אֶשָּׂ֣א

𐤀𐤔𐤀

esa

I lift up

or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.

H5375

Job 32:21 · Word #3

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
In-contextI lift up

Morphology HVqh1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H5375-04

I will lift up

Rootנשא (n-ś-ʾ)
Core Meaningslifting, bearing, carrying, raising, taking up, sustaining
Semantic Rangeto lift up physically, to carry or bear a burden, to take away, to raise one’s voice or eyes, to forgive (lift guilt), to exalt, to support or sustain
Conceptual Significanceנשא is a theologically rich verb frequently used for both physical lifting and metaphorical bearing, including the bearing of sin or guilt and the lifting of one’s eyes or voice in prayer. It conveys movement from low to high, burden to relief, and thus often marks divine forgiveness, exaltation, or human appeal toward God.
Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), imperfect (yiqtol) form, first common singular (1cs). Indicates an action performed by the speaker, often future or modal in sense depending on context.
Rendering RationaleThe root נשא fundamentally conveys the action of lifting or bearing. In the Qal imperfect first common singular (1cs), the form אֶשָּׂא expresses a simple active action performed by the speaker: "I will lift" or "I lift." The rendering "I will lift up" preserves the concrete upward motion inherent in the root while reflecting the first-person singular imperfect verbal form.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נשא (lifting, bearing, carrying, raising, taking up, sustaining)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4853-01 bamasa in the lifted-burden
H7613-01 baseet in the lifting-up
H4853-02 bemasa in a burden-load

Word Usage (654 occurrences of H5375)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 4:13 מִ/נְּשֹֽׂא mineso than I can bear
Genesis 7:17 וַ/יִּשְׂאוּ֙ vayiseu and lifted
Genesis 13:6 נָשָׂ֥א nasa bear