἰκών ('image'), stating that the etymology is uncertain and not linguistically connected to εἰκών. The original's claim of a Greek origin is thus not supported by current scholarship.

Original Strong's
perhaps from εἰκών; image-like; Iconium, a place in Asia Minor:--Iconium.
SILEX Revision
Ikónion refers specifically to Iconium, an ancient city located in the interior of Asia Minor (modern-day Konya, Turkey). Used in Greek texts as a proper noun denoting this particular city, without additional metaphorical or extended senses. The term points solely to the geographic place, and does not function metaphorically or adjectivally in New Testament or other contemporary literature.
Uncertain. Although Strong's suggests a possible relationship to εἰκών ('image'), there is no direct linguistic evidence to support this derivation. The name Ikónion predates Hellenistic Greek usage and is most likely of Phrygian or older Anatolian origin, adopted into Greek as a loanword for the city itself.
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymological claim of a direct derivation from ἵλεως, noting instead a broader Proto-Indo-European root and an uncertain connection to ἵλεως.

Original Strong's
from the same as ἵλεως; propitious or merry ("hilarious"), i.e. prompt or willing:--cheerful.
SILEX Revision
Cheerful, glad, marked by a joyful or readily willing disposition; describes someone or something exhibiting a positive, generous, or eager attitude, particularly in the context of action (e.g., giving or serving) performed with pleasure or readiness rather than reluctance. In some contexts, can extend to mean gracious or favorably disposed.
From the root ἵλεως (híleōs), meaning 'gracious, merciful, propitious.' The stem ἱλαρ- relates to being cheerful, visibly pleased, or disposed to act with favor. Related terms are ἱλαρότης (cheerfulness) and the Latin 'hilaris,' from which English 'hilarious' is derived.
Etymology

The revised gloss corrects Strong's suggestion of a specific etymological relationship ('perhaps from the same as ἅμα'), stating instead that the exact etymology is uncertain.

Original Strong's
perhaps from the same as ἅμα; a strap, i.e. (specially) the tie (of a sandal) or the lash (of a scourge):--latchet, thong.
SILEX Revision
A strap or thong made of leather, primarily used for fastening sandals (sandal-thong), for tying or lashing objects together, or as the leather lash of a whip (scourge). In most contexts, the core sense is a narrow leather strip serving a fastening or binding function. Also used metaphorically in some sources for any narrow strip or binding element.
From the Greek root ἱμ- (related to fastening or binding), possibly connected with ἱμᾰ́ντας, a more general word for a thong or strap. The proposed derivation from ἅμα ('together') is less likely and etymologically uncertain.
Etymology

The revised gloss corrects the etymology: Strong's derives ἱμάτιον from ennumi ('to put on'), while the revised gloss states it is derived from ἱμάς (imas, 'strap' or 'thong') with uncertain further origin. This is a correction of the etymological claim in the original.

Original Strong's
neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
SILEX Revision
Primary meaning: outer garment, cloak, or robe worn as a principal piece of clothing. In various contexts, ἱμάτιον can refer more broadly to any garment, either outer or (less commonly) inner clothing, often in reference to clothing in general, especially when plural. Sometimes denotes symbolic or characteristic attire.
From the root ἱμάς (cord, strap) with the diminutive or relational suffix -ιον, indicating something made of or related to ἱμάς, likely originally 'something tied or fastened with a cord.'
Etymology

The revised gloss corrects Strong's etymology, stating that the previously suggested derivation from the demonstrative stem (cf. ὁ) is now considered unlikely. The precise etymology is acknowledged as uncertain.

Original Strong's
probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
SILEX Revision
Primary meaning: a subordinating conjunction introducing purpose, result, or content clauses—generally translated as 'in order that,' 'so that,' or 'that.' It marks a clause expressing purpose, intention, or expected result; can also introduce indirect statements or commands. Depending on context, may convey actual purpose (final sense), anticipated result, or reported content of speech or thought.
From an early Greek demonstrative stem, etymologically uncertain. Possibly related to the pronominal stem ὁ-, but not transparently connected to ἑαυτοῦ or other pronouns. Its formation is native to Greek and not borrowed from another language.
Etymology

The SIBI gloss corrects Strong's etymology by stating that the root is uncertain and not definitely related to 'to go' or 'to send,' contrary to Strong's proposal.

