Isaiah 37
Hezekiah tears his clothes and seeks Isaiah's counsel amid Assyrian threats; Isaiah prophesies YHWH's rebuke of Sennacherib, promising a sign of Judah's remnant taking root and divine defense of Jerusalem.[1][2][3] YHWH sends a mal'ak who strikes 185,000 Assyrians dead overnight, causing Sennacherib to withdraw and later fall by the sword.[1][4]
Interlinear Text
And it came to pass when he heard the king Hezekiah he tore [direct object marker] his clothes and covered himself with sackcloth and he went house of YHWH
1
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
כִּ/שְׁמֹ֨עַ֙
𐤊/𐤔𐤌𐤏
kishemoa
when he heard
HR/Vqc
הַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
וַ/יִּקְרַ֖ע
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏
vayiqera
he tore
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בְּגָדָ֑י/ו
𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
begadayv
his clothes
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יִּתְכַּ֣ס
𐤅/𐤉𐤕𐤊𐤎
vayitekas
and covered himself
HC/Vtw3ms
בַּ/שָּׂ֔ק
𐤁/𐤔𐤒
basaq
with sackcloth
HRd/Ncmsa
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he went
HC/Vqw3ms
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
And he sent Eliakim Eliakim who was over the household and Shebna the scribe and the elders of the priests covered with sackcloth to Isaiah the son of Amoz the prophet
2
וַ֠/יִּשְׁלַח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
And he sent
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
Eliakim
HTo
אֶלְיָקִ֨ים
𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌
eleyaqim
Eliakim
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who was
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
הַ/בַּ֜יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the household
HTd/Ncmsa
וְ/אֵ֣ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
שֶׁבְנָ֣א
𐤔𐤁𐤍𐤀
shevena
Shebna
HNp
הַ/סּוֹפֵ֗ר
𐤄/𐤎𐤅𐤐𐤓
hasofer
the scribe
HTd/Ncmsa
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
HC/To
זִקְנֵ֣י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders
HAampc
הַ/כֹּהֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
of the priests
HTd/Ncmpa
מִתְכַּסִּ֖ים
𐤌𐤕𐤊𐤎𐤉𐤌
mitekasim
covered
HVtrmpa
בַּ/שַּׂקִּ֑ים
𐤁/𐤔𐤒𐤉𐤌
basaqim
with sackcloth
HRd/Ncmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
אָמ֖וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
Amoz
HNp
הַ/נָּבִֽיא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
And they said to him Thus says Hezekiah day of distress and of rebuke and of disgrace the day this for have come children to the point of birth and strength not to bring forth
3
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
יוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
צָרָ֧ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of distress
HNcfsa
וְ/תוֹכֵחָ֛ה
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤄
vetokhechah
and of rebuke
HC/Ncfsa
וּ/נְאָצָ֖ה
𐤅/𐤍𐤀𐤑𐤄
uneatsah
and of disgrace
HC/Ncfsa
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בָ֤אוּ
𐤁𐤀𐤅
vau
have come
HVqp3cp
בָנִים֙
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
children
HNcmpa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
מַשְׁבֵּ֔ר
𐤌𐤔𐤁𐤓
masheber
the point of birth
HNcmsa
וְ/כֹ֥חַ
𐤅/𐤊𐤇
vekhocha
and strength
HC/Ncmsa
אַ֖יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
not
HTn
לְ/לֵדָֽה
𐤋/𐤋𐤃𐤄
leledah
to bring forth
HR/Ncfsa
perhaps will hear YHWH your God the words of Rab shakeh whom he has sent king Assyria his lord to reproach God living and will rebuke the words that he has heard YHWH your God and you will bear prayer for the remnant that is left
4
אוּלַ֡י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
יִשְׁמַע֩
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
will hear
HVqi3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֜י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
the
HTo
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words of
HNcmpc
רַב
𐤓𐤁
rav
Rab
HNp
שָׁקֵ֗ה
𐤔𐤒𐤄
shaqeh
shakeh
HNp
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
שְׁלָח֨/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
he has sent
HVqp3ms/Sp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֤וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
HNp
אֲדֹנָי/ו֙
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his lord
HNcmpc/Sp3ms
לְ/חָרֵף֙
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
to reproach
HR/Vpc
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
