2 Chronicles 14

King Asa reigns righteously over Judah, commanding the people to seek **YHWH** the God of their fathers, removing pagan high places and altars, enjoying ten years of peace, and building fortified cities with a mighty army.[1][2][3] Zerah the Ethiopian invades with a million men, but Asa cries to **YHWH** for help against overwhelming odds, and **YHWH** strikes the enemy, granting Judah decisive victory and abundant spoil from Gerar and surrounding cities.[1][2][5]

Interlinear Text

Verse 2
Verse 4
Verse 5
Verse 6
וַ/יֹּ֨אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer and he said and he said and he said HC/Vqw3ms לִֽ/יהוּדָ֜ה 𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 lihudah to Judah to Yah-is-praised to Yehudah HR/Np נִבְנֶ֣ה 𐤍𐤁𐤍𐤄 niveneh akha (Zulu) let us build let us build let us build HVqi1cp אֶת 𐤀𐤕 et direct object marker object-marker [·] HTo הֶ/עָרִ֣ים 𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌 hearim the cities the cities the cities HTd/Ncfpa הָ/אֵ֗לֶּה 𐤄/𐤀𐤋𐤄 haeleh these these ones these HTd/Pdxcp וְ/נָסֵ֨ב 𐤅/𐤍𐤎𐤁 venasev and let us surround and we will encircle and we will encircle HC/Vhi1cp חוֹמָ֣ה 𐤇𐤅𐤌𐤄 chomah wall enclosing wall enclosing wall HNcfsa וּ/מִגְדָּלִים֮ 𐤅/𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌 umigedalim and towers and towers and towers HC/Ncbpa דְּלָתַ֣יִם 𐤃𐤋𐤕𐤉𐤌 delatayim doors two hanging door-panels two hanging door-panels HNcfda וּ/בְרִיחִים֒ 𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉𐤌 uverichim and bars and crossbars and crossbars HC/Ncmpa עוֹדֶ֨/נּוּ 𐤏𐤅𐤃/𐤍𐤅 odenu yet for us still him still for us HD/Sp3ms הָ/אָ֜רֶץ 𐤄/𐤀𐤓𐤑 haarets Ayé (Yoruba) the land the earth the land HTd/Ncbsa לְ/פָנֵ֗י/נוּ 𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤍𐤅 lefaneynu before us before our face before us HR/Ncbpc/Sp1cp כִּ֤י 𐤊𐤉 ki for for/because for HC דָרַ֨שְׁנוּ֙ 𐤃𐤓𐤔𐤍𐤅 darashenu we have sought we sought we have sought HVqp1cp אֶת 𐤀𐤕 et-2 direct object marker object-marker [·] HTo יְהוָ֣ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהֵ֔י/נוּ 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅 eloheynu Mulimu (Lozi) our God our mighty ones our Elohim HNcmpc/Sp1cp דָּרַ֕שְׁנוּ 𐤃𐤓𐤔𐤍𐤅 darashenu-2 we have sought we sought we have sought HVqp1cp וַ/יָּ֥נַֽח 𐤅/𐤉𐤍𐤇 vayanach and he has given rest and he rested and he has given rest HC/Vhw3ms לָ֖/נוּ 𐤋/𐤍𐤅 lanu to us to us HR/Sp1cp מִ/סָּבִ֑יב 𐤌/𐤎𐤁𐤉𐤁 misaviv all around from around from around HR/Ncbsa וַ/יִּבְנ֖וּ 𐤅/𐤉𐤁𐤍𐤅 vayivenu akha (Zulu) and they built and they built and they built HC/Vqw3mp וַ/יַּצְלִֽיחוּ 𐤅/𐤉𐤑𐤋𐤉𐤇𐤅 vayatselichu and they prospered they caused to prosper and they prospered HC/Vhw3mp
Verse 7
וַ/יְהִ֣י 𐤅/𐤉𐤄𐤉 vayehi and it was and he became and it was HC/Vqw3ms לְ/אָסָ֗א 𐤋/𐤀𐤎𐤀 leasa to Asa to Asa to Asa HR/Np חַיִל֮ 𐤇𐤉𐤋 chayil kayila (Lunda) army strength force HNcmsa נֹשֵׂ֣א 𐤍𐤔𐤀 nose bearing the one who bears the one who lifts HVqrmsa צִנָּ֣ה 𐤑𐤍𐤄 tsinah shields large body-shield large body-shield HNcfsa וָ/רֹמַח֒ 𐤅/𐤓𐤌𐤇 varomach and spears and thrusting spear and spear HC/Ncmsa מִֽ/יהוּדָה֙ 𐤌/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 mihudah from Judah from Yah-is-praised from Yehudah HR/Np שְׁלֹ֣שׁ 𐤔𐤋𐤔 shelosh three