Original Strong's
perhaps from (to go) or (to send); rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents):--poison, rust.
SILEX Revision
Primarily, a harmful or toxic substance; specifically, poison or venom, especially as produced by serpents or other animals. In other contexts, refers to corrosive substance such as rust, particularly the decay or corruption that spreads and destroys. Figuratively, the word can denote moral corruption, dangerous influence, or a destructive agent.
The etymology is uncertain. Though the Strong's gloss speculates a relationship to verbs such as 'to go' (εἶμι) or 'to send' (ἵημι), no clear linguistic derivation has been established. The word is attested independently in Greek literature as a noun for poisonous or corrosive substances.
Etymology

The revised gloss clarifies that the connection to the Hebrew יֻטָּה (Yuttah) suggested in the original is uncertain and unlikely, correcting Strong's etymological claim. The revised gloss also provides a more precise definition but does not materially disagree regarding meaning.

Original Strong's
of Hebrew origin (יְהוּדָה or perhaps יֻטָּה); Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine:--Judah.
SILEX Revision
Ἰουδά refers to 'Judah,' either as a proper name (the ancestor of one of the Israelite tribes), a territorial designation (the region or territory associated with that tribe), or occasionally a location (a town known as Juttah). Its primary sense identifies the eponymous ancestor of the tribe of Judah or the territory allotted to his descendants. Contextually, it may designate the southern kingdom after the division of the monarchy, or a specific locality within Judea in later texts. In rare instances in Greek texts, Ἰουδά designates a geographical site. The term can denote the tribe, the person, or the place depending on context.
The word is derived from the Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), the name of the fourth son of Jacob and Leah and his descendants. In some LXX passages and Greek geographical references, it is also used as a transliteration for the town יֻטָּה (Yuttah/Juttah in Joshua 15:55). Ultimately, the name Yehudah likely means 'praised' or 'celebrated' (see Genesis 29:35); etymology from the Hebrew verbal root ידה (yadah, 'to praise').
Etymology

The revised gloss clarifies that the name Ἰουλία is from the Latin 'Julius,' not directly related to a Greek origin or simply a feminine form within Greek. Strong's describes it as 'feminine of the same as Ἰούλιος,' treating the root as Greek, whereas the revised gloss specifies its Latin derivation and cultural context.

Original Strong's
feminine of the same as Ἰούλιος; Julia, a Christian woman:--Julia.
SILEX Revision
A personal name; Julia, a feminine personal name of Latin origin used in the Roman world, referring to a woman likely associated with the imperial Julian family or freedwoman class. In the New Testament, specifically designates a woman member of the early community in Rome. The name itself does not convey specific attributes beyond personal identification in Greek texts.
From Latin Julia, the feminine form of Julius (Ἰούλιος in Greek). Name is of Italic origin and was widely used in Roman society, particularly among the gens Julia.
Etymology

The original gloss asserts a Latin origin and chooses the masculine form 'Junias' without noting uncertainty, whereas the revised gloss notes the origin is uncertain, that the Greek form could be masculine or feminine, and that both 'Junia' (feminine) and 'Junias' (masculine) are possible. The revised gloss also corrects the overconfidence of the original in identifying the gender and name form.

Original Strong's
of Latin origin; Junias, a Christian:--Junias.
SILEX Revision
Personal name, referring to an individual in early Christ-community texts; generally treated as a masculine name, though the underlying Greek is ambiguous and could indicate either a masculine or a feminine form. The primary lexical function is nominative identification of a person (Junias/Junia) within a list of notable individuals.
Adaptation into Greek of the Latin name Junia (feminine) or Junias (shortened masculine form), ultimately from Latin 'Junius', a common Roman family name. The Greek Ἰουνιᾶς most directly represents the Latin Junias or Junia, depending on accentuation and case endings; the etymology reflects a Roman context.
Etymology

The original gloss merely states 'of Latin origin ("just")', but the revised explicitly clarifies that the name is not Greek in origin and is a direct Latin loan, providing clearer specificity. The revised also explains it is a transliteration from Latin, not a derivation from Greek. This corrects the potentially ambiguous presentation of etymology in the original.