חַ֔י
𐤇𐤉
chay
living
HAamsa
וְ/הוֹכִ֨יחַ֙
𐤅/𐤄𐤅𐤊𐤉𐤇
vehokhicha
and will rebuke
HC/Vhq3ms
בַּ/דְּבָרִ֔ים
𐤁/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
badevarim
the words
HRd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
שָׁמַ֖ע
𐤔𐤌𐤏
shama
he has heard
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
וְ/נָשָׂ֣אתָ
𐤅/𐤍𐤔𐤀𐤕
venasata
and you will bear
HC/Vqq2ms
תְפִלָּ֔ה
𐤕𐤐𐤋𐤄
tefilah
prayer
HNcfsa
בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
HR
הַ/שְּׁאֵרִ֖ית
𐤄/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
hasheerit
the remnant
HTd/Ncfsa
הַ/נִּמְצָאָֽה
𐤄/𐤍𐤌𐤑𐤀𐤄
hanimetsaah
that is left
HTd/VNrfsa
and they came servants of the king Hezekiah to Isaiah
and he said to them Isaiah thus you shall say to your master thus says YHWH do not fear because of the words that you have heard with which have blasphemed young men of king of Assyria me
6
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
תֹאמְר֖וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
HVqi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲדֹנֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊𐤌
adoneykhem
your master
HNcmpc/Sp2mp
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh-2
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
HVqj2ms
מִ/פְּנֵ֤י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
HR/Ncbpc
הַ/דְּבָרִים֙
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
שָׁמַ֔עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
you have heard
HVqp2ms
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
with which
HTr
גִּדְּפ֛וּ
𐤂𐤃𐤐𐤅
gidefu
have blasphemed
HVpp3cp
נַעֲרֵ֥י
𐤍𐤏𐤓𐤉
naarey
young men of
HNcmpc
מֶלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king of
HNcmsc
אַשּׁ֖וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
HNp
אוֹתִֽ/י
𐤀𐤅𐤕/𐤉
oti
me
HTo/Sp1cs
Behold, I will send upon him a spirit and he shall hear a rumor and return to his own land and I will cause him to fall by the sword in his own land
7
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold, I
HTm/Sp1cs
נוֹתֵ֥ן
𐤍𐤅𐤕𐤍
noten
will send
HVqrmsa
בּ/וֹ֙
𐤁/𐤅
bo
upon him
HR/Sp3ms
ר֔וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
a spirit
HNcbsa
וְ/שָׁמַ֥ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshama
and he shall hear
HC/Vqq3ms
שְׁמוּעָ֖ה
𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
shemuah
a rumor
HNcfsa
וְ/שָׁ֣ב
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and return
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַרְצ֑/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
his own land
HNcbsc/Sp3ms
וְ/הִפַּלְתִּ֥י/ו
𐤅/𐤄𐤐𐤋𐤕𐤉/𐤅
vehipaletiv
and I will cause him to fall
HC/Vhq1cs/Sp3ms
בַּ/חֶ֖רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
bacherev
by the sword
HRd/Ncfsa
בְּ/אַרְצֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤅
bearetso
in his own land
HR/Ncbsc/Sp3ms
and returned Rab- shakeh and found [direct object marker] king of Assyria warring against Libnah for he had heard that he had departed from Lachish
8
וַ/יָּ֨שָׁב֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
HC/Vqw3ms
רַב
𐤓𐤁
rav
Rab-
HNp
שָׁקֵ֔ה
𐤔𐤒𐤄
shaqeh
shakeh
HNp
וַ/יִּמְצָא֙
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimetsa
and found
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
נִלְחָ֖ם
𐤍𐤋𐤇𐤌
nilecham
warring
HVNrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
לִבְנָ֑ה
𐤋𐤁𐤍𐤄
livenah
Libnah
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
שָׁמַ֔ע
𐤔𐤌𐤏
shama
he had heard
HVqp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
נָסַ֖ע
𐤍𐤎𐤏
nasa
he had departed
HVqp3ms
מִ/לָּכִֽישׁ
𐤌/𐤋𐤊𐤉𐤔
milakhish
from Lachish
HR/Np
and he heard concerning Tirhakah king of Cush saying he has come out to fight with you and he heard and he sent messengers to Hezekiah saying
9
וַ/יִּשְׁמַ֗ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he heard
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
HR
תִּרְהָ֤קָה
𐤕𐤓𐤄𐤒𐤄
tirehaqah
Tirhakah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
כּוּשׁ֙
𐤊𐤅𐤔
kush
of Cush
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
יָצָ֖א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he has come out
HVqp3ms
לְ/הִלָּחֵ֣ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
HR/VNc
אִתָּ֑/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
itakhe
with you
HR/Sp2fs
וַ/יִּשְׁמַע֙
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema-2
and he heard
HC/Vqw3ms
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