three three HAcfsa מֵא֣וֹת 𐤌𐤀𐤅𐤕 meot hundred hundreds hundred HAcbpa אֶ֔לֶף 𐤀𐤋𐤐 elef thousand thousand-unit thousand-unit HAcbsa וּ/מִ/בִּנְיָמִ֗ן 𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍 umibineyamin and from Benjamin and from Son-of-the-Right-Hand and from Bineyamin HC/R/Np נֹשְׂאֵ֤י 𐤍𐤔𐤀𐤉 noseey bearing bearing-ones of lifting-ones of HVqrmpc מָגֵן֙ 𐤌𐤂𐤍 magen shields shield shield HNcbsa וְ/דֹ֣רְכֵי 𐤅/𐤃𐤓𐤊𐤉 vedorekhey kanyaga (Swahili) and drawing and treading ones of and bowmen of HC/Vqrmpc קֶ֔שֶׁת 𐤒𐤔𐤕 qeshet bow bow bow HNcfsa מָאתַ֥יִם 𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌 matayim two hundred two hundred two hundred HAcbda וּ/שְׁמוֹנִ֖ים 𐤅/𐤔𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌 ushemonim and eighty and eighty and eighty HC/Acbpa אָ֑לֶף 𐤀𐤋𐤐 alef thousand thousand-group thousand-group HAcbsa כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) all entirety of all of HNcmsc אֵ֖לֶּה 𐤀𐤋𐤄 eleh these these ones these ones HPdxcp גִּבּ֥וֹרֵי 𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉 giborey mighty men of valor mighty ones of mighty ones of HAampc חָֽיִל 𐤇𐤉𐤋 chayil-2 kayila (Lunda) valor strength valor HNcmsa
Verse 8
Verse 10
וַ/יִּקְרָ֨א 𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀 vayiqera and called he called and he called HC/Vqw3ms אָסָ֜א 𐤀𐤎𐤀 asa Asa Asa Asa HNp אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR יְהוָ֣ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהָי/ו֮ 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅 elohayv Mulimu (Lozi) his God his mighty-ones his Elohim HNcmpc/Sp3ms וַ/יֹּאמַר֒ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomar and said and he said and he said HC/Vqw3ms יְהוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah-2 Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֵֽין 𐤀𐤉𐤍 eyn there is not there is not there is not HTn עִמְּ/ךָ֤ 𐤏𐤌/𐤊 imekha with you with you with you HR/Sp2ms לַ/עְזוֹר֙ 𐤋/𐤏𐤆𐤅𐤓 laezor to help to give aid to help HR/Vqc בֵּ֥ין 𐤁𐤉𐤍 beyn between between between HR רַב֙ 𐤓𐤁 rav many great many HAamsa לְ/אֵ֣ין 𐤋/𐤀𐤉𐤍 leeyn those without to non-existence to one without HR/Tn כֹּ֔חַ 𐤊𐤇 kocha strength strength strength HNcmsa עָזְרֵ֜/נוּ 𐤏𐤆𐤓/𐤍𐤅 azerenu help us help us help us HVqv2ms/Sp1cp יְהוָ֤ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah-3 Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהֵ֨י/נוּ֙ 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅 eloheynu Mulimu (Lozi) our God our mighty ones our Elohim HNcmpc/Sp1cp כִּֽי 𐤊𐤉 ki for for/because for HC עָלֶ֣י/ךָ 𐤏𐤋𐤉/𐤊 aleykha on you upon you upon you HR/Sp2ms נִשְׁעַ֔נּוּ 𐤍𐤔𐤏𐤍𐤅 nisheanu we rely they leaned themselves we rely HVNp1cp וּ/בְ/שִׁמְ/ךָ֣ 𐤅/𐤁/𐤔𐤌/𐤊 uveshimekha and in your name and in your name and in your name HC/R/Ncmsc/Sp2ms בָ֔אנוּ 𐤁𐤀𐤍𐤅 vanu we have come we came we have come HVqp1cp עַל 𐤏𐤋 al against upon against HR הֶ/הָמ֖וֹן 𐤄/𐤄𐤌𐤅𐤍 hehamon this multitude the roaring throng the multitude HTd/Ncmsa הַ/זֶּ֑ה 𐤄/𐤆𐤄 hazeh this this one this HTd/Pdxms יְהוָ֤ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah-4 Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהֵ֨י/נוּ֙ 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅 eloheynu-2 Mulimu (Lozi) our God our mighty ones our Elohim HNcmpc/Sp1cp אַ֔תָּה 𐤀𐤕𐤄 atah you you you HPp2ms אַל 𐤀𐤋 al-2 not upon / over do not HTn יַעְצֹ֥ר 𐤉𐤏𐤑𐤓 yaetsor prevail he restrains let prevail HVqj3ms עִמְּ/ךָ֖ 𐤏𐤌/𐤊 imekha-2 against you with you against you HR/Sp2ms אֱנֽוֹשׁ 𐤀𐤍𐤅𐤔 enosh man frail mortal frail mortal HNcmsa