Original Strong's
of Latin origin ("just"); Justus, the name of three Christian:--Justus.
SILEX Revision
A personal name, transliterated as Justus, meaning 'upright, just, righteous.' Used as a proper noun referring to specific individuals identified as Justus in the New Testament. The semantic range is primarily as a designation of an individual's character (one considered upright or just), but functionally it operates in the sources as a personal name.
Borrowed from Latin 'Justus,' meaning 'just, upright, righteous.' The term is a straightforward loan from Latin, not a native Greek word or formation.
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymological claim, stating the word is a loanword of uncertain origin and not derived from ἐρέω as originally suggested.

Original Strong's
perhaps from ἐρέω (as a symbol of the female messenger of the pagan deities); a rainbow ("iris"):--rainbow.
SILEX Revision
A visible atmospheric phenomenon characterized by the multi-colored arc known as a rainbow; in broader Greek literature, also used to denote the goddess Iris, considered the personification of the rainbow and a divine messenger. In the New Testament context, exclusively refers to the natural phenomenon of the rainbow, without mythological connotations. The term denotes the arch of colors caused by refraction and reflection of sunlight in moisture-laden air, or, by metaphorical extension, any similar circular display of colors (as in certain descriptions in Hellenistic or poetic sources).
From classical Greek ἶρις (iris), originally 'rainbow,' also the name of the mythological goddess Iris. Root is ἰρ-, with no certain Indo-European cognates. The suggested connection to ἐρέω ('to speak, declare') is not widely supported; etymology uncertain.
Etymology

The revised gloss corrects the original's implication of a clear Hebrew origin (Strong's links to the Hebrew name and transliterates it, assuming etymological certainty). The revised gloss notes that the true etymology is uncertain and debated, offering possible meanings but clarifying there is no scholarly consensus.

Original Strong's
of Hebrew origin (יִשָּׂשכָר); Isachar (i.e. Jissaskar), a son of Jacob (figuratively, his descendant):--Issachar.
SILEX Revision
Proper name: Issachar, a personal name originally designating the son of Jacob/Israel and Leah, and subsequently the eponymous ancestor of one of the twelve tribes of Israel. In later texts, the name may refer collectively to the tribe descended from him, their territory, or male members of that group.
From the Hebrew יִשָּׂשכָר (Yissāśkār). The etymology of the Hebrew name itself is uncertain, with proposals including 'he brings reward' or 'man of hire', but in Greek the form is a direct transliteration, serving as a loanword without additional Greek morphological adaptation.
Etymology

The revised gloss corrects the original's implication that ἴσημι is an attested base form for certain irregular forms of εἴδω. The revised gloss points out that ἴσημι does not actually occur in extant Greek sources and is only a reconstructed, hypothetical root. This corrects the original's presentation of its etymological status.

Original Strong's
assumed by some as the base of certain irregular forms of εἴδω; to know:--know.
SILEX Revision
(Verb, see note on rarity and uncertainty) To know, to be acquainted with, to perceive. The word itself hardly occurs in extant Greek texts and is conjectured to underlie certain irregular aorist forms, particularly in the Koine period, with the sense of acquiring knowledge, mental perception, or recognition of fact or information (primarily in perfect and irregular forms, such as 'oida').
Etymology uncertain. Supposed to be an obsolete form, possibly related to or confused with the root εἴδω (to see), with a semantic development towards 'to know.' There is no clear evidence of a present tense ἴσημι in surviving Greek literature; it is reconstructed to account for the formation of perfects like οἶδα ('I know'), which derives from the aorist ἦσα (from an assumed ἴσημι).
Etymology

The revised gloss explicitly notes that the derivation of 'Iscariot' is debated and that 'man of Kerioth' is the most likely meaning, correcting the original's more assertive and less nuanced claim about the Hebrew origin and the place 'Kerioth.' The revised gloss also clarifies that the term itself does not denote 'traitor,' addressing a possible theological or translation bias in equating the epithet directly with Judas's later actions.