HC/Vqw3ms
מַלְאָכִ֔ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
messengers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
HR/Vqc
Thus you shall say to Hezekiah king of Judah saying Let not deceive you your God in whom you trust in it saying not be given Jerusalem into the hand of king of Assyria
10
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
תֹאמְר֗וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
HVqi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חִזְקִיָּ֤הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
Let not
HTn
יַשִּֽׁאֲ/ךָ֣
𐤉𐤔𐤀/𐤊
yashiakha
deceive you
HVhj3ms/Sp2ms
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
in whom
HTr
אַתָּ֛ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
בּוֹטֵ֥חַ
𐤁𐤅𐤈𐤇
botecha
trust
HVqrmsa
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
HR/Vqc
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִנָּתֵן֙
𐤕𐤍𐤕𐤍
tinaten
be given
HVNi3fs
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
בְּ/יַ֖ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand of
HR/Ncbsc
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
Behold you have heard what they have done kings of Assyria to all the lands by destroying them utterly and you will be delivered
11
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
שָׁמַ֗עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
have heard
HVqp2ms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
HTr
עָשׂ֜וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they have done
HVqp3cp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings
HNcmpc
אַשּׁ֛וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
HR/Ncmsc
הָ/אֲרָצ֖וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
the lands
HTd/Ncbpa
לְ/הַחֲרִימָ֑/ם
𐤋/𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌/𐤌
lehacharimam
by destroying them utterly
HR/Vhc/Sp3mp
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
HC/Pp2ms
תִּנָּצֵֽל
𐤕𐤍𐤑𐤋
tinatsel
will be delivered
HVNi2ms
did-they-deliver them gods-of the-nations which they-have-destroyed my-fathers [direct-object-marker] Gozan and-[direct-object] Haran and-Rezeph and-sons-of Eden which in-Telassar
12
הַ/הִצִּ֨ילוּ
𐤄/𐤄𐤑𐤉𐤋𐤅
hahitsilu
did-they-deliver
HTi/Vhp3cp
אוֹתָ֜/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods-of
HNcmpc
הַ/גּוֹיִם֙
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the-nations
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
הִשְׁחִ֣יתוּ
𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕𐤅
hishechitu
they-have-destroyed
HVhp3cp
אֲבוֹתַ֔/י
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
avotay
my-fathers
HNcmpc/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
HTo
גּוֹזָ֖ן
𐤂𐤅𐤆𐤍
gozan
Gozan
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct-object]
HC/To
חָרָ֑ן
𐤇𐤓𐤍
charan
Haran
HNp
וְ/רֶ֥צֶף
𐤅/𐤓𐤑𐤐
veretsef
and-Rezeph
HC/Np
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and-sons-of
HC/Ncmpc
עֶ֖דֶן
𐤏𐤃𐤍
eden
Eden
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
בִּ/תְלַשָּֽׂר
𐤁/𐤕𐤋𐤔𐤓
bitelasar
in-Telassar
HR/Np
Where king of Hamath and king of Arpad and king of the city of Sepharvaim Hena and Ivvah
13
אַיֵּ֤ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where
HTi
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
חֲמָת֙
𐤇𐤌𐤕
chamat
of Hamath
HNp
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and king
HC/Ncmsc
אַרְפָּ֔ד
𐤀𐤓𐤐𐤃
arepad
of Arpad
HNp
וּ/מֶ֖לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe-2
and king
HC/Ncmsa
לָעִ֣יר
𐤋𐤏𐤉𐤓
lair
of the city
HNp
סְפַרְוָ֑יִם
𐤎𐤐𐤓𐤅𐤉𐤌
sefarevayim
of Sepharvaim
HNp
הֵנַ֖ע
𐤄𐤍𐤏
hena
Hena
HNp
וְ/עִוָּֽה
𐤅/𐤏𐤅𐤄
veivah
and Ivvah
HC/Np
and took Hezekiah the letters from hand of the messengers and read it and went up to the house of YHWH and spread it Hezekiah before YHWH
14
וַ/יִּקַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֧הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/סְּפָרִ֛ים
𐤄/𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌
hasefarim
letters
HTd/Ncmpa
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from hand
HR/Ncbsc
הַ/מַּלְאָכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
hamaleakhim
of the messengers
HTd/Ncmpa
וַ/יִּקְרָאֵ֑/הוּ
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀/𐤄𐤅
vayiqeraehu
and read it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
וַ/יַּ֨עַל֙
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and went up
HC/Vqw3ms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
