אֶשָּׂ֣א
𐤀𐤔𐤀
esa
I lift up
or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
Job 32:21 · Word #3
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| In-context | I lift up |
Morphology HVqh1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5375-04
I will lift up
| Root | נשא (n-ś-ʾ) |
| Core Meanings | lifting, bearing, carrying, raising, taking up, sustaining |
| Semantic Range | to lift up physically, to carry or bear a burden, to take away, to raise one’s voice or eyes, to forgive (lift guilt), to exalt, to support or sustain |
| Conceptual Significance | נשא is a theologically rich verb frequently used for both physical lifting and metaphorical bearing, including the bearing of sin or guilt and the lifting of one’s eyes or voice in prayer. It conveys movement from low to high, burden to relief, and thus often marks divine forgiveness, exaltation, or human appeal toward God. |
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect (yiqtol) form, first common singular (1cs). Indicates an action performed by the speaker, often future or modal in sense depending on context. |
| Rendering Rationale | The root נשא fundamentally conveys the action of lifting or bearing. In the Qal imperfect first common singular (1cs), the form אֶשָּׂא expresses a simple active action performed by the speaker: "I will lift" or "I lift." The rendering "I will lift up" preserves the concrete upward motion inherent in the root while reflecting the first-person singular imperfect verbal form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נשא (lifting, bearing, carrying, raising, taking up, sustaining)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4853-01 |
bamasa | in the lifted-burden |
H7613-01 |
baseet | in the lifting-up |
H4853-02 |
bemasa | in a burden-load |
Word Usage (654 occurrences of H5375)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 4:13 | מִ/נְּשֹֽׂא | mineso | than I can bear |
| Genesis 7:17 | וַ/יִּשְׂאוּ֙ | vayiseu | and lifted |
| Genesis 13:6 | נָשָׂ֥א | nasa | bear |