Original Strong's
of Hebrew origin (probably אִישׁ and קִרְיָא); inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor:--Iscariot.
SILEX Revision
A byname or epithet indicating an individual from Kerioth; most notably used as a designation for Judas, one of the twelve disciples of Jesus. The term marks geographic origin or association.
From Hebrew אִישׁ (’ish, 'man') and קְרִיּוֹת (Qiryot, 'Kerioth' or 'towns'), forming אִישׁ־קְרִיּוֹת ('man of Kerioth'). Transliterated through Aramaic/Greek into Ἰσκαριώτης. Greek -της (-tēs) denotes origin or affiliation.
Etymology

The revised gloss corrects the original's implication of a definite etymology by stating that the derivation of 'Israel' is uncertain and traditionally interpreted in several ways, whereas the original presents it as straightforwardly from the Hebrew without noting the uncertainty or debate.

Original Strong's
of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
SILEX Revision
Proper noun denoting (1) the patriarch Israel (the renamed Jacob, son of Isaac); (2) a collective term for his descendants, the Israelites; (3) a term for the covenant people descended from Jacob/Israel and, by extension or in certain contexts, their polity or territory. Used also in post-exilic and Second Temple literature for the elect or faithful people distinct from other groups. Depending on context, may refer variously to the patriarch, the ancestral-national entity, the community of his descendants, or an eschatological group.
Greek Ἰσραήλ is a transliteration of the Hebrew יִשְׂרָאֵל (Yiśrā’ēl), meaning 'El/God perseveres', 'God prevails', or 'one who strives with God'. The Greek form reproduces the consonantal and approximate vocalic shape of the Hebrew name. The etymology is rooted in the Genesis narrative (Gen 32:28), where the naming is linked to striving with God and humans.
Etymology

The original gloss presents a specific derivation from 'ἔχω' as certain, while the revised gloss corrects this by noting the etymology is associated but ultimately uncertain. The revised avoids giving a concrete derivation, correcting the overstatement in the original.

Original Strong's
from a derivative of (force; compare , a form of ἔχω); forcefulness (literally or figuratively):--ability, might(-ily), power, strength.
SILEX Revision
Fundamental sense: strength, power, capacity to act or endure. Refers primarily to physical strength, but also denotes mental, moral, or collective force/capability depending on the context. In various texts, it can describe: (1) bodily or muscular power; (2) general ability or capacity; (3) inner moral strength or resolve; (4) collective power as of a group, nation, or divinity.
Derived from the root ἰσχ- (isch-), associated with strength or ability. Related to the verb ἰσχύω (ischyō, 'to be strong, able' or 'to have strength'). The precise Indo-European origin is uncertain, but the form is consistent with Greek nominal building from verbal stems.
Etymology

The original gloss presents a straightforward derivation from ἴσος, implying a clear etymological relationship. The revised gloss notes that while the word is derived from ἴσος, the connection to its meaning as an adverb of uncertainty is unclear. This corrects an oversimplification in the original regarding its etymology.

Original Strong's
adverb from ἴσος; likely, i.e. perhaps:--it may be.
SILEX Revision
Adverb indicating likelihood, possibility, or probability; conveys the sense of 'perhaps' or 'possibly'—an uncertain or provisional affirmation. Used to introduce a statement or action as having a chance of being true or occurring, without expressing certainty.
Derived from the adjective ἴσος ('equal'), with the adverbial ending -ως. The original sense relates to 'in an equal manner' or 'on equal footing,' extended metaphorically to indicate equality of possibility ('as it may turn out,' 'perhaps').
Etymology

The revised gloss clarifies the etymology: instead of 'probably of foreign origin' (vague), it specifies borrowing from Latin 'Italia' and notes the ultimate origin as uncertain but possibly pre-Latin or Italic. This corrects the vague and nonspecific claim in the original.

Original Strong's
probably of foreign origin; Italia, a region of Europe:--Italy.
SILEX Revision
Italia; the peninsula and region known as Italy in the central Mediterranean, used in Greek sources to refer both to the Italian peninsula south of the Alps and, in later contexts, to the Roman administrative region including the peninsula proper as well as associated islands. In the Roman period, refers specifically to the territory incorporated and recognized as Italia within the Roman Empire.
Of foreign, non-Greek origin; the name 'Italia' is of uncertain etymology, likely derived from ancient Italic (possibly Oscan or Latin) roots, possibly from 'Viteliu,' meaning 'land of young cattle (vitulus).' Entered Greek from Latin Italia; etymology uncertain beyond this.
Etymology

The revised gloss corrects the original's claimed derivation ('from ἥκω') by stating the root is actually uncertain, suggesting only a possible relationship and noting a pre-classical origin; thus, the original's etymology is too definite and potentially misleading.