to the house
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
וַ/יִּפְרְשֵׂ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤔/𐤄𐤅
vayiferesehu
and spread it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu-2
Hezekiah
HNp
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and prayed Hezekiah to YHWH saying
YHWH of hosts God of Israel who sits on the cherubim you are the God alone of all kingdoms of the earth you have made [direct object marker] the heavens and the earth
16
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צְבָא֜וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
יֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
who sits
HVqrmsa
הַ/כְּרֻבִ֔ים
𐤄/𐤊𐤓𐤁𐤉𐤌
hakeruvim
on the cherubim
HTd/Ncmpa
אַתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
are
HPp3ms
הָֽ/אֱלֹהִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the God
HTd/Ncmpa
לְ/בַדְּ/ךָ֔
𐤋/𐤁𐤃/𐤊
levadekha
alone
HR/Ncmsc/Sp2ms
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
of all
HR/Ncmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
HNcfpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
HTd/Ncbsa
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
you
HPp2ms
עָשִׂ֔יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have made
HVqp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the earth
HTd/Ncbsa
incline YHWH your ear and hear open YHWH your eyes and see and hear to all words of Sennacherib that he has sent to reproach God living
17
הַטֵּ֨ה
𐤄𐤈𐤄
hateh
incline
HVhv2ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אָזְנְ/ךָ֙
𐤀𐤆𐤍/𐤊
azenekha
your ear
HNcfsc/Sp2ms
וּֽ/שְׁמָ֔ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushema
and hear
HC/Vqv2ms
פְּקַ֧ח
𐤐𐤒𐤇
peqach
open
HVqv2ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עֵינֶ֖/ךָ
𐤏𐤉𐤍/𐤊
eynekha
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
וּ/רְאֵ֑ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
HC/Vqv2ms
וּ/שְׁמַ֗ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushema-2
and hear
HC/Vqv2ms
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
to
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words of
HNcmpc
סַנְחֵרִ֔יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
שָׁלַ֔ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
he has sent
HVqp3ms
לְ/חָרֵ֖ף
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
to reproach
HR/Vpc
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
חָֽי
𐤇𐤉
chay
living
HAamsa
Truly YHWH have laid waste kings of Assyria [direct object marker] all the lands and their land
18
אָמְנָ֖ם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
Truly
HD
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הֶחֱרִ֜יבוּ
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤁𐤅
hecherivu
have laid waste
HVhp3cp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings of
HNcmpc
אַשּׁ֛וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/אֲרָצ֖וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
the lands
HTd/Ncbpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
אַרְצָֽ/ם
𐤀𐤓𐤑/𐤌
aretsam
their land
HNcbsc/Sp3mp
and-have-cast their gods into the fire for not gods they but if work of hands of man wood and stone therefore they have destroyed them
19
וְ/נָתֹ֥ן
𐤅/𐤍𐤕𐤍
venaton
and-have-cast
HC/Vqa
אֶת
𐤀𐤕
et
their
HTo
אֱלֹהֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpc/Sp3mp
בָּ/אֵ֑שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
into the fire
HRd/Ncbsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֱלֹהִ֜ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpa
הֵ֗מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
but
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
מַעֲשֵׂ֧ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
work
HNcmsc
יְדֵֽי
𐤉𐤃𐤉
yedey
of hands
HNcbdc
אָדָ֛ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
HNcmsa
עֵ֥ץ
𐤏𐤑
ets
wood
HNcmsa
וָ/אֶ֖בֶן
𐤅/𐤀𐤁𐤍
vaeven
and stone
HC/Ncfsa
וַֽ/יְאַבְּדֽוּ/ם
𐤅/𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅/𐤌
vayeabedum
therefore they have destroyed them
HC/Vpw3mp/Sp3mp
Now therefore YHWH our God save us from his hand and may know all kingdoms of the earth that you YHWH alone
20
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
HC/D
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
HNcmpc/Sp1cp
הוֹשִׁיעֵ֖/נוּ
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤅
hoshienu
save us
HVhv2ms/Sp1cp
מִ/יָד֑/וֹ
𐤌/𐤉𐤃/𐤅
miyado
from his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