Verse 12
וַ/יִּרְדְּפֵ֨/ם 𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤐/𐤌 vayiredefem and pursued them and he pursued them and he pursued them HC/Vqw3ms/Sp3mp אָסָ֜א 𐤀𐤎𐤀 asa Asa Asa Asa HNp וְ/הָ/עָ֣ם 𐤅/𐤄/𐤏𐤌 vehaam and the people and the gathered people and the people HC/Td/Ncmsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher that were that-which who HTr עִמּ/וֹ֮ 𐤏𐤌/𐤅 imo with him with him with him HR/Sp3ms עַד 𐤏𐤃 ad to up to up to HR לִ/גְרָר֒ 𐤋/𐤂𐤓𐤓 ligerar Gerar to Gerar to Gerar HR/Np וַ/יִּפֹּ֤ל 𐤅/𐤉𐤐𐤋 vayipol and fell and he fell and he fell HC/Vqw3ms מִ/כּוּשִׁים֙ 𐤌/𐤊𐤅𐤔𐤉𐤌 mikushim from Cushites from Cushites from Kushim HR/Ngmpa לְ/אֵ֣ין 𐤋/𐤀𐤉𐤍 leeyn there was to non-existence to non-existence HR/Tn לָ/הֶ֣ם 𐤋/𐤄𐤌 lahem to them to them HR/Sp3mp מִֽחְיָ֔ה 𐤌𐤇𐤉𐤄 micheyah recovery life-sustenance life-sustenance HNcfsa כִּֽי 𐤊𐤉 ki for for/because for HC נִשְׁבְּר֥וּ 𐤍𐤔𐤁𐤓𐤅 nisheberu they were broken they were shattered they were shattered HVNp3cp לִ/פְנֵֽי 𐤋/𐤐𐤍𐤉 lifeney before to the face of to before the face of HR/Ncbpc יְהוָ֖ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp וְ/לִ/פְנֵ֣י 𐤅/𐤋/𐤐𐤍𐤉 velifeney and before and before the face of and before the face of HC/R/Ncbpc מַחֲנֵ֑/הוּ 𐤌𐤇𐤍/𐤄𐤅 machanehu his camp his encampment his encampment HNcbsc/Sp3ms וַ/יִּשְׂא֥וּ 𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤅 vayiseu and they carried and they lifted up and they lifted up HC/Vqw3mp שָׁלָ֖ל 𐤔𐤋𐤋 shalal spoil plundered goods spoils HNcmsa הַרְבֵּ֥ה 𐤄𐤓𐤁𐤄 harebeh much cause to multiply much HVha מְאֹֽד 𐤌𐤀𐤃 meod very with great force very HD
Verse 13
וַ/יַּכּ֗וּ 𐤅/𐤉𐤊𐤅 vayaku and they struck and they struck and they struck HC/Vhw3mp אֵ֤ת 𐤀𐤕 et [direct object marker] object-marker [·] HTo כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) all entirety of all of HNcmsc הֶֽ/עָרִים֙ 𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌 hearim the cities the cities the cities HTd/Ncfpa סְבִיב֣וֹת 𐤎𐤁𐤉𐤁𐤅𐤕 sevivot around surrounding areas of around areas of HNcbpa גְּרָ֔ר 𐤂𐤓𐤓 gerar Gerar Gerar Gerar HNp כִּי 𐤊𐤉 ki for for/because because HC הָיָ֥ה 𐤄𐤉𐤄 hayah was he was / he became it was HVqp3ms פַֽחַד 𐤐𐤇𐤃 fachad fear intense dread intense dread HNcmsc יְהוָ֖ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp עֲלֵי/הֶ֑ם 𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌 aleyhem upon them upon them upon them HR/Sp3mp וַ/יָּבֹ֨זּוּ֙ 𐤅/𐤉𐤁𐤆𐤅 vayavozu and they plundered and they plundered and they plundered HC/Vqw3mp אֶת 𐤀𐤕 et-2 [direct object marker] object-marker [·] HTo כָּל 𐤊𐤋 kal-2 kila (Swahili) all entirety of all of HNcmsc הֶ֣/עָרִ֔ים 𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌 hearim-2 the cities the cities the cities HTd/Ncfpa כִּֽי 𐤊𐤉 ki-2 for for/because because HC בִזָּ֥ה 𐤁𐤆𐤄 vizah spoil plundered goods plundered goods HNcfsa רַבָּ֖ה 𐤓𐤁𐤄 rabah much great great HAafsa הָיְתָ֥ה 𐤄𐤉𐤕𐤄 hayetah was she became it was HVqp3fs בָ/הֶֽם 𐤁/𐤄𐤌 vahem in them in them HR/Sp3mp