Original Strong's
from (to arrive; compare ἥκω); a track (figuratively):--step.
SILEX Revision
A mark, track, or footprint left by a living being that indicates their passage, commonly of humans or animals; by extension, figuratively a step, precedent, or pattern set for others to follow. In figurative usage, refers to an example or course of action established by a predecessor.
From the root ἴχν-; related to the verb ἵκω (to come, to reach, rarely used in Koine), sharing an Indo-European root associated with movement or arrival. The relationship to ἥκω is by way of similar sound and sense in classical Greek, but ἴχνος itself directly refers to a physical mark or trace and is independently attested from early Greek.
Etymology

The SIBI gloss corrects the original's implied certainty about the Hebrew name's meaning or origin, stating instead that the precise etymology is uncertain. This clarifies that proposals about the name's meaning (e.g., 'persecuted' or 'hated') are conjectural, which corrects the original's lack of nuance.

Original Strong's
of Hebrew origin (אִיּוֹב); Job (i.e. Ijob), a patriarch:--Job.
SILEX Revision
Proper noun: Job (Hebrew אִיּוֹב, Iyov); personal name identifying a prominent non-Israelite figure depicted as the central character in the biblical Book of Job. Used specifically for the individual characterized by exemplary endurance and piety in the face of suffering. In the Septuagint and New Testament, refers exclusively to this individual.
From the Hebrew personal name אִיּוֹב (Iyov); Greek transliteration Ἰώβ reflects direct borrowing, probably via the Septuagint. Hebrew etymology debated—proposals include connection to the verb אָיַב ('to be hostile, to be persecuted'), suggesting meaning such as 'the persecuted one' or 'object of enmity'; etymology uncertain.
Etymology

The SIBI gloss corrects the Strong's etymology: Strong's claims the name is probably derived from Ἰωάννης (John) or Ἰωνᾶς (Jonah), while the revised gloss states the etymology is uncertain and explicitly denies any clear correspondence with those names.

Original Strong's
probably for Ἰωάννης or Ἰωνᾶς; Jonan, an Israelite:--Jonan.
SILEX Revision
Personal name used in genealogical lists; refers specifically to an individual in the ancestral lineage presented in the Gospel of Luke. Serves as a Hellenized form of a Hebrew name within the Greek text. While structurally similar to other Greek-rendered Israelite names, its primary function in the New Testament is as an identifier in the genealogy of Jesus.
Greek Ἰωνάν (Iōnán) is a Hellenized form of a Hebrew name, most likely יְהוֹחָנָן (Yehochanan, meaning 'YHWH is gracious'), or possibly יוֹנָה (Yonah, meaning 'dove'), though identification with the former is most probable given genealogical naming conventions. The form appears to be a variant or alternate Greek rendering rather than deriving directly from Ἰωάννης (Ioannes, 'John') or Ἰωνᾶς (Ionas, 'Jonah').
Etymology

The revised gloss corrects the original's assertion that Jorim is 'perhaps for Ἰωράμ' by clarifying that the etymological connection to Yehoram is uncertain and not definitively established. The original suggests a likely derivation, while the revised gloss withholds certainty.

Original Strong's
perhaps for Ἰωράμ; Jorim, an Israelite:--Jorim.
SILEX Revision
Proper name: Iōreím (Jorim), a personal name signifying an individual in a genealogical context. Used specifically to denote an Israelite ancestor, appearing in the ancestry of Jesus.
Transliteration of the Hebrew יוֹרִים (Yorim) or יוֹרָם (Yoram), both forms seen for this personal name in ancient Hebrew sources. Likely derived from the Hebrew root רוּם (rum), meaning 'to be exalted.'
Etymology

The revised gloss corrects the original's suggested etymological connection to the Hebrew עגב (‘agav), stating that the precise origin is uncertain and there is no accepted connection. This corrects a speculative and unsupported etymology in the original.