וְ/יֵֽדְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyedeu
and may know
HC/Vqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
HNcfpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
HTd/Ncbsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/בַדֶּֽ/ךָ
𐤋/𐤁𐤃/𐤊
levadekha
alone
HR/Ncmsc/Sp2ms
and sent Isaiah son of Amoz to Hezekiah saying Thus says YHWH God of Israel whom you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria
21
וַ/יִּשְׁלַח֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
אָמ֔וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הִתְפַּלַּ֣לְתָּ
𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋𐤕
hitepalaleta
you have prayed
HVtp2ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
concerning
HR
סַנְחֵרִ֖יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
this the word that has spoken YHWH concerning him has despised you has mocked you the virgin daughter of Zion behind you head she has shaken daughter of Jerusalem
22
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
הַ/דָּבָ֔ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עָלָ֑י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
concerning him
HR/Sp3ms
בָּזָ֨ה
𐤁𐤆𐤄
bazah
has despised
HVqp3fs
לְ/ךָ֜
𐤋/𐤊
lekha
you
HR/Sp2ms
לָעֲגָ֣ה
𐤋𐤏𐤂𐤄
laagah
has mocked
HVqp3fs
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha-2
you
HR/Sp2ms
בְּתוּלַת֙
𐤁𐤕𐤅𐤋𐤕
betulat
the virgin
HNcfsc
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter
HNcfsc
צִיּ֔וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
HNp
אַחֲרֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
behind you
HR/Sp2ms
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
HNcmsa
הֵנִ֔יעָה
𐤄𐤍𐤉𐤏𐤄
heniah
she has shaken
HVhp3fs
בַּ֖ת
𐤁𐤕
bat-2
daughter
HNcfsc
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
[direct object marker] Whom have you reproached and blasphemed and against whom have you raised voice and lifted up on high your eyes against Holy One of Israel
23
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
Whom
HTi
חֵרַ֨פְתָּ֙
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherafeta
have you reproached
HVpp2ms
וְ/גִדַּ֔פְתָּ
𐤅/𐤂𐤃𐤐𐤕
vegidafeta
and blasphemed
HC/Vpp2ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
HC/R
מִ֖י
𐤌𐤉
mi-2
whom
HTi
הֲרִימ֣וֹתָה
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤅𐤕𐤄
harimotah
have you raised
HVhp2ms
קּ֑וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
HNcmsa
וַ/תִּשָּׂ֥א
𐤅/𐤕𐤔𐤀
vatisa
and lifted up
HC/Vqw2ms
מָר֛וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
marom
on high
HNcmsa
עֵינֶ֖י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
against
HR
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
Holy One
HAamsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
by the hand of your servants you have reproached YHWH and you said with the multitude of my chariots I have gone up the heights of the mountains the remotest parts of Lebanon and I will cut down the tallness of its cedars the choicest of its fir trees and I will enter the height of its border the forest of his Carmel
24
בְּ/יַ֣ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
HR/Ncbsc
עֲבָדֶי/ךָ֮
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
HNcmpc/Sp2ms
חֵרַ֣פְתָּ
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherafeta
you have reproached
HVpp2ms
אֲדֹנָ/י֒
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
YHWH
HNcmpc/Sp1cs
וַ/תֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and you said
HC/Vqw2ms
בְּ/רֹ֥ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
with the multitude of
HR/Ncbsc
רִכְבִּ֛/י
𐤓𐤊𐤁/𐤉
rikhebi
my chariots
HNcmsc/Sp1cs
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
עָלִ֛יתִי
𐤏𐤋𐤉𐤕𐤉
aliti
have gone up
HVqp1cs
מְר֥וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
merom
the heights of
HNcmsc
הָרִ֖ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
the mountains
HNcmpa
יַרְכְּתֵ֣י
𐤉𐤓𐤊𐤕𐤉
yareketey
the remotest parts of
HNcfdc
לְבָנ֑וֹן
𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
levanon
Lebanon
HNp
וְ/אֶכְרֹ֞ת
𐤅/𐤀𐤊𐤓𐤕
veekherot
and I will cut down
HC/Vqi1cs
קוֹמַ֤ת
𐤒𐤅𐤌𐤕
qomat
the tallness of
HNcfsc
אֲרָזָי/ו֙
𐤀𐤓𐤆𐤉/𐤅
arazayv
its cedars
HNcmpc/Sp3ms
מִבְחַ֣ר
𐤌𐤁𐤇𐤓
mivechar
the choicest of
HNcmsc
בְּרֹשָׁ֔י/ו
𐤁𐤓𐤔𐤉/𐤅
beroshayv
its fir trees
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אָבוֹא֙
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀
veavo
and I will enter
HC/Vqi1cs
מְר֣וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
merom-2
the height of
HNcmsc
קִצּ֔/וֹ
𐤒𐤑/𐤅
qitso
its border
HNcmsc/Sp3ms
יַ֖עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
the forest of
HNcmsc
כַּרְמִלּֽ/וֹ
𐤊𐤓𐤌𐤋/𐤅
karemilo
his Carmel
HNcmsc/Sp3ms
I have dug and have drunk water and I dried up with the sole of my feet all rivers of Egypt
25
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
קַ֖רְתִּי
𐤒𐤓𐤕𐤉
qareti
have dug
HVqp1cs
וְ/שָׁתִ֣יתִי
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤕𐤉
veshatiti
and have drunk
HC/Vqp1cs
מָ֑יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
וְ/אַחְרִב֙
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤁
veacheriv
and I dried up
HC/Vhi1cs
בְּ/כַף
𐤁/𐤊𐤐
bekhaf
with the sole
HR/Ncfsc
פְּעָמַ֔/י
𐤐𐤏𐤌/𐤉
peamay
of my feet
HNcfpc/Sp1cs
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsc
יְאֹרֵ֥י
𐤉𐤀𐤓𐤉
yeorey
rivers
HNcmpc
מָצֽוֹר
𐤌𐤑𐤅𐤓
matsor
of Egypt
HNp
Have you not heard from afar it I did from days of ancient times and I formed it now I have brought it and you should be to lay waste heaps ruinous cities fortified
26
הֲ/לֽוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Have you not
HTi/Tn
שָׁמַ֤עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
heard
HVqp2ms
לְ/מֵֽ/רָחוֹק֙
𐤋/𐤌/𐤓𐤇𐤅𐤒
lemerachoq
from afar
HR/R/Aamsa
אוֹתָ֣/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
it
HTo/Sp3fs
עָשִׂ֔יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I did
HVqp1cs
מִ֥/ימֵי
𐤌/𐤉𐤌𐤉
mimey
from days of
HR/Ncmpc
קֶ֖דֶם
𐤒𐤃𐤌
qedem
ancient times
HNcmsa
וִ/יצַרְתִּ֑י/הָ
𐤅/𐤉𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤄
vitsaretiha
and I formed it
HC/Vqq1cs/Sp3fs
עַתָּ֣ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
הֲבֵאתִ֔י/הָ
𐤄𐤁𐤀𐤕𐤉/𐤄
havetiha
I have brought it
HVhp1cs/Sp3fs
וּ/תְהִ֗י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
utehi
and you should be
HC/Vqj2ms
לְ/הַשְׁא֛וֹת
𐤋/𐤄𐤔𐤀𐤅𐤕
lehasheot
to lay waste
HR/Vhc
גַּלִּ֥ים
𐤂𐤋𐤉𐤌
galim
heaps
HNcmpa
נִצִּ֖ים
𐤍𐤑𐤉𐤌
nitsim
ruinous
HVNrmpa
עָרִ֥ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
HNcfpa
בְּצֻרֽוֹת
𐤁𐤑𐤓𐤅𐤕
betsurot
fortified
HAafpa
and-their-inhabitants short-of hand they-were-dismayed and-were-put-to-shame they-were grass of-the-field and-green-herb tender-grass grass rooftops and-field-crop before it-is-grown-up
27
וְ/יֹֽשְׁבֵי/הֶן֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄𐤍
veyosheveyhen
and-their-inhabitants
HC/Vqrmpc/Sp3fp
קִצְרֵי
𐤒𐤑𐤓𐤉
qitserey
short-of
HAampc
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsa
חַ֖תּוּ
𐤇𐤕𐤅
chatu
they-were-dismayed
HVqp3cp
וָ/בֹ֑שׁוּ
𐤅/𐤁𐤔𐤅
vavoshu
and-were-put-to-shame
HC/Vqp3cp
הָי֞וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they-were
HVqp3cp
עֵ֤שֶׂב
𐤏𐤔𐤁
esev
grass
HNcmsc
שָׂדֶה֙
𐤔𐤃𐤄
sadeh
of-the-field
HNcmsa
וִ֣/ירַק
𐤅/𐤉𐤓𐤒
viraq
and-green-herb
HC/Ncmsc
דֶּ֔שֶׁא
𐤃𐤔𐤀
deshe
tender-grass
HNcmsa
חֲצִ֣יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
grass
HNcmsc
גַּגּ֔וֹת
𐤂𐤂𐤅𐤕
gagot
rooftops
HNcmpa
וּ/שְׁדֵמָ֖ה
𐤅/𐤔𐤃𐤌𐤄
ushedemah
and-field-crop
HC/Ncfsa
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
קָמָֽה
𐤒𐤌𐤄
qamah
it-is-grown-up
HNcfsa
your sitting down your going out your coming in I know and your raging against me
28
וְ/שִׁבְתְּ/ךָ֛
𐤅/𐤔𐤁𐤕/𐤊
veshivetekha
your sitting down
HC/Vqc/Sp2ms
וְ/צֵאתְ/ךָ֥
𐤅/𐤑𐤀𐤕/𐤊
vetsetekha
your going out
HC/Vqc/Sp2ms
וּ/בוֹאֲ/ךָ֖
𐤅/𐤁𐤅𐤀/𐤊
uvoakha
your coming in
HC/Vqc/Sp2ms
יָדָ֑עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
HVqp1cs
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הִֽתְרַגֶּזְ/ךָ֥
𐤄𐤕𐤓𐤂𐤆/𐤊
hiteragezekha
your raging
HVtc/Sp2ms
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
against me
HR/Sp1cs
Because you have raged against Me and your arrogance has come up into My ears and I will put My hook in your nose and My bit in your lips and I will turn you back on the way by which you came in it
29
יַ֚עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
HC
הִתְרַגֶּזְ/ךָ֣
𐤄𐤕𐤓𐤂𐤆/𐤊
hiteragezekha
you have raged
HVtc/Sp2ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
against Me
HR/Sp1cs
וְ/שַׁאֲנַנְ/ךָ֖
𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍/𐤊
veshaananekha
and your arrogance
HC/Aamsc/Sp2ms
עָלָ֣ה
𐤏𐤋𐤄
alah
has come up
HVqp3ms
בְ/אָזְנָ֑/י
𐤁/𐤀𐤆𐤍/𐤉
veazenay
into My ears
HR/Ncfdc/Sp1cs
וְ/שַׂמְתִּ֨י
𐤅/𐤔𐤌𐤕𐤉
vesameti
and I will put
HC/Vqq1cs
חַחִ֜/י
𐤇𐤇/𐤉
chachi
My hook
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/אַפֶּ֗/ךָ
𐤁/𐤀𐤐/𐤊
beapekha
in your nose
HR/Ncmsc/Sp2ms
וּ/מִתְגִּ/י֙
𐤅/𐤌𐤕𐤂/𐤉
umitegi
and My bit