Original Strong's
perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
SILEX Revision
To value, cherish, or have deep regard for; to demonstrate loyal concern or commitment to another's wellbeing. In general usage, ἀγαπάω indicates a deliberate, active kind of love, often characterized by goodwill, preference, or esteem, rather than affection or emotion alone. In some contexts, especially in Hellenistic and Koine Greek literature, it denotes a love marked by choice or action as opposed to spontaneous feeling. The word can refer to love within relationships (familial, friendly, marital), to respect for the divine, or to concern for others more broadly.
From root ἀγαπ-, related to ἀγάπη (love, goodwill). The etymology before Koine is uncertain; suggestions of connection to Hebrew עגב (to desire) are speculative and not widely accepted. No clear connection to earlier major Greek roots for 'love' (e.g., φιλ- or ἐρα-).
Etymology

The revised gloss corrects the original's uncertain suggestion ('perhaps for Joseph') by clarifying that Ἰωσῆς is a Greek-adapted, shortened form of Ἰωσὴφ (Joseph) from Hebrew Yosef, but notes that the precise formation is uncertain. This corrects the etymological oversimplification in the original.

Original Strong's
perhaps for Ἰωσήφ; Joses, the name of two Israelites:--Joses. Compare Ἰωσή.
SILEX Revision
A male proper name in Koine Greek, representing an abbreviated or alternate form of 'Joseph' (Ἰωσήφ), principally used for personal identification. In the New Testament, refers to specific individuals, most notably a follower of Jesus and a brother or relative of Jesus. The form Ἰωσῆς appears distinct from Ἰωσήφ, though the names are closely related and sometimes overlap in use. May signify either a personal Greek adaptation or a Hellenistic diminutive of the Hebrew Yosef.
Derived as a Hellenized variant or adaptation of the Hebrew name יוֹסֵף (Yosef), possibly through an intermediate or diminutive Greek form. The exact morphological process is debated; Ἰωσῆς is sometimes considered a contracted or popularized form arising in Hellenistic Jewish communities. Compare Ἰωσήφ, which represents a direct Greek transliteration of the Hebrew original.
Etymology

The revised gloss corrects Strong's etymology, clarifying that καθέζομαι derives from κατά and the base of ἕζομαι, not ἑδραῖος. This corrects an imprecise or incorrect etymological root in the original gloss.

Original Strong's
from κατά and the base of ἑδραῖος; to sit down:--sit.
SILEX Revision
to sit down, take a seat, to settle into a sitting posture; more generally, to be seated, to remain seated. The verb primarily describes the physical act of sitting, but in figurative contexts can also indicate taking up residence or remaining stationary.
Compound of κατά (kata, 'down, according to') and the root of ἕζομαι (hezomai, 'to sit'), with the prefix imparting the sense of 'downward' or 'thoroughly'.
Etymology

The revised gloss corrects the etymology: while Strong's directly derives καθεύδω from κατά and a verb meaning 'to sleep', the revised gloss points out the root is uncertain and clarifies it is distinct from κοιμάομαι, indicating Strong's etymology is imprecise.

Original Strong's
from κατά and (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep.
SILEX Revision
To sleep; refers to the act of being asleep, in a physical or literal sense, or to fall asleep. In certain contexts, especially figurative, it may signify being unaware or inattentive, or refer euphemistically to the state of death (as in 'to fall asleep' in death). Core meaning involves the condition or act of sleeping, with extended application in metaphorical language.
From the root καθευδ- (καθεύδω) possibly formed from the prepositional prefix κατά (down, wholly) and an otherwise unattested verb *εὕδω (to sleep), related to the more classical εὕδω 'to sleep'. Connection to κατά is possible, but direct composition is not fully certain. Etymology uncertain beyond clear association with general Indo-European roots for 'sleep'.
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim of a direct derivation from a specific base verb, clarifying that the formation of κάθημαι is idiomatic and not directly from a single root. This addresses an etymological inaccuracy in the original gloss.