HC/Ncmsc/Sp1cs
בִּ/שְׂפָתֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤔𐤐𐤕𐤉/𐤊
bisefateykha
in your lips
HR/Ncfdc/Sp2ms
וַ/הֲשִׁ֣יבֹתִ֔י/ךָ
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤁𐤕𐤉/𐤊
vahashivotikha
and I will turn you back
HC/Vhq1cs/Sp2ms
בַּ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
on the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
by which
HTr
בָּ֥אתָ
𐤁𐤀𐤕
bata
you came
HVqp2ms
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
HR/Sp3fs
and-this to-you the-sign eat the-year self-sown and-in-the-year the-second aftergrowth and-in-the-year the-third sow and-reap and-plant vineyards and-eat and-eat their-fruit
30
וְ/זֶה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
HC/Pdxms
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to-you
HR/Sp2ms
הָ/א֔וֹת
𐤄/𐤀𐤅𐤕
haot
the-sign
HTd/Ncbsa
אָכ֤וֹל
𐤀𐤊𐤅𐤋
akhol
eat
HVqa
הַ/שָּׁנָה֙
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
the-year
HTd/Ncfsa
סָפִ֔יחַ
𐤎𐤐𐤉𐤇
saficha
self-sown
HNcmsa
וּ/בַ/שָּׁנָ֥ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah
and-in-the-year
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שֵּׁנִ֖ית
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤕
hashenit
the-second
HTd/Aofsa
שָׁחִ֑יס
𐤔𐤇𐤉𐤎
shachis
aftergrowth
HNcmsa
וּ/בַ/שָּׁנָ֣ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah-2
and-in-the-year
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֗ית
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉𐤕
hashelishit
the-third
HTd/Aofsa
זִרְע֧וּ
𐤆𐤓𐤏𐤅
zireu
sow
HVqv2mp
וְ/קִצְר֛וּ
𐤅/𐤒𐤑𐤓𐤅
veqitseru
and-reap
HC/Vqv2mp
וְ/נִטְע֥וּ
𐤅/𐤍𐤈𐤏𐤅
veniteu
and-plant
HC/Vqv2mp
כְרָמִ֖ים
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
kheramim
vineyards
HNcbpa
ו/אכול
𐤅/𐤀𐤊𐤅𐤋
vkhvl
and-eat
HC/Vqa
וְ/אִכְל֥וּ
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veikhelu
and-eat
HC/Vqv2mp
פִרְיָֽ/ם
𐤐𐤓𐤉/𐤌
fireyam
their-fruit
HNcmsc/Sp3mp
And the surviving remnant remnant of the house of Judah that remains will take root downward and bear fruit upward
31
וְ/יָ֨סְפָ֜ה
𐤅/𐤉𐤎𐤐𐤄
veyasefah
And the surviving remnant
HC/Vqp3fs
פְּלֵיטַ֧ת
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤕
peleytat
remnant
HNcfsc
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
HNcmsc
יְהוּדָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
הַ/נִּשְׁאָרָ֖ה
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓𐤄
hanishearah
that remains
HTd/VNrfsa
שֹׁ֣רֶשׁ
𐤔𐤓𐤔
shoresh
will take root
HNcmsa
לְ/מָ֑טָּה
𐤋/𐤌𐤈𐤄
lematah
downward
HR/D
וְ/עָשָׂ֥ה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and bear
HC/Vqp3ms
פְרִ֖י
𐤐𐤓𐤉
feri
fruit
HNcmsa
לְ/מָֽעְלָ/ה
𐤋/𐤌𐤏𐤋/𐤄
lemaelah
upward
HR/D/Sd
For out of Jerusalem shall go forth a remnant and survivors out of the mountain of Zion The zeal of YHWH of hosts will perform this
32
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
HC
מִ/ירֽוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤌/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
mirushalaim
out of Jerusalem
HR/Np
תֵּצֵ֣א
𐤕𐤑𐤀
tetse
shall go forth
HVqi3fs
שְׁאֵרִ֔ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
a remnant
HNcfsa
וּ/פְלֵיטָ֖ה
𐤅/𐤐𐤋𐤉𐤈𐤄
ufeleytah
and survivors
HC/Ncfsa
מֵ/הַ֣ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
out of the mountain
HR/Ncmsc
צִיּ֑וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
HNp
קִנְאַ֛ת
𐤒𐤍𐤀𐤕
qineat
The zeal
HNcfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
HNcbpa
תַּֽעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
will perform
HVqi3fs
זֹּֽאת
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
Therefore thus says YHWH to king of Assyria not he will come to the city this and-not he will shoot there an arrow and-not he will advance against it with shield and-not he will cast up against it a siege ramp
33
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
Therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָבוֹא֙
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he will come
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הָ/עִ֣יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
יוֹרֶ֥ה
𐤉𐤅𐤓𐤄
yoreh
he will shoot
HVhi3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
חֵ֑ץ
𐤇𐤑
chets
an arrow
HNcmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
HC/Tn
יְקַדְּמֶ֣/נָּה
𐤉𐤒𐤃𐤌/𐤍𐤄
yeqademenah
he will advance against it
HVpi3ms/Sp3fs
מָגֵ֔ן
𐤌𐤂𐤍
magen
with shield
HNcbsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
and-not
HC/Tn
יִשְׁפֹּ֥ךְ
𐤉𐤔𐤐𐤊
yishepokhe
he will cast up
HVqi3ms