Original Strong's
from κατά; and (to sit; akin to the base of ἑδραῖος); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down).
SILEX Revision
To be seated, to sit (in a place or on something); to take a seated position; in extended or figurative senses, to remain in a place, to dwell, to reside, or to be situated. The primary sense is physical sitting or being seated, with extensions to figurative or settled presence (as in residing or dwelling in a place).
Compound verb formed from κατά (kata, 'down' or 'according to') and the root ἧμαι (hēmai, 'to be seated, to sit'). Related to the base of ἑδραῖος ('sitting, steadfast') and ἕδρα ('seat'). ἧμαι itself is a stative verb from Proto-Indo-European *sed- (‘to sit, to settle’).
Etymology

The revised gloss clarifies that the precise etymology is debated, whereas the original strongly asserts a derivation from 'κατά', 'ὅς', and 'τις'. The revised also suggests a connection to 'ὅτι', which the original does not acknowledge, correcting the overconfidence and details of Strong's original etymology claim.

Original Strong's
from κατά; and ὅς and τὶς; according to which certain thing, i.e. as far (or inasmuch) as:--(according, forasmuch) as, because (that).
SILEX Revision
An adverbial conjunction meaning 'insofar as,' 'in accordance with the fact that,' or 'because.' It introduces a clause expressing the grounds, circumstances, or proportionality of a statement. In various contexts, it can mark either (a) the measure or extent to which something is the case, or (b) the causal reason for a preceding statement. Thus, it may be rendered as 'since,' 'because,' 'insofar as,' 'just as,' or 'to the extent that.'
From the prepositional prefix κατά ('according to') combined with the relative/interrogative pronoun ὅς ('who, which') and the indefinite enclitic τις ('someone, something'), creating an adverbial expression. The compound construction emphasizes proportionality or causality.
Etymology

The SIBI gloss corrects the Strong's assertion of Chaldee origin and a certain meaning ('the dell'), stating that the etymology is uncertain and the suggested meaning is not linguistically established.

Original Strong's
of Chaldee origin; the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite:--Caiaphas.
SILEX Revision
Proper name designating an individual, specifically a notable high priest in early 1st-century Judea; refers to 'Caiaphas,' personal name attested in historical sources as Joseph, called Caiaphas; not a common noun, but exclusively a personal name in extant sources.
Derived from an Aramaic or possibly Hebrew form; likely from Aramaic קָיָפָא (qayyāfā’), meaning 'rock' or 'hollow/stone;' ultimate etymology uncertain.
Etymology

The revised gloss specifies that the etymology of the name is uncertain and lists possible meanings, while the original simply treats it as of Hebrew origin without addressing the ambiguity or potential meanings. The revised clarifies that the origin is not certain and moves away from the implication of a straightforward derivation in the original.

Original Strong's
of Hebrew origin (קַיִן); Cain, (i.e. Cajin), the son of Adam:--Cain.
SILEX Revision
A proper noun used as a personal name referring specifically to the biblical figure Cain, the firstborn son of Adam and Eve. Represents the individual known for being the first human born and for committing the murder of his brother Abel. In Koine Greek texts, the name functions as a direct transliteration of the Hebrew given name and carries no inherent descriptive meaning outside of its referent.
Direct transliteration from the Hebrew קַיִן (Qayin), with etymological links to the Hebrew root ק-נ-ה meaning 'to acquire, get, possess,' though this meaning is not active in the Greek usage. Káïn as used in Greek is a loanword, not developed within Greek morphology.
Etymology

The original gloss claims 'from Καῖσαρ' without elaboration, while the revised gloss specifies the name is formed from the Latin 'Caesar' plus a Greek place-name suffix, clarifying both etymological roots and indicating Roman imperial honorific origins. This correction refines and specifies the etymology of the term.

Original Strong's
from Καῖσαρ; Cæsaria, the name of two places in Palestine:--Cæsarea.
SILEX Revision
A city associated with Caesar, i.e., constructed, dedicated, or named in honor of a Roman Caesar; specifically, the term refers to two distinct cities in the eastern Mediterranean known as 'Caesarea.' In New Testament and Second Temple contexts, most references are to Caesarea Maritima—the prominent port city on the Mediterranean coast of Judea, serving as a major administrative center of Roman government. Less commonly, the term may refer to Caesarea Philippi—a city inland near the source of the Jordan River, distinguished by its association with Herod Philip. The core sense involves a city devoted to imperial authority or honor.
Derived from Καῖσαρ ('Caesar'), the title of Roman emperors, with the suffix -εια (-eia) forming a toponym meaning 'city of Caesar' or 'Caesarea.'