עֳלֶ֖י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
oleyha
against it
HR/Sp3fs
סֹלְלָֽה
𐤎𐤋𐤋𐤄
solelah
a siege ramp
HNcfsa
by the way that he came in it he shall return and to the city this not he shall come declares YHWH
34
בַּ/דֶּ֥רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
by the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בָּ֖א
𐤁𐤀
ba
he came
HVqp3ms
בָּ֣/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
HR/Sp3fs
יָשׁ֑וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
he shall return
HVqi3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֛את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָב֖וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he shall come
HVqi3ms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and-I-will-defend over the-city this to-save-it for-my-sake and-for David my-servant
35
וְ/גַנּוֹתִ֛י
𐤅/𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉
veganoti
and-I-will-defend
HC/Vqq1cs
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
לְ/הֽוֹשִׁיעָ֑/הּ
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤄
lehoshiah
to-save-it
HR/Vhc/Sp3fs
לְמַֽעֲנִ֔/י
𐤋𐤌𐤏𐤍/𐤉
lemaani
for-my-sake
HR/Sp1cs
וּ/לְמַ֖עַן
𐤅/𐤋𐤌𐤏𐤍
ulemaan
and-for
HC/R
דָּוִ֥ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
עַבְדִּֽ/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my-servant
HNcmsc/Sp1cs
and-went-out angel of-YHWH and-struck in-camp Assyria a-hundred and-eighty and-five thousand and-they-arose-early in-the-morning and-behold all-of-them corpses dead
36
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and-went-out
HC/Vqw3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-YHWH
HNp
וַ/יַּכֶּה֙
𐤅/𐤉𐤊𐤄
vayakeh
and-struck
HC/Vhw3ms
בְּ/מַחֲנֵ֣ה
𐤁/𐤌𐤇𐤍𐤄
bemachaneh
in-camp
HR/Ncbsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
HNp
מֵאָ֛ה
𐤌𐤀𐤄
meah
a-hundred
HAcbsa
וּ/שְׁמֹנִ֥ים
𐤅/𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌
ushemonim
and-eighty
HC/Acbpa
וַ/חֲמִשָּׁ֖ה
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤄
vachamishah
and-five
HC/Acmsa
אָ֑לֶף
𐤀𐤋𐤐
alef
thousand
HAcbsa
וַ/יַּשְׁכִּ֣ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤉𐤌𐤅
vayashekimu
and-they-arose-early
HC/Vhw3mp
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in-the-morning
HRd/Ncmsa
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and-behold
HC/Tm
כֻלָּ֖/ם
𐤊𐤋/𐤌
khulam
all-of-them
HNcmsc/Sp3mp
פְּגָרִ֥ים
𐤐𐤂𐤓𐤉𐤌
pegarim
corpses
HNcmpa
מֵתִֽים
𐤌𐤕𐤉𐤌
metim
dead
HVqrmpa
and-departed and-went and-returned Sennacherib king of-Assyria and-lived in-Nineveh
37
וַ/יִּסַּ֣ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayisa
and-departed
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּ֔לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and-went
HC/Vqw3ms
וַ/יָּ֖שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and-returned
HC/Vqw3ms
סַנְחֵרִ֣יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of-Assyria
HNp
וַ/יֵּ֖שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and-lived
HC/Vqw3ms
בְּ/נִֽינְוֵֽה
𐤁/𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
benineveh
in-Nineveh
HR/Np
And it came to pass he was worshiping in the house of Nisroch his god and Adrammelech and Sharezer his sons struck him with the sword and they escaped into the land of Ararat and reigned Esarhaddon his son his son in his place
38
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
ה֨וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה
𐤌𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
mishetachaveh
was worshiping
HVvrmsa
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
in the house of
HNcmsc
נִסְרֹ֣ךְ
𐤍𐤎𐤓𐤊
niserokhe
Nisroch
HNp
אֱלֹהָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
his god
HNcmpc/Sp3ms
וְֽ/אַדְרַמֶּ֨לֶךְ
𐤅/𐤀𐤃𐤓𐤌𐤋𐤊
veaderamelekhe
and Adrammelech
HC/Np
וְ/שַׂרְאֶ֤צֶר
𐤅/𐤔𐤓𐤀𐤑𐤓
vesareetser
and Sharezer
HC/Np
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
הִכֻּ֣/הוּ
𐤄𐤊/𐤄𐤅
hikuhu
struck him
HVhp3cp/Sp3ms
בַ/חֶ֔רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
vacherev
with the sword
HRd/Ncfsa
וְ/הֵ֥מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
and they
HC/Pp3mp
נִמְלְט֖וּ
𐤍𐤌𐤋𐤈𐤅
nimeletu
escaped
HVNp3cp
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
into the land of
HNcbsc
אֲרָרָ֑ט
𐤀𐤓𐤓𐤈
ararat
Ararat
HNp
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
HC/Vqw3ms
אֵֽסַר
𐤀𐤎𐤓
esar
Esarhaddon
HNp
חַדֹּ֥ן
𐤇𐤃𐤍
chadon
his son
HNp
בְּנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
HR/Sp3ms